Identify tools and best practices that advance design for hazardous chemical reduction, elimination and substitution |
Выявление инструментов и передовых методов, позволяющих ускорить разработку проектов по сокращению, устранению и замене опасных химических веществ. |
The ability of such models to reproduce non-linear chemical responses over 20 years (1990 - 2010) had been assessed. |
Была проанализирована способность таких моделей воспроизводить нелинейные изменения химических веществ в течение 20 лет (1990-2010 годы). |
It was important to note that the public's interest in chemical emissions varied a good deal. |
Важно отметить, что интерес общественности к выбросам химических веществ был весьма неоднороден. |
Ms. Bingum, toxic control deals with problems like... like chemical spills and poisonous gas. |
Мисс Бингам, наш департамент занимается такими проблемами как разлив химических веществ и ядовитые газы. |
Members of the Committee shall be government-designated experts in chemical assessment or management from Parties. |
Членами Комитета являются назначенные правительствами эксперты в области оценки или регулирования химических веществ. |
Establish roles and responsibilities of employers, employees, chemical suppliers and Governments in the implementation of GHS. |
Определение роли и ответственности работодателей, работников, поставщиков химических веществ и правительств в деле внедрения СГС. |
Pollution prevention is incorporated in all chemical management initiatives. |
Предотвращение загрязнения включено во все инициативы по регулированию химических веществ. |
Eliminate workplace hazards posed by chemicals through simple, practical methods, in particular chemical control banding. |
Устранение опасного воздействия химических веществ на рабочих местах с помощью простых и практичных методов, таких как классификация химических веществ по соответствующим мерам контроля. |
Databases, chemical registers and data collection and information exchange centres are established in all countries. |
Во всех странах созданы базы данных, реестры химических веществ и центры сбора данных и обмена информацией. |
Establish partnerships with the media and other appropriate communication channels to seek their assistance in educating the public about chemical management issues. |
Установление партнерских связей со СМИ и другими соответствующими каналами связи для обращения к ним за содействием в обучении населения вопросам регулирования химических веществ. |
key contacts in the field of chemical management capacity building. |
основных контактов по вопросам создания потенциала в области безопасного использования химических веществ. |
These activities provide a valuable resource to countries who need assistance in building their capacity to manage chemical safely. |
Эта деятельность представляет большую ценность для стран, нуждающихся в помощи по созданию собственного потенциала для безопасного регулирования химических веществ. |
The conference presented the latest techniques in biological and chemical detection and diagnostic methods. |
На этой конференции были представлены новейшие методы видов обнаружения биологических и химических веществ и методы диагностики. |
When chemicals bioaccumulate, tissue concentrations increase over time despite low background environmental levels of the chemical. |
При биоаккумуляции химических веществ их концентрация в тканях со временем увеличивается, несмотря на низкий фоновый уровень химического вещества в окружающей среде. |
Develop product standards and follow the development in relation to new chemical substances. |
Разработка экологических требований к продукции и дальнейшее осуществление этой деятельности в связи с появлением новых химических веществ. |
Children are at specific developmental stages more vulnerable against chemical substances than adults. |
Дети на определенных этапах своего развития более подвержены риску от воздействия химических веществ, чем взрослые. |
Declarations were also filed regarding chemical substance production facilities from 1999 to 2003. |
Были также поданы декларации в отношении предприятий по производству химических веществ за период с 1999 года по 2003 год. |
OPCW has developed a programme on tabletop exercise on preparedness against misuse of toxic chemicals and prevention of attacks against chemical plants. |
ОЗХО разработала программу «кабинетных» учений по вопросам обеспечения готовности в случае несанкционированного применения токсических химических веществ и предотвращения нападений на химические предприятия. |
It has also made a sincere effort to make the necessary preparations and take the measures required to transport the chemical substances. |
Она также приложила добросовестные усилия, чтобы осуществить требуемую подготовку и принять меры, необходимые для транспортировки химических веществ. |
We believe that these challenges are contributing to the delays in transporting chemical substances. |
Мы уверены, что именно эти проблемы приводят к задержкам в транспортировке химических веществ. |
On the evidence currently available, it was not possible to reach a finding about the chemical agents used, their delivery systems or the perpetrators. |
Имеющиеся на настоящий момент доказательства не позволили сделать заключение относительно использованных химических веществ, средств их доставки или виновников. |
The applicable measures are: registration, declaration, inspection, review and control of the import, export and transport of chemical substances. |
Применимые меры контроля включают учет, объявление, инспекции, проверки и контроль за импортом, экспортом и перевозками химических веществ. |
However, there are no other chemical signatures that can connect him to the fire... specifically, toluene. |
Тем не менее, нет других химических веществ, связывающих его с пожаром... особенно, толуола. |
It's essentially the chemical used to separate other chemicals from each other. |
По сути - это химическое вещество используемое для отделения других химических веществ друг от друга. |
Nevertheless, the chemical spill was not our fault. |
Тем не менее, утечка химических веществ - не наша вина. |