Английский - русский
Перевод слова Chemical
Вариант перевода Химических веществ

Примеры в контексте "Chemical - Химических веществ"

Примеры: Chemical - Химических веществ
Impacts can occur anywhere in the life cycle of a chemical or material and we therefore share the responsibility to act with others. Последствия могут возникать в любой момент в течение срока службы химических веществ или материалов, в связи с чем мы обязаны принимать соответствующие меры в сотрудничестве с другими сторонами.
His country emphasized the importance of regulating chemical precursors, as well as cooperation among Government agencies responsible for customs, commerce, security and pharmaceuticals in that regard. Его страна подчеркивает важность регулирования использования химических веществ - прекурсоров, а также сотрудничества государственных учреждений, ответственных в этом отношении за таможенное дело, торговлю, безопасность и фармацевтическую продукцию.
One chemical needing further alternatives was methyl bromide, which was of particular importance to many developing countries, whose economies were heavily dependent on agriculture. Одним из химических веществ, которое нуждается в дополнительных альтернативах, является бромистый метил; он имеет особо важное значение для многих развивающихся стран, экономика которых имеет ярко выраженный сельскохозяйственный уклон.
To enhance chemical safety, many existing national programmes also include risk management systems as part of an overall programme on the sound management of chemicals. Для укрепления химической безопасности многие существующие национальные программы также предусматривают системы управления риском в качестве части общей программы рационального регулирования химических веществ.
Some stakeholders has stressed that this is especially true with regards to the exposure of hazardous chemicals in products other than chemical products, for example toys or electronics. Некоторые заинтересованные субъекты подчеркнули, что это особенно справедливо применительно к воздействию опасных химических веществ в продуктах, не являющихся химическими продуктами, например игрушках или электронике.
Marking of presence of the specific chemical substances for electrical and electronic equipment Маркировка присутствия конкретных химических веществ в электротехническом и электронном оборудовании
Establishes a scientific basis for the safe use of chemicals and strengthens national capabilities and capacities for chemical safety Определяет научный базис для безопасного применения химических веществ и укрепляет национальные возможности и потенциал в области химической безопасности
The employer, seeking to protect workers from the impact of hazardous chemical substances and preparations, shall: В целях защиты работников от воздействия опасных химических веществ работодатель обязан:
(a) Take measures to replace dangerous chemical substances with less dangerous or non-dangerous ones а) принять меры к замене опасных химических веществ менее опасными или безопасными;
Every employee must receive instructions regarding the health impact of specific dangerous chemical substances produced, used, transported or stored in the enterprise. Каждый работник должен быть проинструктирован относительно воздействия на здоровье тех опасных химических веществ, которые производятся, применяются, перевозятся предприятием или складируются на предприятии.
Unfortunately, chemical production, use and disposal are not always performed in line with adequate safety protocols, leading to chemicals being released into the environment. К сожалению, производство, использование и утилизация химических веществ не всегда осуществляются в соответствии с надлежащими правилами безопасности, что ведет к попаданию химикатов в окружающую среду.
In the Dubai Declaration on International Chemicals Management, they reaffirmed that there was a critical link between chemical safety, sustainable development and poverty eradication. В Дубайской декларации о международном регулировании химических веществ они подтвердили наличие чрезвычайно важной взаимосвязи между химической безопасностью, устойчивым развитием и искоренением нищеты.
For its part, the United States has destroyed more than 22,000 metric tons of chemical warfare agents, or 80 per cent of its stockpiles. В свою очередь, Соединенные Штаты уничтожили свыше 22000 метрических тонн боевых химических веществ, или 80 процентов от своего общего объема запасов.
Specific chemical production processes releasing chemicals listed in Annex C Конкретные процессы производства химических веществ, сопряженные с выбросом химических веществ, перечисленных в приложении С
Laws on the management of chemical substances and pesticides exist; Существуют законы по вопросам регулирования химических веществ и пестицидов.
The samples were of the following chemical products: Речь идет о пробах следующих химических веществ:
It addresses all relevant sectors, including agriculture, environment, health, industry and labour, and seeks to mainstream chemical safety as a cross-cutting sustainable development issue. В нем рассматриваются все соответствующие отрасли, включая сельское хозяйство, окружающую среду, здравоохранение, промышленность и охрану труда, и предусматривается актуализация безопасности химических веществ в качестве межотраслевого вопроса устойчивого развития.
The authorities also see a need to introduce software for chemical monitoring and prognosis and modelling which is compatible with the ones used by neighbouring countries. Власти страны также признают необходимость во внедрении программного обеспечения для мониторинга химических веществ, прогнозирования и моделирования, совместимого с программным обеспечением, используемым соседними странами.
(c) To support the development and evolution of internationally agreed chemical management regimes. с) содействие созданию и совершенствованию согласованных на международном уровне режимов регулирования химических веществ.
Subprogramme activities to raise awareness of the linkages between chemical exposure and its effects on human health and the environment will highlight the gender differences in risks and impacts. В рамках мероприятий по распространению информации о связях между воздействием химических веществ и его последствиями для здоровья человека и состояния окружающей среды будут освещаться гендерные различия рисков и последствий.
I think the narrative he's constructing is that little chemical spill at Sinclair was targeted against him. Думаю, у себя в голове он сочинил историю, в которой разлив химических веществ в Синклер был направлен против него.
as an intermediate only to produce other chemical substances to be used solely for the uses listed above. использование в качестве промежуточного продукта исключительно при производстве химических веществ, предназначенных только для вышеперечисленных целей.
Moreover, receipt of the PIC notification and the information that must precede or accompany international shipments of listed chemicals may facilitate improved management of the chemical in the importing country. Кроме того, получение уведомления в отношении ПОС и информации, которая должна предшествовать международной поставке или сопровождать международную поставку химических веществ, включенных в список, может способствовать более эффективному регулированию такого химического вещества в импортирующей стране.
As an intermediate to produce chemical substances for semiconductor manufacturing, photographic coatings and hydraulic fluids for aviation; а. в качестве промежуточного продукта для производства химических веществ с целью изготовления полупроводников, покрытий для фотоматериалов и гидравлических жидкостей для авиации;
An important step is improved coordination with the chemical industry to prevent the diversion of chemicals for use in the manufacture of illicit drugs. Важным шагом в этой связи является улучшение координации с химической промышленностью для предупреждения утечки химических веществ с целью их использования при изготовлении запрещенных наркотиков.