Английский - русский
Перевод слова Chemical
Вариант перевода Химических веществ

Примеры в контексте "Chemical - Химических веществ"

Примеры: Chemical - Химических веществ
Occupational safety and health requirements concerning the production, use, transportation and storage of hazardous chemical substances at work shall be laid down in appropriate legislative acts on occupational safety and health. Требования техники безопасности и гигиены труда, касающиеся производства, применения, транспортировки и хранения опасных химических веществ на производстве, определяются в соответствующих законодательных актах по вопросам безопасности и гигиены труда.
In addition, a website has been established providing consumers with information on chemicals in consumer products, advice on which products to choose, as well as information on how to dispose of chemical products. В дополнение был создан веб-сайт, который предоставляет потребителям информацию по содержанию химических веществ в продуктах, советы по выбору продуктов и информацию о том, как обращаться с отходами, содержащими химические вещества.
The movement and handling of shipments of hazardous and chemical substances that are classified as explosives in the relevant ministerial decisions on hazardous substances and in customs bulletins concerning customs clearance of such substances are monitored. Ведется наблюдение за перевозкой и обращением с партиями опасных и химических веществ, которые классифицируются как взрывчатые вещества в соответствующих решениях министерств об опасных веществах и в таможенных бюллетенях о таможенном контроле за такими веществами.
Promote chemical safety within a coherent life cycle approach and in accordance with the objectives of the Strategic Approach to International Chemicals Management adopted in Dubai in February 2006; Ь) содействовать обеспечению химической безопасности с использованием согласованного подхода, предусматривающего учет всех этапов жизненного цикла, и в соответствии с целями Стратегического подхода к международному регулированию химических веществ, который был принят в феврале 2006 года в Дубае;
We commend the increased coordination and cooperation among chemical and waste conventions, namely the Basel Convention, the Rotterdam Convention and the Stockholm Convention, and encourage continued enhanced coordination and cooperation among them and with the Strategic Approach to International Chemicals Management. Мы приветствуем усиление координации и расширение сотрудничества между конвенциями по химическим веществам и отходам, в частности Базельской конвенцией, Роттердамской конвенцией и Стокгольмской конвенцией, и выступаем за дальнейшее усиление координации и углубление сотрудничества между ними и со Стратегическим подходом к международному регулированию химических веществ.
(a) Develop a comprehensive, legally-binding regime to ensure chemical safety throughout the life-cycle of all chemicals, both synthetic and naturally-occurring, with particular attention to the needs of the most vulnerable. а) разработать всеобъемлющий, юридически обязательный режим обеспечения химической безопасности в течение всего цикла жизни всех химических веществ, как синтетических, так и естественного происхождения, с уделением особого внимания потребностям наиболее уязвимых групп людей.
Concerned by the constantly changing modus operandi of diversion and illicit trafficking in drug precursors involving changing methods of drug manufacture with recourse to new or different chemical substances and new trafficking routes, будучи обеспокоена постоянным изменением способов организации утечки и незаконного оборота прекурсоров, в том числе изменением методов изготовления наркотиков с использованием новых или альтернативных химических веществ и новых маршрутов незаконного оборота,
mutual assistance in combating crimes and duty offences, smuggling of: drugs, arms, ammunitions, explosives and culture goods, as well as wastes, harmful chemical substances, nuclear and radioactive materials, взаимную помощь в борьбе с преступлениями, включая должностные, в связи с контрабандой наркотиков, оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ и предметов культуры, а также отходов, вредных химических веществ, ядерных и радиоактивных материалов;
(b) Governments must ensure that the staff of authorities responsible for the administration of procedures managing chemical substances and internationally controlled precursor chemicals are properly trained and equipped to identify controlled chemicals and other chemical substances of concern; Ь) правительства должны принять все меры к тому, чтобы сотрудники органов, отвечающих за осуществление процедур распоряжения химическими веществами и находящимися под контролем химическими веществами - прекурсорами, имели надлежащую подготовку и надлежащее оборудование для выявления контролируемых химикатов и других химических веществ, вызывающих беспокойство;
Affirms the need to promote the use of laboratory information derived from drug characterization and chemical profiling in order to obtain updated assessments of illicit drug manufacture and trafficking trends and to identify chemical substances used in illicit drug manufacture; подтверждает необходимость содействовать использованию результатов лабораторных исследований, полученных с помощью методов анализа характерных особенностей наркотиков и составления профилей химических веществ, для подготовки обновленных оценок тенденций в области незаконного изготовления и оборота наркотиков и для выявления химических веществ, используемых при незаконном изготовлении наркотиков;
Support the development and evolution of internationally agreed chemical management regimes, in respect of which the establishment of a regime on mercury will be a distinct area of UNEP's work in the biennium; с) поддерживать разработку и совершенствование согласованных на международном уровне режимов регулирования различных химических веществ, в связи с чем одним из самостоятельных направлений работы ЮНЕП в этом двухгодичном периоде станет установление режима регулирования ртути;
Calls upon Member States to actively promote, where possible, the sharing and exchange of drug characterization and chemical profiling information among themselves in support of strengthened control against illicit manufacture of and trafficking in drugs as coordinated action within the framework of international cooperation; призывает государства-члены активно содействовать, когда это возможно, распространению результатов анализа характерных особенностей наркотиков и составления профилей химических веществ и обмену такой информацией друг с другом в целях усиления борьбы с незаконным изготовлением и оборотом наркотиков, координируя такие действия в рамках международного сотрудничества;
The Expert Group will comprise less than 10 experts, all with extensive knowledge of global chemical safety policies and each having in-depth knowledge and/or experience in at least one of the following areas: Группа экспертов будет состоять менее чем из 10 экспертов, все из которых будут обладать широкими знаниями глобальной политики в области безопасности химических веществ и каждый из которых будет иметь глубокие знания и/или опыт по крайней мере в одной из следующих областей:
(c) Develop and implement a strong regulatory framework regarding chemical hazards and national regulatory policies based on the precautionary principle, on the substitution principle and the "no data, no market" principle. с) разрабатывать и выполнять действенные нормативные положения, касающиеся опасных химических веществ, и национальные нормативные положения и правила, основанные на принципе предосторожности, принципе замещения и принципе «нет данных - нет допуска на рынок».
Determined to protect children and the unborn child from chemical exposures that impair future lives, and also to minimize risks to human health, including that of workers, throughout the life cycle of chemicals, исполненная решимости защитить детей, как рожденных, так и еще не рожденных, от воздействия химических веществ, которое ставит под угрозу будущие жизни, а также свести к минимуму риски для здоровья человека, включая здоровье работников на протяжении всего жизненного цикла химических веществ,
Apply the draft approach for consideration of climate change interactions with the chemicals proposed for listing when drafting a proposal for listing a chemical in Annexes A, B and/or C according to Article 8 of the Stockholm Convention; Ь) применять проект подхода к рассмотрению взаимодействий изменения климата и химических веществ, предложенных для включения, при составлении проекта включения химического вещества в приложения А, В и/или С в соответствии со статьей 8 Стокгольмской конвенции;
(a) In undertaking these tasks, the Secretariat should consult with Stockholm Convention focal points and with existing regional and subregional centres and their host organizations providing technical assistance and technology transfer for chemicals and chemical waste issues. а) при выполнении этой работы секретариату следует провести консультации с координационными центрами Стокгольмской конвенции и существующими региональными и субрегиональными центрами и организациями, в которых они расположены и которые занимаются оказанием технической помощи и передачей технологии в области химических веществ и химических отходов.
c. For China's other regulations and enforcement measures with regard to the control of chemical materials, see the Measures on the Export Control of Certain Chemicals and Related Equipment and Technologies. с. Информацию о других нормативных положениях Китая и о правоприменительных мерах относительно контроля за химическими материалами см. в Мерах по контролю над экспортом определенных химических веществ и относящихся к ним оборудования и технологий.
Urges Governments, intergovernmental organizations, non-governmental organizations, with representatives drawn from all sectors with an interest in chemical safety, to continue to participate actively in the development of a strategic approach to international chemicals management; настоятельно призывает правительства, межправительственные организации, неправительственные организации, представители которых охватывают все сектора, проявляющие интерес к вопросам химической безопасности, продолжать активно участвовать в разработке стратегического подхода к международному регулированию химических веществ;
Promote the establishment of national inspection systems for the protection of employees from the adverse effects of chemicals and encourage dialogue between employers and employees to maximize chemical safety and minimize workplace hazards. (3) Содействие созданию национальных инспекционных систем для защиты служащих от неблагоприятного воздействия химических веществ и содействие проведению диалога между работодателями и служащими в интересах обеспечения максимальной химической безопасности и сведения к минимуму опасного воздействия на рабочих местах (З).
(b) Assess crown condition, soil chemistry, foliar chemical content and forest growth (core surveys) on all plots, and assess deposition, meteorological parameters and soil solution chemistry on a number of these plots; Ь) проанализировать состояние кроны, химический состав почвы, содержание химических веществ в листве и рост леса (ключевые обследования) на всех участках и произвести оценку осаждения, метеорологических параметров и химического состава почвенного раствора на ряде этих участков;
food, water, air and biota rarely contain chemical pollutants that might harm human health or the environment farmers, workers and communities are rarely harmed by exposure to chemicals that are used or produced in farms, factories and other facilities продовольствие, вода, воздух и биота редко содержат химические загрязнители, которые могли бы нанести ущерб здоровью человека или окружающей среде крестьяне, рабочие и общины редко подвергаются вредному воздействию химических веществ, которые используются или производятся на фермах, фабриках и других предприятиях.
The most important of these measures are as follows: (a) A list of dual-use chemical substances is currently being compiled by the technical committee on the management of hazardous substances established pursuant to the Environmental Protection Act of 2003. в настоящее время технический комитет по работе с опасными веществами, учрежденный в соответствии с Законом об охране окружающей среды 2003 года, занимается составлением перечня химических веществ двойного назначения.
Military personnel are involved in the import or export of firearms, explosives and related chemical substances; they act as inspectors and verify that the material that is being imported or exported corresponds to the quantities and characteristics specified in the permits issued by the Ministry of Defence. военнослужащие привлекаются к контролю за импортом и экспортом огнестрельного оружия, взрывчатых веществ и соответствующих химических веществ; они инспектируют и проверяют соответствие количества и характеристик импортируемых или экспортируемых материалов их количеству и характеристикам, указанным в разрешениях, выдаваемых министерством обороны;
(b) Integrate fully the objectives of sound management of chemicals into national development plans and corresponding budgets, and reflect the link between chemical safety and sustainable development in the funding decisions of bilateral development cooperation; Ь) в полной мере включить задачи рационального регулирования химических веществ в национальные планы развития и соответствующие бюджеты и отразить связь между химической безопасностью и устойчивым развитием в решениях, касающихся финансирования, в рамках двустороннего сотрудничества в области развития;