Results of the comparison showed that all of the models applied similar basic physical and chemical principles for mercury transformations. |
Результаты сопоставлений свидетельствовали о том, что все эти модели описывают процессы преобразования ртути на аналогичных основополагающих физико-химических принципах. |
Reliability of derived results is confirmed by detailed investigation of physical and chemical properties of dedicated compounds. |
Достоверность полученных результатов подтверждена детальным исследованием физико-химических свойств выделенных соединений. |
At present, the model was being developed to handle the complex chemical and physical processes of mercury. |
В настоящее время модель дорабатывается для описания сложных физико-химических процессов превращения ртути. |
Further physical and chemical characterization of PM is important for the calculation of dispersion and population exposure. |
Дальнейшая работа по изучению физико-химических свойств ТЧ имеет важное значение для расчета дисперсии этих частиц и их воздействия на население. |
A more integrated description of the physical and chemical processes, allowing the evaluation of long-term trends and emission changes; |
с) более комплексное описание физико-химических процессов, позволяющее оценить долгосрочные тенденции и изменения, касающиеся выбросов; |
There is a need for additional sites that provide a comprehensive list of parameters in order to adequately describe the physical and chemical processes occurring during transport. |
Необходимо создать дополнительные станции, которые позволят составить всеобъемлющий перечень параметров, предназначенных для адекватного описания физико-химических процессов, протекающих в ходе переноса загрязнителей. |
Summary of physical chemical properties (adopted from European Commission 2008) Property Value |
Краткое описание физико-химических свойств (принято Европейской Комиссией, 2008 год) |
Space experiments aboard the Russian segment of ISS will yield new knowledge in the areas of biology, materials science and physical and chemical processes in space conditions. |
Проведение космических экспериментов на российском сегменте МКС обеспечит получение новых знаний в области биологии, материаловедения и физико-химических процессов в условиях космоса. |
Due to lack of monitoring data on chlordecone, the assessment of the potential for long-range transport of chlordecone was based on physical chemical properties. |
Из-за отсутствия данных о мониторинге хлордекона оценка вероятности его переноса на большие расстояния была произведена исходя из его физико-химических свойств. |
Rare metals (RM) and their compounds have a unique set of physical and chemical properties, and are widely used in instrument making, mechanical engineering, metallurgy, nuclear energy and medicine. |
Редкие металлы Редкие металлы (РМ) и их соединения обладают уникальным комплексом физико-химических свойств и широко применяются в приборостроении, машиностроении, металлургии, атомной энергетики и медицине. |
International Oceanographic Data Exchange: an international data centre has been in operation since 1987 to receive, control, store and disseminate physical and chemical data from research carried out in the Southern Ocean. |
Международный центр океанографических данных: с 1987 года функционирует международный центр данных, получающий, контролирующий, хранящий и распространяющий данные физико-химических исследований, проводимых в Южном океане. |
1877 Ludwig Boltzmann establishes statistical derivations of many important physical and chemical concepts, including entropy, and distributions of molecular velocities in the gas phase. |
1877 год Людвиг Больцман предложил объяснение статистических основ многих важных физико-химических концепций, включая энтропию и распределение скоростей движения молекул в газовой фазе (см. Статистика Максвелла - Больцмана). |
More widespread preparation of emission inventories together with a physical and chemical description of particulates will makes it possible to prioritize the various mitigation or prevention measures; |
Более строгий учет выбросов наряду с определением физико-химических характеристик твердых частиц позволяет определить приоритетность различных мер по уменьшению или предотвращению загрязнения воздушной среды; |
The alteration of its physical and chemical parameters was evinced in the upgrading of fodder density degree, enrichment of ration by macro- and microelements, stabilization of specific amino acids and reduction of some fermenting processes. |
Изменение его физико-химических параметров выразилось в повышении степени густоты корма, обогащении рациона макро- и микроэлементами, стабилизации некоторых аминокислот и снижении некоторых бродильных процессов. |
IPCS (1998) concluded that the significance of physical and chemical properties (e.g. fibre dimension, surface properties) of fibres and their biopersistence in the lung in relation to their biological and pathogenic effects needs further elucidation. |
МПХБ (1998 год) пришла к выводу о том, что роль физико-химических свойств (таких, как размер и поверхностные характеристики) волокон, а также соотношение между их биостойкостью в легких и их биологическим и патогенным воздействием нуждаются в дополнительном исследовании. |
Mr. Ayité-Lô Ajavon, Co-Chair of the Scientific Assessment Panel, gave a presentation on the status of the Panel's 2006 report, which would review the sixth scientific assessment of the physical and chemical processes that affected the ozone layer. |
Сопредседатель Группы по научной оценке г-н Айит-Ло Аджаван сделал сообщение о ходе подготовки доклада Группы за 2006 год, в котором будет проведен обзор шестой научной оценки физико-химических процессов, воздействующих на озоновый слой. |
A mineral is a naturally occurring substance formed through geological processes that has a characteristic chemical composition, a highly ordered atomic structure and specific physical properties. |
Минера́л (, от позднелат. minera - руда) - природное тело с определённым химическим составом и кристаллической структурой, образующееся в результате природных физико-химических процессов и являющееся составной частью земной коры, горных пород, руд, метеорит ов. |
The Ordinance elaborates the criteria that have to be met by organizational units which conduct - as required by the Law - tests of the physico-chemical properties, toxicity and eco-toxicity of chemical substances and preparations. |
В Постановлении излагаются критерии, которые должны соблюдаться структурами, проводящими в соответствии с законодательством анализы физико-химических свойств, токсичности и экотоксичности химических веществ и рецептур. |
1.2 Both international systematizations quoted in 1.1, were elaborated with final practical intentions in mind, commercial and technological, and were based on chemical parameters and/or physical-chemical tests. |
1.1 Обе международные системы классификации, упомянутые в пункте 1.1, были разработаны с сугубо практическими (коммерческими и технологическими) целями и опираются на химические параметры и/или результаты физико-химических испытаний. |
Indicative substances with representative toxicities and which cover a wide range of chemical and physical properties need to be selected and their emissions, physical-chemical properties, concentrations and contribution to exposure determined. The deposition of POPs needs to be |
с) необходимо отобрать индикаторные вещества с репрезентативным уровнем токсичности, которые включают химические вещества с широким кругом физико-химических свойств, а также определить их выбросы, физико-химические свойства, концентрации и вклад в общий уровень воздействия. |
Recent progress in understanding physico-chemical processes of atmospheric mercury has permitted development of more comprehensive chemical and wet removal schemes for the explicit treatment of chemical reactions in a three-dimensional Eulerian framework. |
Достигнутый в недавнее время прогресс в области понимания физико-химических процессов, протекающих в атмосфере с участием ртути, предоставил возможность для разработки более всеобъемлющих схем химического и влажного удаления ртути, предназначенных для однозначной трактовки химических реакций в рамках трехразмерной модели Эйлера. |
Profile: The Physicochemical Methods Investigation Center is specialised in research works studying structure, chemical composition, properties, physicochemical peculiarities and characteristics of a wide range of materials, natural and synthetic objects, individual substances and the most complicated chemical compounds. |
Наш профиль: "Центр физико-химических методов исследования" специализируется на проведении научно-исследовательских работ по изучению структуры, химического состава, свойств, физико-химических особенностей и характеристик широкого круга материалов, природных и синтетических объектов, индивидуальных веществ и сложнейших химических соединений. |
Many chemical and physically chemical reactions take place in the course of firing process. Resulting material shows remarkable mechanical, chemical and electric properties. |
При обжиге происходит ряд химических и физико-химических реакций, в результате которых изделие приобретает замечательные механические, химические и электрические качества. |