Английский - русский
Перевод слова Chemical
Вариант перевода Химических веществ

Примеры в контексте "Chemical - Химических веществ"

Примеры: Chemical - Химических веществ
Measures of compulsion are: use of physical force, tying up, separation, the use of rubber clubs, the use of water hoses, the use of chemical agents and the use of firearms. Мерами принуждения являются: применение физической силы, связывание, изоляция, а также применение резиновых дубинок, брандспойтов, химических веществ и огнестрельного оружия.
Chemical producers and suppliers should make information on chemical exposure and hazards available to distributers, workers, consumers and users at all levels in the supply chain so that chemicals may be produced, used and discarded safely in an environmentally sound manner. Производители и поставщики химических веществ должны предоставить доступ к информации об их воздействии и связанном с ними вреде торговцам, работникам, потребителям и пользователям на всех уровнях цепочки поставок с тем, чтобы обеспечить безопасное производство, использование и удаление химических веществ экологически обоснованным образом.
The secretariat had noted suggestions from countries including the provision of a "frequently asked questions" page and the listing of additional Chemical Abstracts Serivice numbers for various chemical substances and groups, which would also be made available on the web site. Секретариат учел пожелания стран, включая создание странички, посвященной "часто задаваемым вопросам", и указание дополнительных номеров Реферативной службы химических веществ по ряду различных химических веществ; эти материалы также будут размещены на веб-сайте.
The proposal was evaluated in the light of the requirements of annex D, regarding the identification of the chemical) and the screening criteria-(e)): (a) Chemical identity: (i) Adequate information was provided in the proposal. Предложение было проанализировано с учетом требований приложения D, касающихся идентификации химических веществ и критериев отбора-е): а) идентификационные данные химического вещества: i) представленная в предложении информация является достаточной.
Through the Associate Programme we train chemical engineers and experts, exposing them to state-of-the-art technologies and processes, and we facilitate the exchange of information, chemicals and equipment for the production, processing or use of chemicals for purposes not prohibited by the Convention. Мы также способствуем обмену информацией, химическими веществами и оборудованием для производства, переработки и использования химических веществ для целей, не запрещенных Конвенцией.
Belarus referred to technical measures developed to conduct investigations into the diversion of chemical precursors and mentioned that a system controlling the import and export of precursors was in place, whereby one-off permits were issued to businesses for a given activity. Беларусь сообщила о технических средствах, содействующих расследованию случаев утечки химических веществ - прекурсоров, и о наличии системы контроля за ввозом и выводом прекурсоров, в рамках которой субъектам хозяйствования на совершение таких операций выдаются разовые разрешения.
Global Environment Facility (GEF) - (funding for activities related to POPs and other hazardous chemical issues, as set out in the GEF Instrument); and Глобальный экологический фонд (ГЭФ) (финансирование мероприятий в отношении СОЗВ и других опасных химических веществ в соответствии с Учредительным актом ГЭФ); и
More recently, the Internet has also enabled traffickers to purchase the chemicals needed for the manufacture of illicit drugs via the websites of chemical suppliers, thus making detection of suspicious shipments even more difficult for the competent authorities. В последнее время Интернет позволяет сбытчикам наркотиков закупать химические вещества, необходимые для изготовления незаконных наркотиков, через веб - сайты поставщиков химических веществ, что еще в большей степени мешает компетентным органам выявлять подозрительные партии грузов.
The representative of OECD said the OECD Test Guidelines would be amended to take account of the particle size in the case of dusts, but there is no intention that tested chemical should be retested. Представитель ОЭСР заявил, что в Руководящие принципы ОЭСР для испытаний, возможно, будут внесены поправки с учетом размера частиц пыли, но проведение повторных испытаний для уже испытанных химических веществ не планируется.
It was further suggested that the focus should be restricted to industrial chemicals, and in particular heavy metals, endocrine disruptors, chemicals that were carcinogenic, mutagenic or toxic to reproduction and chemical mixtures and solid wastes. Было также предложено ограничить сферу охвата промышленными химикатами, в частности тяжелыми металлами, веществами, вызывающими нарушение эндокринной системы, химическими веществами, обладающими канцерогенными или мутагенными свойствами или оказывающими токсическое воздействие на репродуктивную функцию, и смесями химических веществ и твердыми отходами.
The Government of Thailand informed the Special Rapporteur that in the past Thailand may have experienced an incident of the disposal of chemical residues left by the fire at Klong Toey Port in Bangkok in 1991. Правительство Таиланда информировало Специального докладчика о том, что за прошедший период в Таиланде мог иметь место инцидент, связанный с захоронением остатков химических веществ после пожара в порту Клонгтой в Бангкоке в 1991 году.
Examples of measures to safeguard the health of women and children are the minimization of chemical exposures before conception and through gestation, infancy, childhood and adolescence. d) содействие уменьшению рисков, обусловленных воздействием ртути и других химических веществ, являющихся предметом обеспокоенности в глобальном масштабе, с тем чтобы такие риски были сведены к минимуму;
The other group visited the warehouses where the materials being used are kept, those where fuel is kept, the animal wing and the warehouses of chemical products, culture media and imported vaccines. Что касается группы II, то она посетила склады материалов, склады горючего, помещения для содержания животных и склады химических веществ, питательных средств и импортных вакцин.
Reaffirms the need to develop, strengthen and, if possible, harmonize drug characterization and chemical profiling activities of the international drug law enforcement community, pursuant to its resolution 47/5; вновь подтверждает необходимость разработки, совершенствования и, по возможности, согласования деятельности по анализу характерных особенностей наркотиков и составлению профилей химических веществ, проводимой международным сообществом органов по обеспечению соблюдения законов о наркотиках в соответствии с ее резолюцией 47/5;
Use of drug characterization and chemical profiling in support of drug law enforcement intelligence-gathering and operational work, as well as trend analysis: revised draft resolution Использование методов анализа характерных особенностей наркотиков и составления профилей химических веществ в поддержку мероприятий правоохранительных органов по сбору оперативных данных по наркотикам и их оперативной работы, а также технического анализа тенденций: пересмотренный проект резолюции
Access to Chemical Exposure Limits Доступ к предельно допустимому воздействию химических веществ
The devices work by detecting small amounts of characteristic chemical vapours, which are emitted by most explosives, but which are not emitted in sufficient quantities by the "plastic" explosives to which it is directed. Принцип функционирования таких устройств осно-ван на обнаружении малых количеств характерных испарений химических веществ, выделяемых большинством ВВ, но не выделяемых в достаточном количестве "пластическими" ВВ, на которые такие устройства направляются.
At PrepCom2, participants discussed elements for an overarching policy strategy for international chemicals management, prepared a draft matrix of possible concrete measures to promote chemical safety, and provided comments on an initial list of elements to be included in a high-level political declaration. В ходе второй сессии Подготовительного комитета участники обсудили элементы всеобъемлющей политической стратегии международного регулирования химических веществ, подготовили проект схемы возможных конкретных мер содействия химической безопасности и высказали свои соображения в отношении предварительного списка тех элементов, которые должны фигурировать в политической декларации на высоком уровне.
The IOMC The Inter-Organisation Programme for the Sound Management of Chemicals (IOMC) was established in 1995 following recommendations made by the 1992 UN Conference on Environment and Development to strengthen co-operation and increase international co-ordination in the field of chemical safety. Межорганизационная программа по рациональному регулированию химических веществ (МПРРХВ) была создана в 1995 г. по рекомендации Конференции ОНН по окружающей среде и развитию 1992 г. в целях укрепления сотрудничества и координации на международном уровне в области химической безопасности.
In order to link changes in microfaunal community structure to chemical exposure, fingerprinting analyses should be conducted in the same locations as those used for microfaunal community structure analyses. Для того чтобы установить связь между изменениями в структуре микрофауны и воздействием на нее химических веществ, следует провести фингерпринтинговый анализ в тех же самых районах, где проводился анализ структуры микрофауны.
A global network of public-interest organizations that share a commitment to achieving a toxic-free future in which chemical production, use and disposal do not harm people or the environment Международная сеть общественных организаций, которые приняли на себя обязательство по достижению будущего без токсичных веществ, в котором производство, применение и удаление химических веществ не будет наносить вреда ни людям, ни окружающей среде
The paper suggests the evaluation of harmful impact of various chemical substances contained in natural superficial waters on the example of Kremenchug and Dniprodzerzhinsk water storages by means of computation of corresponding indiced of harmful impact. Предложена оценка вредного воздействия различных химических веществ природных поверхностных вод на примере Кременчугского и Днепродзержинского водохранилищ путем расчета соответствующих показателей вредного воздействия.
Chemical Sectors Directorate Chemical Production Division Отделение по вопросам производства химических веществ
While we have been inspecting Schedule 1 and Schedule 2 facilities with sufficient frequency, I do not believe that we have done enough in relation to Schedule 3 plant sites and other chemical production facilities. Хотя мы достаточно часто осуществляем инспекции предприятий по Списку 1 и Списку 2, я считаю, что мы еще недостаточно сделали в отношении того, что касается инспекций предприятий, занимающихся производством химических веществ, указанных в Списке 3, а также других предприятий химической промышленности.
1.1.1.1 In the first and fourth sentences, replace "chemical products" with "chemicals". заменить слова "описанной выше продукции" словами "описанных выше химических веществ".