Английский - русский
Перевод слова Chemical
Вариант перевода Химических веществ

Примеры в контексте "Chemical - Химических веществ"

Примеры: Chemical - Химических веществ
In addition, water samples from 62 dug wells and tube-wells in the vicinity of the sample latrines were tested for unsafe chemical properties. Кроме того, пробы воды из 62 вырытых колодцев и колодцев, укрепленных обсадными трубами, расположенных недалеко от отобранных туалетов, были проверены на наличие опасных химических веществ.
A specific prohibition exists regarding arrangements for reshipment, which may not be authorized in respect of chemical substances controlled by the National Narcotics Council. Также конкретным образом предусматривается запрет на реэкспорт, поскольку запрещается импорт химических веществ, подпадающих под контроль в рамках национального совета по борьбе с наркотиками.
Besides obligations derived from the CWC, adopted internally by Legislative Decree no. 9, of March 6, 1996, Brazil exerts strict control over all activities involving transfer, production and storage of chemical materials. Помимо выполнения обязательств по Конвенции о химическом оружии, которая была утверждена страной на основании Законодательного указа Nº 9 от 6 марта 1996 года, Бразилия осуществляет жесткий контроль за всей деятельностью, связанной с передачей, производством и хранением химических веществ.
Regarding the control of imported chemicals, an Australia-funded project being developed by SPREP will identify chemical profiles for a number of small island developing States in the Pacific. Что касается контроля за ввозом химических веществ, то ЮТРПОС подготовила финансируемый Австралией проект, который предназначается для определения химического "профиля" ряда малых островных развивающихся государств в тихоокеанском регионе.
A dam burst near the town of Bitterfeld in southeast Germany, resulting in the evacuation of 16000 people, and the emergency was heightened by the flooding of the adjacent chemical complex, where a military operation was launched to stop chemicals flowing into the River Mulde. Прорыв дамбы около города Биттерфельд на юго-востоке Германии привел к необходимости эвакуации 16000 жителей, при этом чрезвычайную ситуацию усугубило подтопление прилегающей территории химического комбината, где была развернута военная операция в целях предупреждения смыва химических веществ в реку Мюльде.
It is important to note that hexachlorobenzene (HCB) may be considered a POPs pesticide and an industrial chemical and can also be an unintentionally produced POP. Важно отметить, что гексахлорбензол (ГХБ) может рассматриваться как СОЗ-содержащий пестицид, промышленное химическое вещество, а также может относиться к категории непреднамеренно произведенных химических веществ.
Skin protection: In certain conditions, such as working in proximity to furnaces, chemical equipment and some types of automated equipment, a fire-resistant work smock may be necessary to protect exposed skin from burns or chemicals. Защита кожи: в определенных условиях, в частности при работе вблизи печей, химического оборудования и некоторых видов автоматических устройств, может требоваться ношение огнезащитных рабочих спецовок для защиты оголенных участков кожи от ожогов или попадания химических веществ.
In contrast, in the missile and chemical areas, there are some precursor chemicals or missile components or types of equipment which are clearly only used for proscribed purposes. Когда же речь идет о ракетах или о химическом оружии, то надо учитывать существование таких прекурсоров химических веществ и таких ракетных компонентов и типов оборудования, которые могут использоваться только в явно запрещенных целях.
There were no drug crops and no drug industry, and no history of dealings in chemical precursors. В стране не существует ни посевов, ни индустрии наркотиков и отсутствуют случаи недолжного использования химических веществ, применяемых в производстве наркотиков или психотропных веществ.
By proposing that such a focal area should apply to integrated chemicals management at all stages of the chemical life cycle, Basel and Rotterdam convention Parties could work together towards a common, comprehensive solution in respect of GEF rather than a fragmented one. Выступив с предложением о том, чтобы такая тематическая область включала комплексное регулирование химических веществ на всех стадиях их жизненного цикла, Стороны Базельской и Роттердамской конвенций могли бы совместно вести дело к единому, всеобъемлющему, а не фрагментарному решению в отношении ФГОС.
(b) One-time non-production releases of the chemical are wastes from cleaning up facilities or accidents. Ь) одноразовое выделение химических веществ, не связанное с производственными процессами, - это отходы, образующиеся на очистных установках или в результате аварии;
The Norwegian paper producer Nordic Paper is using mechanical processes to produce, without using any persistent chemical, extra-dense paper that inhibits leakage of grease through the paper. Норвежский производитель бумаги компания "Нордик пэйпер" применяет механические процессы, без использования каких-либо стойких химических веществ, для производства особо плотной бумаги, которая препятствует проникновению жира через бумагу.
Continuation of the national monitoring programmes that submit their data to ICP Waters and the yearly chemical and biological intercalibration exercises are crucial, and are the most important key activities in its future work. Продолжение осуществления национальных программ мониторинга, которые представляют данные в МСП по водам, а также ежегодные мероприятия по взаимной проверке точности измерений и вычислений в области химических веществ и биологических составляющих, являются чрезвычайно важными и представляют собой наиболее важные ключевые направления в ее будущей деятельности.
The Subcommittee initiated cooperation with treaty bodies established under international conventions concerning chemical safety to promote the implementation of the GHS through such conventions Решение, которое Комитет рекомендует принять Экономическому и Социальному Совету в отношении работы Подкомитета экспертов по Согласованной на глобальном уровне системе классификаций и маркировки химических веществ, отражено в пунктах 1-7 постановляющей части раздела B проекта резолюции, содержащегося в пункте 1 настоящего доклада.
Unlocking the secrets of the human genome would be impossible without the computerized manipulation of massive amounts of data, including the majority of the three billion chemical units that comprise our own species' genetic blueprint. Невозможно раскрыть секрет генома человека без компьютерной обработки огромных массивов данных, включая большинство из З миллиардов химических веществ, входящих в состав генома нашего вида.
In addition, DHS has more than 100 chemical security inspectors to help ensure facilities have security measures in place to meet CFATS requirements. Кроме того, Министерство национальной безопасности использует контингент из более 100 инспекторов по безопасности химических веществ, которые обеспечивают, чтобы на объектах действовали меры безопасности сообразно с требованиями КФАТС.
The report provides information on the multi chemical issue projects and cross focal work that is possible under the Chemical Strategy in GEF 5. В докладе представляется информация о проектах, касающихся ряда химических веществ, и междисциплинарной работе, которая возможна в рамках стратегии в отношении химических веществ в ФГОС-5.
Analysis of c-OctaBDEs chemical properties seems to support this conclusion, as Henry's law constant is very similar to those of acknowledged POPs. Анализ химических свойств коммерческих смесей октаБДЭ, как представляется, подтверждает этот вывод, поскольку константа закона Генри для этих химических веществ весьма близка к показателям веществ, уже признанных стойкими органическими загрязнителями.
The highest level of exposure normally occurs in the workplace, but agriculturally dependent communities are also exposed to a "chemical cocktail" spread by wind or water. Обычно наиболее сильному воздействию химических веществ человек подвергается на рабочем месте, однако люди, проживающие в сельской местности, также подвергаются воздействию «химического коктейля», разносимого ветром или водой.
"Grodno-Azot", one of the largest chemical plants in Belarus and, due to its extensive storage of ammonia and other chemicals, a hazardous activity. ОАО "Гродно-Азот" - одно из крупнейших химических предприятий Беларуси, которое в силу больших складских мощностей для хранения аммиака и других химических веществ входит в число опасных производственных объектов.
Ministry of Industry and Handicrafts is responsible for screening and approving the types of chemical substance and manufacturing machineries prescribed in the Business License prior to the issuance of import license by the Ministry of Commerce. Министерство промышленности и ремесел отвечает за проверку и утверждение видов химических веществ и производственной техники, указываемых в разрешении на торгово-предпринимательскую деятельность, до выдачи министерством торговли импортной лицензии.
In the special licences for the purchase of gunpowder, explosives and fireworks and related chemical substances, the Ministry sets down the conditions under which such materials shall be stored. В специальных разрешениях на приобретение пороха, взрывчатых веществ, взрывных устройств и химических веществ, имеющих к ним отношение, министерство национальной обороны определяет условия их хранения.
Generic drugs are usually sold using the chemical name or the name of the active chemicals, such as paracetamol for a headache remedy or for the antibiotic Amoxicillin. Непатентованные препараты, как правило, продаются использованием химическое название или название активного химических веществ, таких, как парацетамол лекарство головной боли или антибиотик амоксициллин.
The mixing of the chemical substances (X and Y) upon removal of a movable partition (1) causes warming, which ignites the sulphur (8) of matches, or similar substances. Смешение химических веществ (Х и У), после удаления подвижной перегородки 1, вызывает разогрев, поджигающий серу 8 для спичек или сходные с ней вещества.
Manufacture of chemicals and chemical products; manufacture of basic metals and fabricated metal products Производство химических веществ и химических продуктов; металлургическая и металлообрабатывающая промышленность