The present note briefly examines the main issues arising with respect to the establishment of the Chemical Review Committee and includes an annotated outline for a decision for consideration by the Conference of the Parties. |
В настоящей записке анализируются основные вопросы, возникающие в связи с учреждением Комитета по рассмотрению химических веществ, и дается аннотированное резюме ключевых положений решения, представляемого на рассмотрение Конференции Сторон. |
Within the framework of the IOMC Coordinating Group for the Harmonization of Chemical Classification Systems, the ILO, OECD and the Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods are the key international bodies responsible for implementing this programme area. |
В рамках координационной группы МПБОХВ по согласованию систем классификации химических веществ МОТ, ОЭСР и Комитет экспертов по перевозке опасных грузов выступают основными международными органами, отвечающими за деятельность в этой программной области. |
Issues that the Chemical Review Committee at its first meeting agreed should be brought to the attention of the Conference of the Parties |
Вопросы, которые Комитет по рассмотрению химических веществ решил на своем первом совещании передать на рассмотрение Конференции Сторон |
Annexed to the present note is the text of an explanatory note on criterion (b) of Annex II of the Rotterdam Convention prepared by the interim Chemical Review Committee at its fifth session. |
К настоящей записке прилагается текст пояснительной записки относительно критерия (Ь) в приложении II к Роттердамской конвенции, подготовленной Временным комитетом по рассмотрению химических веществ на его пятой сессии. |
Paragraph (b) of Annex II states that, in reviewing the notifications forwarded to it, the Chemical Review Committee shall "Establish that the final regulatory action has been taken as a consequence of a risk evaluation. |
Пункт (Ь) приложения II гласит, что при рассмотрении направленных ему уведомлений Комитет по рассмотрению химических веществ "устанавливает, что окончательное регламентационное постановление было принято на основе результатов оценки рисков. |
A number of representatives spoke in favour of the recommendation of the Interim Chemical Review Committee, stressing the importance which they attached to the proviso relating to the confirmation of the level of free hydrazine. |
Ряд представителей выступили в поддержку рекомендации Временного комитета по рассмотрению химических веществ, подчеркнув то важное значение, которое они придают клаузуле, касающейся подтверждения уровня содержания свободного гидразина. |
In the period between that notification and the next (a second notification being required under article 5 of the Convention), the Interim Chemical Review Committee could then consider how to proceed. |
В период между получением этого и следующего уведомления (второе уведомление, требуемое в соответствии со статьей 5 Конвенции) Временный комитет по рассмотрению химических веществ мог бы обсудить дальнейшие действия. |
A. The Conference of the Parties, the Chemical Review Committee, the Intergovernmental |
А. Конференция Сторон, Комитет по рассмотрению химических веществ, |
This information would be made available under the information exchange section of the website entitled "Chemicals recommended by the Chemical Review Committee". |
Эта информация будет размещаться в разделе, посвященном обмену информацией, на веб-сайте под заголовком "Химические вещества, рекомендованные Комитетом по рассмотрению химических веществ". |
With this in mind, the Interim Chemical Review Committee was quickly established to review notifications submitted by Ggovernments and allow the inclusion of appropriate additional chemicals in the interim procedure. |
Исходя из этого, был оперативно создан Временный комитет по рассмотрению химических веществ для рассмотрения уведомлений, представляемых правительствами, и включения соответствующих дополнительных химических веществ во временную процедуру. |
The Intergovernmental Negotiating Committee and the Interim Chemical Review Committee have developed and approved several operational procedures for the implementation of the interim PIC procedure. |
Межправительственный комитет для ведения переговоров и Временный комитет по рассмотрению химических веществ разработали и утвердили ряд оперативных процедур для осуществления временной процедуры ПОС. |
At its third meeting, the Chemical Review Committee approved the decision guidance documents and adopted a recommendation to the Conference of the Parties that it should include endosulfan and tributyl tin compounds in Annex III of the Convention. |
На своем третьем совещании Комитет по рассмотрению химических веществ одобрил документы для содействия принятию решений и принял рекомендацию для Конференции Сторон о включении эндосульфана и соединений трибутилолова в приложение III к Конвенции. |
That issue has been incorporated into the paper on issues arising out of the work of the Chemical Review Committee, to be considered under item 5 (d) of the provisional agenda. |
Этот вопрос был включен в документ, посвященный вопросам, вытекающим из работы Комитета по рассмотрению химических веществ, для рассмотрения в рамках пункта 5 d) предварительной повестки дня. |
At its second meeting, the Chemical Review Committee agreed to recommend the inclusion of chrysotile asbestos in Annex III of the Convention and the adoption of the associated decision guidance document. |
На своей второй сессии Комитет по рассмотрению химических веществ постановил рекомендовать включить хризотиловый асбест в приложение III к Конвенции и принять соответствующий документ для содействия принятию решения. |
The Chair invited the Committee to consider two options: to reconstitute the Interim Chemical Review Committee or to extend the mandates of the existing members. |
Председатель предложил Комитету рассмотреть два следующих варианта: сформировать новый состав Временного комитета по рассмотрению химических веществ или продлить сроки полномочий его нынешних членов. |
The Committee noted the proposed dates and venue of the fourth meeting of the Interim Chemical Review Committee: from 3 to 7 March 2003, in Rome. |
Комитет принял к сведению предлагаемые сроки и место проведения четвертого совещания Временного комитета по рассмотрению химических веществ, а именно 3-7 марта 2003 года в Риме. |
A proposal from a Participating State may initiate a review by the Chemical Review Committee and, if appropriate, the development of a decision guidance document. |
Предложение от государства-участника может служить основанием для рассмотрения Комитетом по рассмотрению химических веществ и, когда это целесообразно, разработки документа для содействия принятию решения. |
At its fifth session, the Interim Chemical Review Committee also noted that there was currently an entry in Annex III of the Rotterdam Convention for certain severely hazardous formulations of parathion. |
На своей пятой сессии Временный комитет по рассмотрению химических веществ также отметил, что в настоящее время в приложение III к Роттердамской конвенции включены некоторые особо опасные составы паратиона. |
The two designated experts had participated on an interim basis at the fourth session of the Interim Chemical Review Committee, pending formal confirmation by the Committee at its current session. |
Два назначенных эксперта участвовали на временной основе в работе четвертой сессии Временного комитета по рассмотрению химических веществ, ожидая официального утверждения их кандидатур Комитетом на нынешней сессии. |
The Interim Chemical Review Committee had reviewed the notifications of final regulatory action to ban or severely restrict parathion, tetraethyl lead and tetramethyl lead and had recommended their inclusion in the interim PIC procedure. |
Временный комитет по рассмотрению химических веществ проанализировал уведомления об окончательном регламентационном постановлении запретить или строго ограничить паратион, тетраэтилсвинец и тетраметилсвинец и рекомендовал включение этих веществ во временную процедуру ПОС. |
The Interim Chemical Review Committee was established by the Intergovernmental Negotiating Committee and UNEP and FAO were jointly designated as the secretariat for the Convention. |
Межправительственный комитет по ведению переговоров учредил Временный комитет по обзору химических веществ, а ЮНЕП и ФАО было поручено совместно выполнять функции секретариата Конвенции. |
The Conference of the Parties may also wish to consider the draft decision prepared at its fifth meeting and reproduced in the annex to the present note on follow-up action by the Chemical Review Committee on the listing of chrysotile asbestos. |
Конференция Сторон, возможно, также пожелает рассмотреть проект решения, подготовленный на ее пятом совещании и воспроизводящийся в приложении к настоящей записке, о дальнейших действиях Комитета по рассмотрению химических веществ в связи с включением в список хризотилового асбеста. |
A tabular summary of the comments received thereon and how they were taken into account in preparing the draft decision guidance document for those substances was considered by the Chemical Review Committee at its eighth meeting. |
Сведенное в таблицу резюме полученных замечаний, а также комментариев о том, каким образом эти замечания учтены при подготовке проекта документа для содействия принятию решения по этим химическим веществам, было рассмотрено Комитетом по рассмотрению химических веществ на его восьмом совещании. |
However, as the results of national scientific studies were not available to the Chemical Review Committee, it was not possible to confirm that the risk evaluation had been done taking into account prevailing conditions in Peru. |
Тем не менее, поскольку Комитет по рассмотрению химических веществ не имеет доступа к результатам национальных научных исследований, нет возможности подтвердить, что оценка риска была проведена с учетом преобладающих в Перу условий. |
In accordance with articles 5 and 7 of the Rotterdam Convention, the Chemical Review Committee at its ninth meeting reviewed notifications of final regulatory action for methamidophos as a pesticide from Brazil and the European Union, along with the supporting documentation referenced therein. |
В соответствии со статьями 5 и 7 Роттердамской конвенции Комитет по рассмотрению химических веществ на своем девятом совещании рассмотрел полученные от Бразилии и Европейского союза уведомления об окончательных регламентационных постановлениях по метамидофосу в качестве пестицида, наряду с указанной в них подтверждающей документацией. |