Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Перемен

Примеры в контексте "Changes - Перемен"

Примеры: Changes - Перемен
In March 2004, a further report from the Chief inspector stated that Wormwood Scrubs had greatly improved after making fundamental changes. В марте 2004 в следующем докладе главного инспектора было заявлено, что тюрьма Уормвуд-Скрабс улучшилась после проведения значительных перемен.
Concerns about the condition of the concrete roof structure on the main building brought forward major changes to the museum in 1990. В 1990 году опасения по поводу состояния бетонной крыши главного здания стали причиной серьезных перемен в деятельности музея.
We live at the time of quick changes and big possibilities. Мы живём в эпоху стремительных перемен и больших возможностей.
Soul wants changes, walls built around me ask for demolition and borders require revising. Душа просит перемен, стены построенные вокруг просят разрушения, границы требуют пересмотра.
We are living in the time of the great changes. Мы живём во времена больших перемен.
That's very important in the face of big changes in life. Это очень важно в свете возникших перемен.
Meanwhile, the United States and the European Union should recognize the nature and depth of the unfolding changes. Между тем, Соединенные Штаты и Европейский Союз должны признать природу и глубину происходящих перемен.
Lack of skilled civil servants is also making it difficult for the NTC to push through the changes that Libyans are demanding. Нехватка квалифицированных государственных служащих также затрудняет для НПС проталкивание тех перемен, которых требуют ливийцы.
That can happen only after the necessary changes at the top and throughout the organization have been achieved. Это может произойти только после перемен в высшем руководстве и во всей организации.
At the end of the twentieth century, we are moving into an era of powerful changes, accompanied by worrisome tensions. Сейчас, в конце ХХ века, мы вступаем в эпоху резких перемен, сопровождаемых тревожной напряженностью.
've been going through a lot of changes these past few years. Кейт... последние несколько лет в твоей жизни случилось множество перемен.
When you left, we were determined to make changes. Когда ты ушел, нам ничего не оставалось, кроме перемен.
The team's been through a lot and we don't need any more changes right now. Команде пришлось через многое пройти, с нас достаточно перемен.
In the face of these changes and trends, areas of growing consensus are emerging. На фоне этих перемен и тенденций формируются сферы растущего консенсуса.
It is the Spanish Government's firm conviction that those changes have led to the advent of a new era. По твердому убеждению испанского правительства, итогом этих перемен стало наступление новой эры.
They expect immediate positive changes in the socio economic imbalances that affect the lives of so many. Они ожидают немедленных позитивных перемен в социально-экономическом дисбалансе, отражающемся на жизни столь многих людей.
Today's proceedings are an expression of one of the most dramatic, meaningful changes that have taken place in our time. Сегодняшнее заседание отражает одну из самых драматических, кардинальных перемен, происходящих в наше время.
The members of the Council will encourage all efforts to help achieve peace, stability and cooperation during these changes. Члены Совета будут поощрять все усилия, направленные на содействие достижению мира, стабильности и сотрудничества в ходе этих перемен.
Small States experience with considerable pain the negative side-effects of global changes; they are the true front-line States. Малые государства страдают гораздо больше от негативных побочных эффектов глобальных перемен, они становятся прифронтовыми государствами.
Shifting political interests are, however, but one part of the changes in an aging society. Изменение политических интересов - это, однако, лишь одна сторона перемен, происходящих в стареющем обществе.
The international community had understood the importance of those changes and as a result had decided to lift the sanctions against South Africa. Международное сообщество понимает важное значение этих перемен и по этой причине приняло решение об отмене санкций против Южной Африки.
The spirit of consensus reached two years ago at the time of its adoption opens up good prospects for new progressive institutional changes. Дух консенсуса, достигнутый два года тому назад во время ее принятия, открывает хорошие перспективы для новых прогрессивных организационных перемен.
A majority of us expected significant changes in the doctrines of the nuclear-weapon States, when the cold war eventually began to recede. Когда "холодная война" наконец-то начала ослабевать, большинство из нас ожидали существенных перемен в доктринах государств, обладающих ядерным оружием.
The development banks, through their support of financial sector reforms, are probably best positioned to encourage these changes. Банки развития, благодаря оказываемой ими поддержке реформ финансового сектора, вероятно, имеют наилучшие возможности для стимулирования таких перемен.
We have witnessed many dramatic and meaningful changes in our political and economic lives. Мы стали свидетелями целого ряда глубоких и важных перемен в нашей политической и экономической жизни.