Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Перемен

Примеры в контексте "Changes - Перемен"

Примеры: Changes - Перемен
Representation of women in decision making bodies continues to be a major challenge, in light of the political changes. Уровень представительства женщин в директивных органах остается важной проблемой в свете политических перемен.
It was emphasized that convincing decision makers was critical for making positive changes in disaster management. Было отмечено, что ключевым фактором позитивных перемен в этой сфере является убеждение лиц, уполномоченных принимать решения, в необходимости этих перемен.
This changed in subsequent decades, because of changes in both donor and recipient countries. В последующие десятилетия положение изменилось из-за перемен как в странах-донорах, так и в странах-получателях помощи.
This intervention has helped to bring about positive changes. Такие меры вмешательства помогли добиться позитивных перемен.
In the criminal justice system, where some of the challenges were most acute, we have seen far-reaching changes. В системе уголовного правосудия, где некоторые из проблем носили особенно острый характер, мы стали свидетелями серьезных перемен.
Those positive developments had occurred against the background of general changes in Russian society, including economic growth and social transformation. Эти позитивные изменения имели место на фоне общих перемен в российском обществе, включая экономический рост и социальную трансформацию.
Traditional values were invoked to justify past practice or resist change, whereas human rights frequently required changes to ensure conformity with international standards. Традиционные ценности приводятся в оправдание практики прошлого или противодействия изменениям, в то время как права человека часто требуют перемен для обеспечения выполнения международных стандартов.
The well known 88 Generation Students group has been punished most severely for advocating peaceful democratic changes. Широко известная группа "Студенты поколения 88" понесла самое суровое наказание за пропаганду мирных демократических перемен.
Ms. Sahussarungsi (Thailand) said that the world had seen many changes and was increasingly interconnected. Г-жа Сахуссарунгси (Таиланд) говорит, что мир был свидетелем многих перемен и он становится все более взаимосвязанным.
We are living in times of deep and sweeping changes. Мы живем во времена глубоких и разительных перемен.
This is further and unquestionable proof of the profound changes taking place in the world. Это дополнительное и бесспорное доказательство глубоких перемен, которые происходят в нашем мире.
Innovative approaches should be introduced with respect to bringing changes to credit delivery mechanisms, diversifying financial services and complementing microfinance with non-financial interventions. Следует применять новаторские подходы для обеспечения перемен в механизмах предоставления кредитов, дифференциации финансовых услуг и дополнении микрофинансирования за счет нефинансовой деятельности.
Through cooperation, both regions have experienced significant changes and development for the benefit of their peoples. Благодаря сотрудничеству оба региона добились значительных перемен и развития на благо своих народов.
Slovenia stressed that, in times of significant changes under a constitutional democracy, there should be no infringement of human rights or freedoms. Словения подчеркнула, что в период значительных перемен в рамках конституционной демократии не должны нарушаться права или свободы человека.
Since 1998 many positive changes had been made in Indonesia. За период с 1998 года в Индонезии произошло много позитивных перемен.
With these ideals, I have been working very hard at the head of the Government to make significant changes and score important advances. Руководствуясь этими идеалами, я прилагаю огромные усилия в качестве главы правительства с целью обеспечения существенных перемен и важных достижений.
We are currently experiencing a period of dramatic changes. Мы живем сейчас в эпоху больших перемен.
Our discussions encompassed a variety of views and proposals that we all hope will lead to global resolve to achieve significant changes. В ходе наших дискуссий прозвучали различные мнения и предложения, которые, мы надеемся, помогут решить эту глобальную проблему с целью достижения значительных перемен.
Desertification could only be reversed by far-reaching changes at both the local and international levels. Опустынивание может быть повергнуто вспять лишь посредством далекоидущих перемен как на местном, так и на международном уровне.
It is incumbent upon all parties to work to ensure necessary changes in the regional and global security environment. Все участники должны прилагать усилия с целью добиться необходимых перемен в региональной и глобальной обстановке в плане безопасности.
One of the most important changes is the awareness of society/governmental bodies regarding liability issues. Одна из наиболее важных перемен заключается в осознании обществом/правительственными органами проблем ответственности.
The panel highlighted the importance of such information in providing a new understanding of the fundamental changes taking place in the sector. Группа подчеркнула значение такой информации для нового понимания глубинных перемен, происходящих в этом секторе.
We must generate these profound changes in socio-economic policies. Нам нужно внедрять проведение таких глубоких перемен в социально-экономическую политику.
Mexico will continue to work constructively to achieve the changes necessary to strengthen the Organization in this regard. Мексика будет и впредь конструктивно работать над осуществлением необходимых перемен в целях укрепления нашей Организации в этом отношении.
Today, the nature, speed and scope of such changes are astounding. Сегодня характер, быстрота и масштабы этих перемен ошеломляют.