| In: The Epoch of Global Changes. | (Статья в сборнике: «Эпоха глобальных перемен. |
| The "Book of Changes" presents the oldest binary encoding. | В «Книге перемен» представлена древнейшая двоичная кодировка. |
| On December 16, 2008, Yatsenyuk announced plans to create a political party on basis of the Front of Changes public initiative. | 16 декабря 2008 года Яценюк объявил о планах создания политической партии на основе общественной инициативы «Фронт перемен». |
| Enhancing of Quality in Education and Durability of Changes through Decentralization of Curricular Development and Teacher Training etc. | Улучшение качества в образовании и длительности перемен путем децентрализации куррикулумного развития и повышения квалификации дидактических кадров и т.д. |
| At the end of Season 4, the Book of Changes and the Watchers both reveal that Melinda's son can do much more. | В конце 4 сезона Книга перемен и наблюдатели показывает, что сын Мелинды имеет гораздо большую власть. |
| In 1993 ECA and OAU jointly organized the Ad Hoc Expert Group Meeting on the Impact of Economic and Social Changes on the African Family. | В 1993 году ЭКА и ОАЕ совместно провели специальное совещание Группы экспертов по вопросу о воздействии экономических и социальных перемен на африканскую семью. |
| Changes seem to occur more rapidly each year while inequality is growing and polarization is increasing, both within and among societies. | Создается впечатление, что темпы перемен возрастают из года в год; растет неравенство и поляризация общества как внутри стран, так и между ними. |
| Further, Directions for Changes: A Consultation Paper on the Senior High Program Review was released recently. | Кроме того, недавно был опубликован документ "Направления перемен: консультативный документ к анализу программы старших классов". |
| Since 2009 he has been a member of the political party "Front of Changes", was a bureau of the party and led the legal department. | С 2009 года был членом общественной организации и политической партии «Фронт перемен», входил в бюро партии и руководил юридическим департаментом. |
| The project entitled "The prevention and solving of inter-ethnic conflicts" - initiated in January 2002 and carried out in association with the Foundation for Democratic Changes. | проект под названием «Предупреждение и разрешение межэтнических конфликтов» - инициирован в январе 2002 года и осуществляется совместно с Фондом демократических перемен. |
| The revolution has brought about many changes. | Революция принесла множество перемен. |
| The statement imported that changes were necessary. | Это положение привнесло необходимость перемен. |
| They don't like changes. | они не любят перемен, это их пугает |
| There's pretty big changes. | Перемен уже очень много. |
| The time has come for changes in New York. | Для Нью-Йорка настало время перемен. |
| So is this the day when everything changes? | Так это день перемен? |
| Not much changes at all. | Не так уж много перемен. |
| We are waiting for changes! | «Мы ждем перемен!» |
| This is a fine time to make changes. | Сейчас самое время для перемен. |
| Don't expect any changes, my friend | Не жди перемен, друг мой |
| You'll undergo many changes... | С тобой произойдет много перемен... |
| Too many emotions, too many changes. | Слишком много переживаний, перемен... |
| The time has come for changes in New York. | Для Нью-Йорка пришло время перемен. |
| And then some remarkable changes took place. | Затем произошло несколько значительных перемен. |
| The world has witnessed colossal changes. | Мир стал свидетелем колоссальных перемен. |