In: The Epoch of Global Changes. |
(Статья в сборнике: «Эпоха глобальных перемен. |
The "Book of Changes" presents the oldest binary encoding. |
В «Книге перемен» представлена древнейшая двоичная кодировка. |
On December 16, 2008, Yatsenyuk announced plans to create a political party on basis of the Front of Changes public initiative. |
16 декабря 2008 года Яценюк объявил о планах создания политической партии на основе общественной инициативы «Фронт перемен». |
Enhancing of Quality in Education and Durability of Changes through Decentralization of Curricular Development and Teacher Training etc. |
Улучшение качества в образовании и длительности перемен путем децентрализации куррикулумного развития и повышения квалификации дидактических кадров и т.д. |
At the end of Season 4, the Book of Changes and the Watchers both reveal that Melinda's son can do much more. |
В конце 4 сезона Книга перемен и наблюдатели показывает, что сын Мелинды имеет гораздо большую власть. |
In 1993 ECA and OAU jointly organized the Ad Hoc Expert Group Meeting on the Impact of Economic and Social Changes on the African Family. |
В 1993 году ЭКА и ОАЕ совместно провели специальное совещание Группы экспертов по вопросу о воздействии экономических и социальных перемен на африканскую семью. |
Changes seem to occur more rapidly each year while inequality is growing and polarization is increasing, both within and among societies. |
Создается впечатление, что темпы перемен возрастают из года в год; растет неравенство и поляризация общества как внутри стран, так и между ними. |
Further, Directions for Changes: A Consultation Paper on the Senior High Program Review was released recently. |
Кроме того, недавно был опубликован документ "Направления перемен: консультативный документ к анализу программы старших классов". |
Since 2009 he has been a member of the political party "Front of Changes", was a bureau of the party and led the legal department. |
С 2009 года был членом общественной организации и политической партии «Фронт перемен», входил в бюро партии и руководил юридическим департаментом. |
The project entitled "The prevention and solving of inter-ethnic conflicts" - initiated in January 2002 and carried out in association with the Foundation for Democratic Changes. |
проект под названием «Предупреждение и разрешение межэтнических конфликтов» - инициирован в январе 2002 года и осуществляется совместно с Фондом демократических перемен. |
The revolution has brought about many changes. |
Революция принесла множество перемен. |
The statement imported that changes were necessary. |
Это положение привнесло необходимость перемен. |
They don't like changes. |
они не любят перемен, это их пугает |
There's pretty big changes. |
Перемен уже очень много. |
The time has come for changes in New York. |
Для Нью-Йорка настало время перемен. |
So is this the day when everything changes? |
Так это день перемен? |
Not much changes at all. |
Не так уж много перемен. |
We are waiting for changes! |
«Мы ждем перемен!» |
This is a fine time to make changes. |
Сейчас самое время для перемен. |
Don't expect any changes, my friend |
Не жди перемен, друг мой |
You'll undergo many changes... |
С тобой произойдет много перемен... |
Too many emotions, too many changes. |
Слишком много переживаний, перемен... |
The time has come for changes in New York. |
Для Нью-Йорка пришло время перемен. |
And then some remarkable changes took place. |
Затем произошло несколько значительных перемен. |
The world has witnessed colossal changes. |
Мир стал свидетелем колоссальных перемен. |