This certificate confirms that Energocontract's products comply with DuPont's demanding requirements for heat-resistant garments and have successfully passed the rigorous testing at the DuPont Technical Center in Meyrin, Switzerland. |
Данный сертификат подтверждает, что продукция предприятия соответствует высоким требованиям компании Дюпон к термостойкой одежде и успешно прошла все необходимые испытания в техническом центре Дюпон в Мейране (Швейцария). |
On behalf of the Ukraine 3000 International Charitable Foundation and MacDonald's Ukraine Company, Mrs. Yushchenko and Mr. Borden gave Dr. Marchenko a certificate for a newborn's incubator. |
От имени Международного благотворительного фонда «Украина 3000» и компании «Макдональдз Юкрейн» госпожа Катерина Ющенко и Иан Борден вручили главному врачу больницы Виктору Марченко сертификат на передачу инкубатора для новорожденных. |
At the end of the 2004 "Orvento Metal Trading Co" LTD have got a new worldwide certificate of quality ISO 9001:2000. At the end of the 2005 confirmed this certificat. |
Сертификат удостоверяет внедрение и применение компанией «Orvento Metal Trading Co» SRL и МТЗ «Protos» SA системы менеджмента качества в осуществлении системного металлосервиса по всей территории РМ, а так же при производстве водогазопроводных, электросварных и прямошовных труб. |
Services: power industry, combined heat and power plant, certificate ISO 9001:2001 Power industry electrical branch: motors, switchgears. |
Услуги: энерго промышленность, теплоэлектроцентраль, сертификат ISO 9001:2008 Энергетика электрическая отрасль: двигатели, коммутационные пункты. |
On behalf of Ukraine 3000 Foundation and Procter&Gamble Ukraine, Messrs. Maksymchuk and Prokopenko passed to Mr. Kosakivsky a symbolical certificate verifying the parties' intention to carry out this charitable action. |
От имени Фонда «Украина 3000» и компании «Проктер энд Гэмбл Украина» Александр Максимчук и Виталий Прокопенко передали главному детскому оториноларингологу Минздрава Украины Анатолию Косакивскому символический сертификат, свидетельствующий о намерении сторон осуществить эту благотворительную акцию. |
In October 2008 Bureau Veritas Certification gave the certificate No.UA225888 to the LSOFT Company Quality Management System (QMS) according to the requirements of International Standard ISO 9001:2000. |
В октябре 2008 года компанией Bureau Veritas Certification был выдан сертификат N. UA225888 на соответствие Системы менеджмента качества (СМК) ООО «ЛСОФТ» требованиям международного стандарта ISO 9001:2000. |
In May 2008, SMNG Quality Management System was given a certificate compliance with the standard ISO 9001:2000 in respect of marine geophysical surveys. |
В мае 2008 г. компания получила сертификат соответствия системы менеджмента качества ОАО "Севморнефтегеофизика" стандарту ИСО 9001:2000 в отношении морских геофизических работ. |
After successful tests of product samples, summing up other types of work (examination of documentation, evaluation of manufacturing, technical supervision) in accordance with selected certification scheme, TCCExEE prepares the conformity certificate, registers it in the Registry and issues it to the applicant. |
На основании положительных результатов испытаний образцов продукции, выводов по проведению других видов робот (анализ документации, обследование или аттестация производства, технический надзор) в соответствии с выбранной схемой сертификации, ИСЦ ВЭ оформляет сертификат соответствия, регистрирует его в Реестре и выдает заявителю. |
The conformity certificate for mass production covers all products manufactured during its validity period taking into account the warranty period provided that transportation, warehousing and storage conform to norms and standards. |
Сертификат соответствия для серийной продукции распространяется на всю продукцию, изготовленную в период его действия, с учетом гарантийного срока эксплуатации при условии соблюдения требований нормативных документов относительно условий транспортировки, складирования и хранения продукции. |
This hard work was crowned with success: engineering plant got certificate, which confirmed, that system management of quality of CJSC "NGMZ-BUR" met requirements of international standards. |
Эта большая и напряженная работа увенчалась успехом: машиностроительный завод получил сертификат, который подтверждает, что система менеджмента качества в ЗАО «НГМЗ-БУР» признана соответствующей требованиям международных стандартов. |
Similarly, the IRWIN artists never sign their work individually; instead, they are "signed" with a stamp or certificate indicating approval as a work from the IRWIN collective. |
Точно таким же образом, художники группы IRWIN никогда не подписывают своих работ; вместо этого они используют печать или сертификат, указывающий на то, что данная работа принадлежит художественному коллективу IRWIN. |
Typically, notation on a title certificate is a sufficient method for obtaining third-party effectiveness of a security right in a tangible asset subject to the system. |
Обычно внесения в сертификат правового титула записи достаточно для придания обеспечительному праву в материальных активах, охватываемых данной системой, силы в отношении третьих сторон. |
Some countries require people to undergo an HIV test whereas others require an HIV-free certificate or simply that people declare their HIV status. |
В некоторых странах людям необходимо проходить тест на ВИЧ, в других - надо представить сертификат об отсутствии ВИЧ или просто заявить о своем ВИЧ-статусе. |
The Ministry will issue a certificate recognizing the applicant's education, which should be submitted to the Office of Admissions to be kept on file). |
Министерство выдаст сертификат о признании образования абитуриента, который затем предоставляется в Офис по приему студентов и этот документ остается в офисе до конца обучения в АУЦА). |
We do not offer academic credit but do provide a certificate for completing course modules. |
Мы не выдаем университетский диплом, но по окончании курса слушатель получает образовательный сертификат об его окончании. |
And then after you finish, you get a certificate of accomplishment, so get home and frame it if you want. |
После того как вы закончите, вы получите сертификат, придёте домой и повесите в рамку, если захотите. |
I don't know if you got your grief counseling certificate from the same 99¢ store that you got your guidance counselor credentials, and I don't care. |
Не знаю, где ты достала сертификат психоаналитика, может на той же помойке, где и диплом школьного психолога, да мне и наплевать. |
The SEAL/ISETO initiative originally intended to get financing by charging each user US$ 55 per certificate, although the final pricing policy will be established after an in-depth marketing study. |
В целях обеспечения финансовой окупаемости первоначально предполагалось, что БКЭО/МАОБЭО будет взимать с каждого пользователя 55 долл. США за сертификат, хотя в окончательном виде политика ценообразования была бы определена после углубленного исследования условий рынка. |
Most importantly the documents must include a certificate or guarantee document of the import duties and taxes, which have been or are promised to be paid. |
В обязательном порядке должен быть предъявлен сертификат или документ о гарантии, касающийся ввозных пошлин и сборов, которые были или должны быть выплачены. |
25/ France will issue the international certificate for pleasure-craft operators, in implementation of the relevant provisions of resolution No. 40, following the adoption of the forthcoming decree on the operation of vessels. |
25 Международный сертификат водителя прогулочного судна будет выдаваться во Франции в порядке осуществления положений, предусмотренных резолюцией Nº 40, после утверждения будущего декрета о вождении судов. 26 Данная резолюция была включена в национальное законодательство. |
Self-employed persons, except those who are engaged in the economic activity as sole proprietors and hold a business certificate, are automatically covered only by the pension social insurance for the basic and the supplementary parts of pension. |
На лиц, работающих не по найму, за исключением тех лиц, которые занимаются экономической деятельностью в качестве индивидуальных предпринимателей и имеют сертификат на ведение предпринимательской деятельности, автоматически распространяется только пенсионное социальное страхование в объеме базовой и дополнительной частей пенсии. |
In the legal systems where the role of certificates for securities was merely restricted, either the certificates were preserved and immobilized or only one permanent global certificate was issued. |
В правовых системах, в которых роль сертификатов на ценные бумаги была просто ограничена, был установлен порядок, при котором сертификаты сохраняются и предусматривается их иммобилизация или выдается только один постоянный глобальный сертификат. |
Many States have adopted an exception to the first-to-register priority rule for security rights in specific types of asset, such as cars and boats, which may also be registered in a specialized registry or noted on a title certificate. |
Во многих государствах принято исключение из правила определения приоритета на основе очередности регистрации применительно к обеспечительным правам в активах определенного рода, таких как автомобили и суда, которые могут быть также зарегистрированы в специальном реестре или внесены в сертификат правового титула. |
The certificate must be compared with the "specimen" in the office and any discrepancy must be referred to the Diamond Board while the consignment will be detained. |
Сертификат сличается с «образцом», находящимся в служебном помещении, и при наличии несоответствий о них информируется Совет по алмазам, а партия задерживается. |
It is also, important to mention that the mission UNMIBH accredited the Ministry of Interior of Republika Srpska on 2.10.2002, i.e. awarded it with the international certificate for operation of this institution because it met the fundamental standards of democratic police institutions. |
Важно также отметить, что 2 октября 2002 года Миссия ООН БиГ провела аккредитацию Министерства внутренних дел Сербской Республики, предоставив ему международный сертификат правоохранительного учреждения с учетом соблюдения им основных стандартов деятельности правоохранительных учреждений в демократическом обществе. |