| Failure to do so may expose the certification services provider to potential liability to the signatory, or to a third party that relies on the certificate. | Невыполнение этой задачи может повлечь за собой ответственность поставщика сертификационных услуг по отношению к подписавшему или к третьей стороне, полагающейся на сертификат. |
| As with attachments to immovable property, registration in the specialized registry, or notation on the title certificate, is necessary to achieve maximum third-party protection. | Как и в отношении принадлежностей недвижимого имущества регистрация в специальном реестре или внесение соответствующей записи в сертификат правового титула являются необходимыми для обеспечения максимальной защиты третьих сторон. |
| Requirement for an end-user certificate containing the following particulars: | Требование о включении в сертификат конечного пользователя следующих сведений: |
| The certificate of final destination should include the following information: | Сертификат конечного потребителя должен содержать следующую информацию: |
| Member States would discuss further whether or not to remove the descriptive text under Box 4: "This certificate is for the exclusive use of the control service". | Государства-члены обсудят целесообразность исключения из графы 4 описательного текста "Настоящий сертификат предназначен для исключительного использования службами контроля". |
| Align the conformity certificate with the latest recommendations for the UN Layout Key and other UNECE trade facilitation recommendations. | Согласовать сертификат соответствия с последними рекомендациями в отношении Формуляра-образца ООН и другими рекомендациями ЕЭК ООН по упрощению процедур торговли. |
| a security certificate by an ITSEC authority, | сертификат безопасности, выданный организацией ИТСЕК; |
| an interoperability certificate by the interoperability authority, | сертификат эксплуатационной совместимости, выданный организацией, отвечающей за функциональную совместимость, |
| In certain cases, the Ministry may request from the Exporter the import licence or import certificate of the country in which the goods are exported. | В определенных случаях министерство может запросить у экспортера лицензию на импорт или импортный сертификат страны, в которую экспортируются соответствующие товары. |
| End-user certificate available, maybe sold only with authorization of US Government | Имеется сертификат конечного пользователя, могут быть проданы лишь с разрешения правительства США |
| European qualification certificate for forestry operations (EU programme); | Европейский квалификационный сертификат для лесохозяйственных операций (Программа ЕС); |
| Thereafter, there will be an overlap for approximate 6 years, before the last ship has his ship's certificate renewed. | После этого будет переходный период около шести лет, прежде чем будет обновлён сертификат последнего судна. |
| Citizens wanting to travel abroad must obtain a certificate of exit/entry from the Foreign Ministry, or relevant agencies or organizations in charge of exit/entry affairs . | Граждане, желающие выехать за рубеж, должны получить сертификат на выезд/въезд в министерстве иностранных дел или соответствующем учреждении или организации, занимающимися вопросами выезда/въезда». |
| The Scheme was revising the operational framework for the control of the quality of produce exported under the Scheme, which included a model control certificate. | В настоящее время Схема пересматривает оперативные рамки контроля за качеством продукции, экспортируемой в рамках Схемы, которые включали типовой контрольный сертификат. |
| Kimberley Process certificate issued to the Reverend Johnny Johnson, 24 March 2008 | Сертификат Кимберлийского процесса, выданный Преподобному Джонни Джонсону, 24 марта 2008 года |
| They were also concerned that the person might smuggle the diamonds out of Liberia if they did not issue a certificate. | Они также были обеспокоены тем, что, если они не выдадут сертификат, алмазы могут быть вывезены контрабандным путем из Либерии. |
| The company informed the Panel by telephone on 12 May 2008 that it planned to bring the shipment and Kimberley Process certificate to the Government Diamond Office. | Компания сообщила Группе по телефону 12 мая 2008 года, что она планирует направить эту партию и сертификат Кимберлийского процесса в Государственное управление по алмазам. |
| The seller sent two experts for a second inspection of the goods in order to verify whether the inspection certificate truly reflected the condition of the goods. | Продавец направил двух экспертов для проведения второй проверки груза, с тем чтобы подтвердить, что сертификат о проверке действительно отражает состояние груза. |
| The fact is you can print out at home your certificate of residency | Не выходя из дома, вы сможете распечатать сертификат налоговой. |
| A certificate from the company exporting the cash must be provided, certified by the security agencies of the exporting country (in cases of cash imports). | Должен быть предъявлен сертификат компании, вывозящей наличность, заверенный органами безопасности страны-экспортера (при ввозе наличности). |
| Do we get a certificate or something? | У нас будет сертификат или что-то? |
| Then I'll only need a certificate worth ten days, which maybe I can get by... making you my world-famous cheese omelet. | Тогда мне нужен будет сертификат на десять дней, который я могу получить... сделав свой всемирно-известный сырный амлет. |
| The warden was going to give me a certificate for time off my sentence if I could stop the gangs from fighting. | Надзиратель хотел дать мне сертификат, списывающий месяц с моего срока, если я заставлю шайки перестать драться. |
| What's that mean, no employment certificate? | Что это за сертификат на работу? |
| Look, the gift certificate is from Peter's Steak House, the place that you and I saved together. | Подарочный сертификат из Стейк Хауса Питера, куда мы ходили с тобой вместе. |