Neither is the later certificate from the same federation dated 27 January 2007 also submitted to the Committee. |
Таковым не является и представленная в Комитет позже справка, выданная той же федерацией 27 января 2007 года. |
The first medical opinion (and certificate) is external. |
Первое медицинское заключение (и справка) представляется внешним врачом. |
Such certificate must be issued at the onset of the illness or within the first eight days subsequent thereto. |
Такая справка должна быть выдана в первый день болезни или в течение последующих восьми дней. |
But he's got a doctor's certificate. |
Но у него есть справка от доктора. |
The certificate should be issued between two and eight days prior to departure. |
Справка должна быть выдана в срок от двух до восьми дней до отправления рейса. |
I've got a certificate from the Government that proves it. |
У меня есть справка от правительства. |
Anyone who submits such a report shall be issued the respective certificate. |
Каждому, представляющему такое извещение, выдается соответствующая справка. |
Further, the certificate must not be issued by a disqualified physician. |
Кроме того, такая справка не может быть выдана дисквалифицированным врачом. |
The certificate binds the holder to take precautions to prevent access to the gun by unauthorized persons. |
Такая справка требует от лица, владеющего оружием, принять все меры предосторожности к тому, чтобы им не могло воспользоваться несанкционированное лицо. |
Such a certificate guaranteed that the car in question was not stolen. |
Такая справка является гарантией того, что данная машина не была украдена. |
It should be possible for any doctor to issue a certificate of physical fitness without having been specially designated by the competent authorities. |
Следует предусмотреть, чтобы справка о физической пригодности могла выдаваться любым врачом, а не только тем, который определен компетентными органами. |
A certificate proving that he has a profession, skill or position which affords him a decent standard of living. |
Справка, подтверждающая наличие профессии, квалификации и занятий, позволяющих ему достойно существовать. |
The certificate has a validity of four months. |
Эта справка действовала в течение четырех месяцев. |
The certificate then is automatically referred to Federal Court for judicial review. |
Такая справка автоматически передается в Федеральный суд на юридическое рассмотрение. |
The certificate can only be issued after an order or a decision that would result in the disclosure of the information has been made. |
Эта справка может быть выдана только после вынесения постановления или принятия решения о раскрытии информации. |
On the same day, he was issued a certificate confirming that his application had been registered by the DMS. |
В тот же день ему была выдана справка, подтверждающая, что его ходатайство зарегистрировано в ДМС. |
He also had a certificate indicating that he intended to establish his residence in Mexico. |
У него также имелась справка, свидетельствующая о его намерении поселиться на постоянное жительство в Мексике. |
The certificate from Fittja does not include an assessment of whether the complainant was tortured and does not mention physical injuries or post-traumatic stress disorder. |
Справка из медицинского центра в Фитче не содержит заключения о том, подвергался ли автор пытке, и в ней ничего не говорится о телесных повреждениях или расстройстве на почве посттравматического стресса. |
I don't want a certificate, I just want to know whether she had a boy or a girl. |
Мне не нужна справка, я просто хочу узнать, мальчик у нее родился или девочка. |
Evidence of means of subsistence, a residency certificate and other required evidence must be included with the application. |
К заявлению должны быть приложены документы, свидетельствующие о наличии средств существования, справка с места жительства и другие необходимые подтверждающие документы. |
Identity card (when not available, an appropriate certificate). |
удостоверение личности (в связи с его отсутствием - справка соответствующей формы). |
Dependency certificate regarding children under the age of 20; |
1 общая справка на детей в возрасте до 20 лет; |
If confirmed, the certificate will be valid for seven years, subject to review if there has been a change in material circumstances. |
В случае подтверждения справка действительна в течение семи лет с учетом пересмотра в том случае, когда происходят существенные изменения. |
the certificate can only be personally issued by the Attorney General of Canada; |
справка может выдаваться лишь лично Генеральным прокурором Канады; |
the certificate is to be published in the Canada Gazette without delay; |
справка незамедлительно публикуется в «Газете Канады»; |