Английский - русский
Перевод слова Certificate
Вариант перевода Справка

Примеры в контексте "Certificate - Справка"

Примеры: Certificate - Справка
Neither is the later certificate from the same federation dated 27 January 2007 also submitted to the Committee. Таковым не является и представленная в Комитет позже справка, выданная той же федерацией 27 января 2007 года.
The first medical opinion (and certificate) is external. Первое медицинское заключение (и справка) представляется внешним врачом.
Such certificate must be issued at the onset of the illness or within the first eight days subsequent thereto. Такая справка должна быть выдана в первый день болезни или в течение последующих восьми дней.
But he's got a doctor's certificate. Но у него есть справка от доктора.
The certificate should be issued between two and eight days prior to departure. Справка должна быть выдана в срок от двух до восьми дней до отправления рейса.
I've got a certificate from the Government that proves it. У меня есть справка от правительства.
Anyone who submits such a report shall be issued the respective certificate. Каждому, представляющему такое извещение, выдается соответствующая справка.
Further, the certificate must not be issued by a disqualified physician. Кроме того, такая справка не может быть выдана дисквалифицированным врачом.
The certificate binds the holder to take precautions to prevent access to the gun by unauthorized persons. Такая справка требует от лица, владеющего оружием, принять все меры предосторожности к тому, чтобы им не могло воспользоваться несанкционированное лицо.
Such a certificate guaranteed that the car in question was not stolen. Такая справка является гарантией того, что данная машина не была украдена.
It should be possible for any doctor to issue a certificate of physical fitness without having been specially designated by the competent authorities. Следует предусмотреть, чтобы справка о физической пригодности могла выдаваться любым врачом, а не только тем, который определен компетентными органами.
A certificate proving that he has a profession, skill or position which affords him a decent standard of living. Справка, подтверждающая наличие профессии, квалификации и занятий, позволяющих ему достойно существовать.
The certificate has a validity of four months. Эта справка действовала в течение четырех месяцев.
The certificate then is automatically referred to Federal Court for judicial review. Такая справка автоматически передается в Федеральный суд на юридическое рассмотрение.
The certificate can only be issued after an order or a decision that would result in the disclosure of the information has been made. Эта справка может быть выдана только после вынесения постановления или принятия решения о раскрытии информации.
On the same day, he was issued a certificate confirming that his application had been registered by the DMS. В тот же день ему была выдана справка, подтверждающая, что его ходатайство зарегистрировано в ДМС.
He also had a certificate indicating that he intended to establish his residence in Mexico. У него также имелась справка, свидетельствующая о его намерении поселиться на постоянное жительство в Мексике.
The certificate from Fittja does not include an assessment of whether the complainant was tortured and does not mention physical injuries or post-traumatic stress disorder. Справка из медицинского центра в Фитче не содержит заключения о том, подвергался ли автор пытке, и в ней ничего не говорится о телесных повреждениях или расстройстве на почве посттравматического стресса.
I don't want a certificate, I just want to know whether she had a boy or a girl. Мне не нужна справка, я просто хочу узнать, мальчик у нее родился или девочка.
Evidence of means of subsistence, a residency certificate and other required evidence must be included with the application. К заявлению должны быть приложены документы, свидетельствующие о наличии средств существования, справка с места жительства и другие необходимые подтверждающие документы.
Identity card (when not available, an appropriate certificate). удостоверение личности (в связи с его отсутствием - справка соответствующей формы).
Dependency certificate regarding children under the age of 20; 1 общая справка на детей в возрасте до 20 лет;
If confirmed, the certificate will be valid for seven years, subject to review if there has been a change in material circumstances. В случае подтверждения справка действительна в течение семи лет с учетом пересмотра в том случае, когда происходят существенные изменения.
the certificate can only be personally issued by the Attorney General of Canada; справка может выдаваться лишь лично Генеральным прокурором Канады;
the certificate is to be published in the Canada Gazette without delay; справка незамедлительно публикуется в «Газете Канады»;