| It was stated that the holder of the private key should always have the right to request the certification authority to revoke a certificate. | Отмечалось, что держатель частного ключа всегда должен иметь право требовать, чтобы сертификационный орган аннулировал сертификат. |
| In such a situation, the certification authority should be treated as if it had issued an enhanced certificate. | В такой ситуации сертификационный орган должен рассматриваться как выдавший усиленный сертификат. |
| (b) The woman worker shall be technically qualified and hold a certificate from an authorized body. | Ь) Получившая работу женщина должна обладать соответствующей технической квалификацией и получить сертификат от соответствующего уполномоченного органа. |
| It is therefore not necessary for the Board to issue an audit certificate on each project. | Поэтому Комиссии нет необходимости готовить аудиторский сертификат по каждому проекту. |
| The importer should be permitted to retain the certificate of origin and only present it on request. | Следует разрешить импортерам хранить сертификат у себя и предъявлять его только по требованию. |
| In the case of the helicopters, Islamov presented the Defence Ministry in Kyrgyzstan with an end-user certificate for Guinea, dated 1 July 1999. | В случае с вертолетами Исламов представил министерству обороны Кыргызстана гвинейский сертификат конечного пользователя от 1 июля 1999 года. |
| Plans are subjected to strict scrutiny and the authorization for building and the certificate for urbanization is issued by the local public administration. | Планы обустройства территории подвергаются тщательной проверке; разрешение на строительство и сертификат на пользование выдаются местными государственными органами. |
| Value assignment: 'FFh'. manufacturerCode: is the numerical code of the manufacturer requesting the certificate. | Присвоение значения: 'FFh'. Код завода-изготовителя: цифровой код изготовителя, запрашивающего сертификат. |
| The report contained neither a breakdown of expenditures nor a certificate of expenditures. | В доклад не были включены ни разбивка расходов, ни сертификат, удостоверяющий расходы. |
| Such a certificate was submitted on 28 July 2003. | Такой сертификат был представлен 28 июля 2003 года. |
| However, it is necessary to submit a copy of import license of the buyer and the original certificate of the end user. | Однако должны быть представлены копия лицензии покупателя на импорт и подлинный сертификат конечного потребителя. |
| Persons who have covered the first three training curricula are issued the State-recognized certificate. | Лицам, освоившим первые три учебные программы, выдается сертификат государственного образца. |
| A Tunza bronze certificate will be awarded to young people who succeed in mobilizing their peers to take environmental actions. | Молодым людям, добившимся успехов в привлечении своих сверстников к природоохранной деятельности, будет вручаться бронзовый сертификат Тунза. |
| A Tunza silver certificate will be awarded to young people who make a significant impact in addressing environmental problems in their communities. | Молодым людям, добившимся значительных успехов в решении экологических проблем в своих общинах, будет вручаться серебряный сертификат Тунза. |
| Those who receive the gold certificate will qualify to be considered for membership on the Tunza Advisory Council. | Получившие золотой сертификат будут иметь право на то, чтобы быть рассмотренными в качестве кандидатов на членство в консультативном совете Тунза. |
| On 27 September, the Ministry had the certificate in its possession. | 27 сентября министерство получило в свое распоряжение сертификат. |
| As proof shall serve a technical inspection certificate the model of which is reproduced in Appendix 2 to this Agreement. | В качестве доказательства может служить сертификат технического осмотра, образец которого приводится в добавлении 2 к настоящему Соглашению. |
| This certificate is a management instrument to promote family-conscious personnel policy and a better reconciliation of family and work life. | Такой сертификат является управленческим инструментом для осуществления политики учета интересов семьи и наилучшего сочетания семейных и служебных обязанностей. |
| Generally, users will trust the certification services providers that issued their certificate. | Как правило, пользователи доверяют тому поставщику сертификационных услуг, который выдал им сертификат. |
| Recording the digital signature in a certificate issued by the certification services provider is another possible way of verifying a digital signature. | Еще одним возможным способом подтверждения подлинности цифровой подписи является ее включение в сертификат, выданный поставщиком сертификационных услуг. |
| In the certificate, the supplier should provide essential information allowing the relying party to identify the supplier. | В сертификат поставщик должен включать важнейшую информацию, которая позволит полагающейся стороне установить личность поставщика. |
| In other circumstances, a certificate may be reliable enough when issued but it may become unreliable sometime thereafter. | В других обстоятельствах сертификат может быть достаточно надежным при выдаче, но стать ненадежным впоследствии. |
| An end-use certificate is documentation which prescribes the use of material intended for transfer. | Сертификат конечного использования - это документ, в котором оговаривается характер использования материала, подлежащего поставке. |
| The ECE quality certificate is recognized as equivalent to the EU form for third countries. | Сертификат качества ЕЭК признается как эквивалент формы ЕС для третьих стран. |
| A certificate by a Classification Society is likewise considered to be proof. | Сертификат классификационного общества также является таким доказательством. |