The end-user certificate is also of great importance, as it defines clearly to whom, in what quantity, on what terms and for what purpose the arms are being supplied, and stipulates their non-transfer to third parties. |
Большое значение имеет и сертификат конечного пользователя, четко определяющий кому, в каких количествах, на каких основаниях и для чего поставляется оружие, а также оговаривается невозможность его передачи третьим лицам. |
When you purchase a music license on Jamendo PRO, you will receive, in addition to your license, a Jamendo PRO certificate (see below). |
При покупке лицензии на использование музыки Jamendo PRO, кроме к самой лицензии Вы получаете сертификат Jamendo PRO (см. ниже). |
To all those who register for the event (which will follow) will be issued a certificate of participation that can be used, for example, to request educational loans etc... |
Для всех тех, кто зарегистрироваться для участия в мероприятии (которое последует) будет выдан сертификат участия, которые могут быть использованы, например, просить т.д. образовательные кредиты. |
He has a teaching certificate from L'École normale Maurice L. Duplessis (1964), a Bachelor of Arts degree from Laval University (1968), and a B.A.An. from the University of Montreal (1976). |
Он имеет сертификат учителя от Высшей нормальной школы Мориса Л. Дюплесси (1964), степень бакалавра искусств от Университета Лаваля (1968), и Монреальского университета (1976). |
As I mentioned earlier, the SSL VPN client needs to be able to download the CRL to confirm that the server certificate on the VPN server hasn't been revoked. |
Как я говорил ранее, клиент SSL VPN должен иметь возможность загружать CRL для подтверждения того, что сертификат сервера на сервере VPN не был поврежден или отозван. |
In the health sector, effective measures were taken to control, eradicate and eliminate contagious and non-contagious diseases resulting in considerable achievements, including the reception of the certificate of the elimination of trachoma from WHO. |
261.1 В секторе здравоохранения были приняты эффективные меры по контролю за распространением инфекционных и неинфекционных заболеваний, их искоренению и ликвидации, благодаря чему стране удалось добиться значительных результатов, в том числе получить сертификат ВОЗ о ликвидации трахомы. |
To deal with the shortage of qualified personnel faced by child care facilities, the Confederation recently contributed to improving professional/vocational education through the creation of a new federal qualification certificate for professions in the area of child care. |
С целью борьбы с проблемой нехватки квалифицированного персонала, с которой сталкиваются структуры по приему детей, Конфедерация недавно внесла свой вклад в улучшение профессиональной подготовки, учредив новый федеральный сертификат о профессиональной подготовке для профессий, связанных с сопровождением детей. |
Most importantly, however, when the AOC was shown to the Minister of Air and Land Transport of the Transitional National Government, it turned out that, although the name on the certificate was his, the signature was not his. |
Однако самое главное заключается в том, что, когда сертификат авиатранспортного предприятия показали министру воздушного и наземного транспорта переходного национального правительства, выяснилось, что, хотя на сертификате стояла его фамилия, подпись была не его. |
The employer shall ensure that an employee who enters an employment relationship without qualifications obtains them through introduction training course or initial training", after which the employer shall issue the employee a completion certificate. |
Работодатель должен обеспечивать, чтобы его работник, вступающий в трудовые отношения без надлежащих профессиональных знаний, получил их в рамках вводного учебного курса или начальной подготовки", по окончании которых работодатель обязан выдать работнику соответствующий сертификат об их прохождении. |
The registration event is not mandatory, but by registering in advance will help us in the procedures for registration of participants, particularly in case you want to receive the certificate of participation. |
Регистрацию событий не является обязательным, но при регистрации заранее поможет нам в процедурах регистрации участников, в частности, в случае если вы хотите получить сертификат об участии. |
In addition to being ISO 9001-2000 certified, ZAC also holds various other international certifications including becoming the first Middle Eastern company to be awarded the prestigious American Refrigeration Institute (ARI) certificate. |
Кроме того, что компания получила сертификат ISO 9001-2000, ZAC имеет прочие международные сертификаты, включая один из самых престижных, сертификат Американского Института Холода (ARI). |
The km is combined with the Volume ID (which the program can only get by presenting a cryptographic certificate to the drive, as described above) in a one-way encryption scheme (AES-G) to produce the Volume Unique Key (Kvu). |
КМ комбинируется с идентификатором тома (который программа может получить, если присутствует криптографический сертификат, как написано выше) в одной схеме путём шифрования (AES-G), чтобы получить уникальный ключ тома (Kvu). |
Note that in a production environment, you will need to use a commercial certificate, since the clients on the guest network will not recognize the CA on your private network, and thus will not trust them. |
Обратите внимание, что в производственной среде вам нужно будет использовать коммерческий сертификат, поскольку клиенты в гостевой сети не будут распознавать центр сертификации вашей частной сети, и поэтому не будут доверять ему. |
In 1998, the factory received a French certificate that permitted to sell its products under the name "cognac", although earlier Kizlyar factory exported its drinks as a brandy. |
В 1998 году завод получил французский сертификат на выпуск своей продукции под названием «коньяк», хотя ранее Кизлярский коньячный завод экспортировал свои напитки в качестве бренди. |
Plastics Durex and Almazan Mueble Artesano are the first companies in Castilla y Leon to receive this certificate, and are among the top three that have this distinctive in Spain. |
Plásticos Durex и Almazán Mueble Artesano - первые компании в провиции Кастилии и Леон, которые получили этот сертификат и одни из трех первых, которые имеют это отличие в Испании. |
Quality Management System (QMS) of the Company was certified in August 2003. The JSC «KazTransCom» became the first telecommunication company, whose quality management system had been awarded with the appropriate certificate. |
Система менеджмента качества (СМК) компании была сертифицирована в августе 2003 г. АО «KazTransCom» стало первой телекоммуникационной компанией, получившей сертификат на систему управления качеством. |
In 2008 it was declared about the certification of such autogyro type that year according to the actual aviation rules, however, even by 2012 the certificate has not been received yet. |
В 2008 году было объявлено о сертификации типа автожира в этом году по действующим авиационным правилам, однако даже к 2012 году сертификат получен ещё не был. |
Thomsonfly Limited changed its name to Thomson Airways Limited in November 2008 and the Thomsonfly operating certificate was changed to Thomson Airways with effect from 1 November 2008. |
Thomsonfly Limited изменил своё название Thomson Airways Limited в ноябре 2008 года, а операционный сертификат Thomsonfly был изменён на Thomson Airways, который вступил в силу с 1 ноября 2008 года. |
With you like this, rejected from the competition, unable to get your certificate, how eager would Shin Yu Kyung be to see your face? |
С таким, выгнанным с соревнования, не способным получить сертификат, как сильно Шин Ю Кён захочет видеть тебя? |
This certificate is used for verification of the server's identity during creation of a VPN tunnel (for details, refer to chapter Interconnection of two private networks via the Internet (VPN tunnel)). |
Этот сертификат используется для удостоверения подлинности сервера при создании VPN туннеля (подробнее см. главу Взаимодействие двух частных сетей через Интернет (VPN туннель)). |
The fabulous toys, a lifetime of wealth and luxury... the gift certificate from Blockbuster Video... the freedom to do whatever you want. |
Сказочные игрушки: жизнь полную богатства и роскоши: подарочный сертификат от "Блокбастер Видео" свободу делать все: что захочешь! |
The UNCTAD secretariat has been informed by the Office of the United States Trade Representative that, in the context of the generalized system of preferences, the certificate of origin, Form A, is no longer required in law or in practice. |
Торговое представительство Соединенных Штатов проинформировало секретариат ЮНКТАД о том, что сертификат происхождения, бланк А, больше не требуется по закону или на практике в контексте Всеобщей системы преференций. |
He was so worried about losing more hair with chemo treatments I bought him an unlimited gift certificate at the Hair Team For Men just to put his mind at ease? |
Он так беспокоился, что теряет волосы из-за химиотерапии я купил ему бессрочный подарочный сертификат в мужскую клинику волос чтобы успокоить его. |
"This certificate does not relieve the consignor from compliance with any requirement of the government of any country through or into which the package will be transported."; |
"Настоящий сертификат не освобождает грузоотправителя от выполнения любого требования правительства любой страны, на территорию или через территорию которой будет транспортироваться данная упаковка."; |
The Government of Zaire was said to have provided an end-user certificate in respect of the arms, but when the International Commission met in Kinshasa with Zairian government Ministers and requested information, the Government replied in writing that it had no knowledge of this matter. |
Правительство Заира выдало на это оружие сертификат конечного пользователя, однако когда Международная комиссия встретилась в Киншасе с министрами заирского правительства и попросила представить информацию, правительство в письменной форме ответило, что ему об этом деле ничего не известно. |