| I can't show you a certificate. | Я не могу показать вам сертификат. |
| As between a certification authority issuing a certificate and the holder of that certificate [or any other party having a contractual relationship with the certification authority], the rights and obligations of the parties are determined by their agreement. | Во взаимоотношениях между сертификационным органом, выдавшим сертификат, и держателем этого сертификата [или какой-либо иной стороной, находящейся в договорных отношениях с сертификационным органом] права и обязательства сторон определяются достигнутым между ними соглашением. |
| This enables the flag State administration to prepare the survey and certification required by the Convention including the inventory of hazardous materials and the International Ready for Recycling Certificate. | Это дает административным органам государства флага возможность подготовить освидетельствование и сертификацию, которые необходимы в соответствии с Конвенцией, в том числе кадастр опасных материалов и Международный сертификат готовности к рециркуляции. |
| Certificate in Law and Technology, Indiana University, United States of America 1981 | Сертификат о прохождении курса в области права и технологии, Университет Индианы, США, 1981 год. |
| "(a) The geographic location where the certificate is issued or the electronic signature created or used; or | При определении того, обладает ли - или в какой мере обладает - сертификат или электронная подпись юридической силой, не учитываются: |
| The certificate will be non-transferable and if the vehicle is transferred to another operator and new certificate will be required. | Это свидетельство не подлежит передаче, и в случае передачи транспортного средства другому оператору потребуется выдача нового свидетельства. |
| This fact was confirmed by the discovery in February 2007 of baptismal certificate of the painter. | Этот факт был подтверждён в 2007 году, когда было обнаружено свидетельство о крещении художника. |
| A 6 year certificate Four countries generally, one country only if no ATP station in importing country. | Свидетельство сроком на 6 лет: как правило, в четырех странах; в одной стране оно выдается только в том случае, если в стране ввоза нет станций СПС. |
| At the end of the period of validity of the certificate of compliance, the Type Approval Authority shall, as appropriate, issue a new certificate of compliance or extends its validity for a further period of two years. | 6.10 В конце срока действия свидетельства о соответствии орган по официальному утверждению типа при необходимости выдает новое свидетельство о соответствии или продлевает срок его действия еще на один двухгодичный период. |
| Certificate of completion of elementary education. | Свидетельство об окончании начального курса классических языков. |
| An updated certificate of sponsorship was provided on 11 July 2012. | Обновленное удостоверение о поручительстве представлено 11 июля 2012 года. |
| This RYA certificate is entitled the "International Certificate of Competence" and is only awarded after a written and practical examination. | Свидетельство КАЯ называется "Международное удостоверение на право управления судном" и выдается только после сдачи письменного и практического экзамена. |
| In this connection, it wrote to CCNR on 29 April 2003 asking under what conditions it could recognize a Community certificate as valid for navigation on the Rhine. | В рамки этой деятельности вписывается и письмо, направленное в ЦКСР 29 апреля 2003 года, в котором ЕК просит Центральную комиссию сообщить ей условия, на которых ЦКСР могла бы признать удостоверение ЕС в качестве приемлемого документа для плавания по Рейну. |
| (c) Certificate of sponsorship; | с) удостоверение поручительства; |
| (a) Persons holding a certificate of proficiency as a merchant marine navigator of any grade and a naval officer or non-commissioned officer of at least the rank of petty officer, second class, may present their original certificates; | а) любое лицо, имеющее свидетельство штурмана торгового флота любого класса, и любое лицо командного состава морского флота, имеющее по меньшей мере должность помощника боцмана, может получить удостоверение по предъявлении имеющегося у него свидетельства; |
| If confirmed, the certificate will be valid for seven years, subject to review if there has been a change in material circumstances. | В случае подтверждения справка действительна в течение семи лет с учетом пересмотра в том случае, когда происходят существенные изменения. |
| The contractor also submitted certificates of expenditure for 2009 and 2010 which were structured in the same way as the certificate for 2011. | Контрактор представил также справки о расходах за 2009 и 2010 годы, построенные по той же структуре, что и справка за 2011 год. |
| Certificate from the competent committee that the conditions for storage of arms and ammunition in the club are fulfilled; | выданная компетентным комитетом справка, подтверждающая, что условия хранения оружия и боеприпасов отвечают установленным нормам; |
| In this case, a health certificate, valid for six months from the date of issuance, is provided to establish that it is safe to marry. | После прохождения обследования выдается действительная в течение шести месяцев с даты заполнения медицинская справка, свидетельствующая о возможности вступления в брак. |
| Certificate of Interdistrict Registration-Examination Office that the vehicle is not stolen or in detection. | Справка МРЭО о том, что транспортное средство не является угнанным и не находится в розыске. |
| However, the move to improve freedom of movement between types of education is also opening up access to those who hold a general certificate of secondary education and have at least one year's vocational experience. | Однако с учетом стремления к сглаживанию различий между видами обучения доступ в эти школы также открыт лицам, имеющим аттестат зрелости и опыт трудовой деятельности продолжительностью не менее одного года. |
| In essence, it is a high school equivalency certificate. | По сути дела, этот аттестат является дипломом об окончании средней школы. |
| In 1998, the Department commenced a two-year special course to train General Certificate of Education Advanced Level qualified persons as translators. | В 1998 году Управление объявило набор на двухгодичный специальный курс по подготовке лиц, имеющих аттестат о высшей ступени образования, в качестве переводчиков. |
| No fee for school-leaving certificate | Бесплатный аттестат о среднем образовании |
| Forty-one per cent were females. In form 5, 1,273 pupils took the Solomon Islands school certificate but only 339 (27 per cent) were offered form 6 places. | Сорок один процент из них - девочки. 1273 ученика получили школьный аттестат Соломоновых Островов за 5 класс, но лишь 339 (27%) смогли продолжить обучение в 6 классе. |
| The petitioner was unable to obtain an official letter from the Swiss authorities and was therefore unable to renew his certificate. | Автору не удалось получить от швейцарских властей официальное письмо, и поэтому он не смог подтвердить свой диплом. |
| 1st to be awarded the Teachers' Advanced With Credit Certificate | Первая женщина, получившая диплом преподавателя с отличием. |
| Hinterland teachers can now receive a Trained Teachers Certificate through Distance Education modalities to address the shortage of trained teachers in those areas. | В настоящее время преподаватели из внутренних районов могут получить диплом квалифицированного преподавателя, пройдя подготовку по программе заочного образования, позволяющей восполнить нехватку квалифицированных учителей в этих районах. |
| In particular, in the case of the Rhine, an applicant must have a radio operator's certificate, which is not required by the Community directive. | В соответствии с рейнским нормативным документом кандидат должен, в частности, иметь диплом радиоператора, в то время как директива Сообщества этого не требует. |
| People who successfully complete the training are awarded a certificate by the Fondation; this entitles them to more varied and more status-enhancing work, the title of senior hostess, a uniform in recognition of their new status, higher wages and possibilities for advancement. | Лицам, успешно заканчивающим курс профессиональной подготовки, вручается диплом Фонда, который дает право на получение более разнообразной и квалифицированной работы, звание старшего секретаря, униформу, свидетельствующую о новом статусе, более высокую зарплату и возможности продвижения по службе. |
| Introduction in intellectual property, certificate, distance learning courses, World Intellectual Property Organization | вводный курс по вопросам интеллектуальной собственности, сертификации, дистанционного обучения, ВОИС |
| The new principles adopted enable the development of vocational standards and national vocational qualifications in the certificate system for new vocational qualifications and education programmes that are based on vocational competence and develop key qualifications. | Утвержденные новые принципы позволяют совершенствовать профессиональные стандарты и национальную профессиональную подготовку в системе сертификации для того, чтобы новые профессиональные курсы и учебные программы были с профессиональной точки зрения адекватными и содействовали повышению квалификации специалистов. |
| Therefore, we consider it to be more fair and effective to establish strong national end-user certificates, as well as to set up a regional and global end-user certificate system, and to create a mechanism for information exchange and verification. | Поэтому мы считаем более справедливым и эффективным шагом введение жестких национальных сертификатов конечного пользователя, а также создание региональных и глобальной систем сертификации конечного пользователя и механизма обмена информацией и ее проверки. |
| The Branch is involved in land use and development policies, including Program Administration in Land Improvement, Certificate of Compliance and Environmental Sustainability. | Отдел занимается вопросами использования и освоения земель, включая осуществление программы по мелиорации, сертификации земель и обеспечение их экологически устойчивого развития. |
| CB "PROMBEZPEKA" is designated as certification body for products of Ukrainian and foreign manufacture in compliance with Public Standard DSTU 3411-2004 in the State Certification System of Ukraine UkrSEPRO: Assignment Certificate Nº UA.P., Authorization Certificate Nº UA.PN. from 04.04.05. | ОС "ПРОМБЕЗОПАСНОСТЬ" назначен и уполномочен как орган по сертификации продукции украинского и импортного производства в соответствии с требованиями стандарта ДСТУ 3411-2004 в Государственной Системе сертификации Украины УкрСЕПРО: свидетельство о назначении Nº UA.P., свидетельство об уполномочивании Nº UA.PN. от 04.04.05. |
| Okay, all we need now is the doctor's certificate. | Хорошо. Осталось только заключение врача. |
| In his plea, he gives the true story of the author, including the torture, and he presented a doctor's certificate. | В своем заявлении автор изложил подлинные факты, включая применение пыток, и приложил к нему медицинское заключение. |
| Finally a multi-temperature multi-compartment model ATP certificate must be produced for the vehicle. | В заключение на многокамерную установку с разными температурными режимами транспортного средства должен быть составлен сертификат СПС. |
| It was not until 8 December that she saw the doctor and the certificate was prepared. | Кроме того, лишь 8 декабря она встретилась с врачом, и было составлено медицинское заключение. |
| The security risk certificate issued in respect of Mr Zaoui was withdrawn by the New Zealand Security Intelligence Service in September 2007. | Заключение об угрозе безопасности, вынесенное в отношении г-на Заоуи, было аннулировано Службой безопасности Новой Зеландии в сентябре 2007 года. |
| The Final Acceptance Certificate was issued in 1989 and the performance bond was returned "untouched" the following year. | Акт об окончательной приемке был составлен в 1989 году, а гарантия выполнения контракта была возвращена "нетронутой" на следующий год. |
| The completion certificate (checklist) shows quantity changes or service items that are still required. | Акт завершения работ (так называемый «чеклист») отображает необходимые изменения количества материала или требуемые дополнительные работы. |
| Dissatisfied with this mere noting of the disappearance, she lodged a complaint with the public prosecutor of the Hussein-Dey court. She was subsequently notified on 8 February 2007 by the Baraki criminal investigation police that the certificate had been issued following a thorough investigation. | Неудовлетворенная этим простым актом автор подала жалобу Республиканскому прокурору суда Хусейн-Дея, после чего 8 февраля 2007 года уголовная полиция Бараки уведомила ее о том, что этот акт было выдан после проведения тщательного расследования. |
| A transaction is, at the time of importation to the EU market, recorded under ACP trade flows or under GSP trade according to the certificate of origin ( EUR 1 or Form A ) that is presented by the importer in the customs declaration. | Импортные операции на рынке ЕС регистрируются как проходящие в рамках режима АКТ или ВСП на основании сертификата происхождения ("ЕВРО 1" или "Форма А"), который указывается импортером в таможенной декларации. |
| In relation to the issues of what work Granit performed, and when, Granit provided extracts from the airbase contract, extracts from the sub-contract between Granit and the FDSP, and the Final Maintenance Certificate dated 31 May 1992. | По вопросу о том, какие работы и когда были выполнены компанией "Гранит", она предоставила выдержки из контракта по военно-воздушной базе, выдержки из субподрядного договора между нею и СУСЗ и окончательный акт о результатах технического обслуживания от 31 мая 1992 года. |
| However, that notion could not be applied in the context of paragraph (1), since a certificate was an instrument that contained statements of fact which merely fulfilled a declaratory function. | Однако это понятие не может быть применено в контексте пункта 1, поскольку сертификат представляет собой содержащий констатацию фактов документ, который выполняет лишь функцию декларирования. |
| 861 Certificate of origin (generic term): A specific document identifying goods, in which the authority or body authorized to issue it certifies expressly that the goods to which the certificate relates originate in a specific country. | 861 Сертификат о происхождении товара (общий термин): особый документ, который позволяет определить товары и в котором органы власти или орган, уполномоченный выдавать его, четко удостоверяют, что товары, к которым относится данный сертификат, происходят из конкретной страны. |
| What is registered is the full transaction document, and not just a notice; the transactions document is checked by the registrar and a certificate is issued that provides conclusive evidence of the rights created by the transaction. | При этом регистрируется весь документ, оформляющий сделку, а не просто уведомление о ней; этот документ о сделке проверяется регистратором, после чего выдается сертификат, неопровержимо удостоверяющий права, возникшие на основании данной сделки. |
| If the transfer amount exceeds UAH 50000, the sender must have with him a passport or substituting documents, and the TIN certificate original. | При осуществлении переводов на сумму, превышающую 50000 гривен, отправитель обязательно должен иметь при себе паспорт или документ, его заменяющий, а также оригинал справки о присвоении идентификационного налогового номера. |
| To guarantee the security of tenor of farmers, there is an ongoing process of issuing a certificate of possession which is transferable to descendants. | В целях подтверждения гарантий владения фермеры в любой момент могут получить документ, удостоверяющий право владения, который они могут передать своим родственникам по нисходящей линии. |
| At the advanced levels, there are seven stand-alone certificate courses. | На более высоких уровнях предлагается семь отдельных курсов аттестации. |
| Mitigation analysis certificate course. | Курсы аттестации по проблеме анализа вариантов смягчения последствий. |
| Mrs. ISE (Director, Specialist Services Division), replying to the representative of Cuba, said that no enrolment fees would apply to regular courses organized as part of the basic programme, which followed a regular progression leading to a certificate of linguistic proficiency. | Г-жа ИСЕ (Начальник Отдела профессиональной подготовки), отвечая представителю Кубы, говорит, что возможная плата за обучение не касается обычных курсов в рамках основной программы, занятия на которых ведутся согласно учебному плану и завершаются выдачей свидетельства о прохождении языковой аттестации. |
| The main development in school education since the last report is the introduction of the new National Qualifications courses phased in from 1999-2000 to replace SCE Higher and Certificate of Sixth Year Studies. | Главным изменением в школьном образовании со времени представления последнего доклада является введение новых курсов по проведению государственной аттестации, которые начали поэтапно распространяться с 1999/2000 года для замены аттестата зрелости и документа об окончании шестилетнего обучения. |
| The National Council for Curriculum and Assessment (NCCA) was responsible for devising the Junior Certificate programme. The NCCA stressed that all students should follow a broad and balanced programme with the emphasis on "learning by doing". | Составление аттестационной программы основного цикла возложено на Национальный совет по учебным программам и аттестации (НСПА), который особо подчеркнул, что все учащиеся должны освоить комплексную и сбалансированную учебную программу с упором на "практические занятия". |
| For example, sometimes children who attended school did not receive a school-leaving certificate. | Иногда, например, посещающие школу дети не получают свидетельство об окончании школы. |
| School Certificate (O Level) | свидетельство об окончании школы (уровень "О") |
| Also those young persons who have not completed their primary education, who are about to drop out from school or who need to raise their grades in order to get a school certificate, have participated in workshop activities. | Кроме того, в семинарские занятия вовлечены подростки, которые не окончили свое начальное образование, которые могут бросить школу или которые должны повысить свои оценки, чтобы получить свидетельство об окончании школы. |
| pass rates for the Certificate of Completion of First Cycle Studies and the Baccalaureate over the same period. | процент учащихся, получивших свидетельство об окончании школы первой ступени и успешно сдавших экзамен на степень бакалавра за этот же период. |
| Meet the minimum educational standard, that is a good pass in the Fiji School Leaving Certificate or higher exams and qualifications; and | он должен соответствовать минимальным образовательным стандартам, а именно иметь свидетельство об окончании школы в Фиджи или документ о сдаче экзаменов более высокого уровня и получении специальности; и |
| The British Board of Film Classification awarded the episode a 12 certificate for "moderate threat and violence." | Британский совет по классификации фильмов дал эпизоду рейтинг «12 certificate» за «умеренную угрозу и насилие». |
| 1.3 We can conduct initial/final draft survey and issue an appropriate Weight Certificate or Survey Report to this effect. | 1.3 Определение количества погруженного или выгруженного груза по осадкам судна (Draft Survey) c выдачей Сертификата веса (Weight Certificate) или сюрвейерского рапорта. |
| The reason for this is that the Web enrollment site included with the Windows Server 2008 Certificate Server is no longer useful for requesting computer certificates, at least not in a Windows Server 2008 and Windows Vista environment. | Причина кроется в том, что регистрационный сайт, включенный в Windows Server 2008 Certificate Server, более не является полезным для запроса сертификатов компьютера. |
| However, if you use the default options, it does not seem that you will get the option of using the Certificate Request Wizard. | Однако если вы используете опции по умолчанию, вы не сможете воспользоваться мастером Certificate Request Wizard. |
| Note: If you do not see the certificate in the Smart Card or other Certificate Properties dialog box, then restart the RADIUS server and start over. | Замечание: Если вы не видите сертификата в диалоговом окне Smart Card or other Certificate Properties, тогда перезапустите сервер RADIUS и попробуйте снова. |
| Could not bind SSL certificate to the HTTPS port. A previous SSL binding exists for the specified port. | Не удалось привязать SSL-сертификат к HTTPS-порту. Для указанного порта имеется предыдущая привязка SSL. |
| Certificate Comodo Essential SSL is an effective budget solution to secure your on-line customer transactions. | SSL-сертификат Comodo Essential SSL - эффективное бюджетное решение для обеспечения безопасности сделок в режиме онлайн. |
| Could not find the specified SSL certificate. | Не удалось найти указанный SSL-сертификат. |
| In this connection the certificate is compatible to all basic browsers that is a key argument in the SSL-provider choosing. | В связи с этим, SSL-сертификат совместим со всеми основными браузерами, что является ключевым доводом при выборе SSL-провайдера. |
| This certificate is trusted by 99,3 % of all world Internet audience that equalises Certificate Comodo SGC with its more expensive analogues from Verisign and Thawte. | Кроме того, SSL-сертификат совершенствуют шифрование устаревших браузеров с 40-бит до 128/256-бит. SSL-сертификату Comodo SGC доверяют 99,3% всей мировой интернет-аудитории, что уравнивает SSL-сертификат с его более дорогими аналогами от Verisign и Thawte. |
| The provisional acceptance certificate was issued on 13 September 1988 and the final acceptance certificate was issued on 14 August 1989. | Акт предварительной приемки был выдан 13 сентября 1988 года, а акт окончательной приемки - 14 августа 1989 года. |
| As evidence of its contract losses, Bhandari provided a copy of the contract, the preliminary completion certificate, the final completion certificate and the final bill. | В подтверждение своих потерь по контракту "Бхандари" представила копию контракта, акт предварительной приемки, акт окончательной приемки и окончательный расчет. |
| c) USD 361,041, which represents 2.5 per cent of the retention monies payable on issue of the final acceptance certificate. | что составляет 2,5% от удержанных средств, подлежавших возвращению по выдаче акта окончательной приемки. |
| It was allegedly agreed between DIWI and the State Corporation that 2.5 per cent of the contract sum would continue to be withheld until the issue of the final completion certificate, and the amount in excess of the figure of 2.5 per cent would be paid to DIWI. | Утверждается, что по соглашению между "ДИВИ" и государственной корпорацией 2,5% от суммы контракта по-прежнему удерживалось бы до выдачи акта окончательной приемки, а вся сумма, превышающая эту цифру, подлежала возврату "ДИВИ". |
| Alumina also submitted a table summarising nine of the building certificates for which it had received payment prior to 31 March 1990 (the "Building Certificate Table"). | "Алюмина" представила также таблицу с данными девяти актов приемки строительных объектов, по которым она получила платежи до 31 марта 1990 года ("таблица актов приемки строительных объектов"). |