| "Dance of Fire" - is a company that is certified according to the international standards of quality and has a certificate ISO 9001-2000. | «ТАНЕЦ ОГНЯ» - компания, которая сертифицирована по международным стандартам качества и имеет сертификат ISO 9001-2000. |
| This ensures secure communication and there will be no more warnings displayed as the certificate has all the necessary features. | Это гарантирует безопасные коммуникации, и больше не будут появляться предупреждения, т.к. сертификат имеет все необходимые характеристики. |
| 080 The control device shall be able to store the following security elements: European? public key, Contracting Party certificate, equipment certificate, equipment private key. | 080 Контрольное устройство должно быть способно хранить следующие элементы защиты: европейский код общего пользования, сертификат Договаривающейся стороны, сертификат на устройство, закрытый ключ устройства. |
| Imports to the EU and the United States must have an original health certificate from approved establishments and bear the name of the country of origin. | Импортируемая в ЕС и Соединенные Штаты продукция должна иметь оригинальный медико-санитарный сертификат, выданный аккредитованным органом с указанием страны происхождения. |
| This ensures reasonable protection from eavesdroppers and man-in-the-middle attacks, provided that adequate cipher suites are used and that the server certificate is verified and trusted. | Он обеспечивает защиту от атак, основанных на прослушивании сетевого соединения - от снифферских атак и атак типа man-in-the-middle, при условии, что будут использоваться шифрующие средства и сертификат сервера проверен и ему доверяют. |
| The Institut auf dem Rosenberg/ Sprachkurse ARIANA AG is entitled to ask for a doctor's certificate. | "Institut auf dem Rosenberg"/АО Языковые Курсы АРИАНА имеет право потребовать свидетельство медицинского учреждения. |
| On the contrary, and according to the complainant himself, in 1989 the court issued a certificate stating that he was not wanted by the authorities. | Напротив, согласно информации, представленной самим заявителем, в 1989 году суд выдал свидетельство, в котором было указано, что он не объявлен в розыск властями. |
| (b) Article 1.10 - RPNR stipulates requirements for documents additional to those listed in articles 1.10 and 9.02 (6) of CEVNI, such as a Rhine navigation membership certificate or certificates required under regulations relating to safety personnel for passenger vessels; | Ь) статья 1.10: в ПППР предусмотрены дополнительные документы, помимо тех, которые перечислены в статьях 1.10 и 9.02 (6) ЕПСВВП, такие как свидетельство о принадлежности к рейнскому судоходству и удостоверения, выданные согласно правилам о персонале, обеспечивающим безопасность в секторе пассажирского судоходства; |
| Registration Certificate for the Vessels Sailing under the State Flag of Ukraine. | регистрационное свидетельство для судов, плавающих под украинским флагом. |
| Number having passed the basic certificate | Число учащихся, получивших свидетельство о начальном образовании |
| There must be a certificate that goes with it. | Что значок? Удостоверение должно быть к такому значку. |
| The licensee must submit a written application explaining the reasons for the transfer, accompanied by the licence and residence certificate; | владелец обращается с письменной просьбой с указанием причин передачи и прикладывает к этой просьбе лицензию, а также удостоверение в отношении места жительства; |
| However, the directive allows member States to issue certificates from the age of 18, but other member States are not obliged to recognize the certificate until the holder reaches the age required by their own regulations. | Вместе с тем в директиве допускается выдача государствами-членами удостоверений лицам, достигшим 18 лет, но при этом другие государства-члены не обязаны в этом случае признавать удостоверение до достижения его владельцем возраста, предусмотренного их собственным законодательством. |
| And his certificate's out of date. | И у него просрочено удостоверение. |
| The College of Law, Chancery Lane, London, Qualifying Certificate (Law Society), 1977-1979. | Юридический колледж, Чансери-Лейн, Лондон, удостоверение о квалификации (юридическое общество). |
| The first medical opinion (and certificate) is external. | Первое медицинское заключение (и справка) представляется внешним врачом. |
| the certificate may only be issued after an order or decision that would result in the disclosure of the information has been made under the Canada Evidence Act or any other Act of Parliament; | справка может выдаваться лишь после вынесения постановления или принятия решения, которое приведет к раскрытию информации на основании канадского Закона о доказывании или любого другого закона парламента; |
| (b) A certificate issued by the fisherman's union, which confirms the fisherman's average monthly income, is acceptable as sufficient evidence for the purpose of the evidence score, in the absence of audited financial accounts. | Ь) в качестве достаточного подтверждения для определения балла подтверждений в отсутствие ревизованных финансовых отчетов принимается справка союза рыбаков, подтверждающая среднемесячный доход рыбака; |
| Certificate on the registration place of the minor children of the client mortgagor. | Справка о месте прописки несовершеннолетних детей клиента - ипотекодателя. |
| Certificate from the owner that the non-residential real estate is not leased. | Справка об отсутствии аренды нежилого помещения. |
| JSC "Grodno building materials plant" has a test center, which is accredited in the system of test and verification laboratories of Republic of Belarus and has been accredited for the technical competence, - accreditation certificate BY/112 02.2.0.0342 dd. 28.02.2005. | ОАО "Гродненский КСМ" имеет испытательный центр, который аккредитован в системе аккредитации поверочных и испытательных лабораторий Республики Беларусь и аккредитован на техническую компетентность - аттестат аккредитации NºBY/112 02.2.0.0342 от 28.02.2005 г. Вся продукция, выпускаемая предприятием, сертифицирована задолго до введения обязательной сертификации. |
| Because I'm concerned that none of them will get through their Junior Certificate. | Потому что я обеспокоена тем, что никто из них не получит первый аттестат. |
| Of the total number of graduates from evening and correspondence schools, around 150 students on average receive a certificate of basic general education each year, while 5,100 receive a certificate of full secondary education, of whom only 28.7 per cent are women. | Из общего числа выпускников вечерних и заочных школ, свидетельство об основном общем образовании ежегодно получают в среднем около 150 учащихся, аттестат о среднем образовании получают в среднем 5100 учащихся, из них женщины составляют только 28,7%. |
| Certificate in Writing, Advocacy, Negotiation and Other Lawyering Skills from Georgetown University, Washington, D.C. | Аттестат Джорджтаунского университета, Вашингтон, О.К., «Составление документов, защита, переговоры и другие юридические навыки» |
| There is a high school also functioning in the Academy. The alumni of the high school, receiving a certificate, may continue education in the Academy. | В структуре финансовой академии действуют также старшая школа, выпускники которой, получив аттестат, могут продолжить обучение в Академии. |
| Visiting professor, University of Geneva (Continuing education certificate in human rights) | Внештатный профессор Женевского университета (диплом о прохождении курса повышения квалификации в области прав человека) |
| Certificate in the judiciary reforms regional course, DAKAR 2000, 3. | Диплом об окончании регионального курса по вопросам реформирования судебной системы, Дакар, 2000 год, 3. |
| Professional Certificate in Project Planning, Appraisal, Implementation, Coordination and Development, Kenya Institute of Administration (1982) | Диплом специалиста в области планирования, оценки, осуществления, координации проектов и развития, Кенийский институт управления (1982 год) |
| A diploma or certificate, whose requirements and levels of equivalence are fixed by decree, is awarded to pupils who successfully complete their secondary education. | По окончании обучения выдается диплом или аттестат о среднем образовании, порядок выдачи и эквивалентность которых определяются соответствующим постановлением. |
| Crude bottled sunflower oil "Bukovynske" and "Bulovynske Yantarne" produced by COFPP got a Quality Certificate. | ЧМЖК -масло подсолнечное нерафинированное фасованное "Буковинское", "Буковинское янтарное" получило диплом качества. |
| It had also developed an electronic certificate system in 2007 that allowed the authorities instantly to validate drug import and export certificates over the Internet. | Правительство ввело в 2007 году систему электронной сертификации, позволяющую властям при помощи Интернета мгновенно выявлять законность сертификатов на импорт и экспорт наркотических средств. |
| The National Transitional Government has also printed a Kimberley Process certification scheme "certificate" for Liberia, which is to be used once the sanctions are lifted and diamond exportation resumes. | Национальное переходное правительство также отпечатало для Либерии «сертификат», соответствующий режиму сертификации в рамках Кимберлийского процесса, который начнет использоваться сразу же после отмены санкций и возобновления экспорта алмазов. |
| The Branch is involved in land use and development policies, including Program Administration in Land Improvement, Certificate of Compliance and Environmental Sustainability. | Отдел занимается вопросами использования и освоения земель, включая осуществление программы по мелиорации, сертификации земель и обеспечение их экологически устойчивого развития. |
| Goods on the list of products subject to mandatory certification may not be sold on the domestic market or imported into Belarus without having received a conformity certificate under the National Certification System. | Продукция, включенная в перечень продукции, подлежащей обязательной сертификации, не может быть реализована на белорусском рынке, а также ввезена в республику, если на нее не выдан сертификат соответствия Национальной системы сертификации Республики Беларусь. |
| After the server is securely authenticated to the client via its CA certificate and optionally the client to the server, the server can then use the established secure connection ("tunnel") to authenticate the client. | После того, как сервер аутентифицирован клиентом при помощи сертификата, подписанного Центром Сертификации и, опционально, клиент-сервером, сервер может использовать получившееся защищённое соединение (туннель) для дальнейшей аутентификации клиента. |
| If the Inspector General did confirm the certificate, however, the individual concerned could appeal to the Court of Appeal on a point of law. | Однако, если Генеральный инспектор все же подтверждает такое заключение, соответствующее лицо может обжаловать принятое решение в апелляционном суде в кассационном порядке. |
| Following the Inspector General's confirmation of the certificate, the Minister of Immigration had three working days to decide whether to rely on it and order the removal or deportation of the person concerned. | После того как Генеральный инспектор подтверждает заключение, министр иммиграции обязан в течение трех рабочих дней принять решение о том, стоит ли основываться на этом заключении, и отдать распоряжение о высылке или депортации соответствующего лица. |
| Can't you just issue the certificate here? | Вы можете просто написать заключение? |
| Moreover, the State party acknowledges that the SLB opinion relates only to the issue of eligibility and in no way either implies the automatic invalidation of the certificate or may be used as a basis for revising its appropriateness. | Кроме того, государство-участник само признает, что заключение ЦГЯ касается только вопроса участия в выборах, оно отнюдь не подразумевает автоматического аннулирования этого свидетельства и не может быть использовано в качестве основания для пересмотра его правильности. |
| The Ministry of Internal Affairs examines the rehabilitation case, determines the fact of deportation, expulsion, sending to hard labour or other forms of limitation of rights and freedoms on the decisions of administrative units, formulates a conclusion concerning the rehabilitation and issues the respective certificate. | Министерство внутренних дел рассматривает дело о реабилитации, устанавливает факт депортации, высылки, направления на принудительные работы или другие формы ограничения прав и свобод согласно решениям административных органов, делает заключение о реабилитации и выдает соответствующее свидетельство. |
| The completion certificate was issued on 11 November 1996. | Акт окончательной приемки был подписан 11 ноября 1996 года. |
| The maintenance certificate was issued on 13 December 1987, but a fiscal clearance certificate, which was also a prerequisite to the release of the retention monies, had not been issued as at 2 August 1990. | По истечении гарантийного срока обслуживания 13 декабря 1987 года был подписан соответствующий акт, однако разрешение налоговых органов - одно из условий возвращения удержанных сумм - не было получено даже по состоянию на 2 августа 1990 года. |
| The Panel concludes that the final acceptance certificate was due to have been issued in December 1989 and that the retention monies were due and owing at this time. | Группа приходит к выводу о том, что акт окончательной приемки должен был быть выдан в декабре 1989 года и что именно тогда должен был наступить срок возвращения гарантийных отчислений. |
| In addition to the Bank Subcontract, Alumina submitted the Ninth Temporary Building Certificate which was issued on 10 October 1990. | В дополнение к договору субподряда "Алюмина" представила девятый промежуточный акт приемки, подписанный 10 октября 1990 года. |
| Koncar stated that it received the Final Maintenance Certificate, sent to PIM dated 4 October 1989. | Компания "Кончар" заявила, что она получила окончательный акт приемки, который был направлен компании "ПИМ" 4 октября 1989 года. |
| When inmates complete their training and pass the final college qualification examinations, they are awarded a State certificate of their level of qualification. | По завершении обучения и сдачи обучаемыми выпускных квалификационных экзаменов училища выдают осужденным документ государственного образца об уровне квалификации. |
| Doubts were also expressed as to the desirability of a Secretary-General's certificate in the case of a "declaration of an exceptional risk" by the Security Council or the General Assembly, since in such a case the certificate would duplicate a document containing such a declaration. | Были также выражены сомнения в целесообразности дачи Генеральным секретарем свидетельства при «объявлении особого риска» Советом Безопасности или Генеральной Ассамблеей, поскольку в этом случае свидетельство дублировало бы документ с таким объявлением. |
| The oldest document is certificate of Russian praepostor Otto from Pilche dated 1369. | Старейший документ в архиве - грамота русского старосты Отто из Пильча, датированная 1369 годом. |
| First, the Community boatmasters' certificate is already valid for sailing on the Rhine below the Spijk ferry. | Прежде всего, удостоверение на право судовождения ЕС уже сейчас представляет собой действительный документ для вождения судов при плавании по Рейну на отрезке вниз по течению от Спейка. |
| According to the ODR, this document could be easily "bought" in the Democratic Republic of the Congo. Additionally, the header of this "certificate" does not correspond to the text and the document is otherwise incomplete. | Кроме того, заголовок этой "справки" не соответствует тексту, неполным этот документ является и по ряду других критериев. |
| Within the context of the Junior Certificate, a range of syllabi were introduced in some existing subject areas, with technical adjustments in other syllabi. | В рамках аттестации учащихся основного цикла по некоторым существующим предметам был введен ряд новых курсов и была скорректирована программа других курсов. |
| Mitigation analysis certificate course. | Курсы аттестации по проблеме анализа вариантов смягчения последствий. |
| Regarding the form of the certificate, RDPR provides a standard form of radar licence for member States. However, it also permits radar certification to be noted by the word "radar" on the boatmasters' licence, as does the directive. | Что касается формы аттестации, то в ППРЛС приведена единообразная типовая форма патента на использование РЛС для государств-членов и предусмотрена также возможность подтверждения обладания таким патентом путем постановки штампа "РЛС" в карточке патента судоводителя точно так же, как это предусмотрено и директивой. |
| Persons who receive a certificate (passport) pay the issuer services at the uniform rate set by the Verification Center. | Лица, получившие аттестат, оплачивают услуги аттестации по единым тарифам, установленным Центром аттестации. |
| This laboratory has completed the State accreditation process and received a certificate of accreditation and a certificate of accreditation as a chemical and bacteriological laboratory. | Эта лаборатория прошла государственную аккредитацию и получила «Свидетельство об аттестации» и «Свидетельство об аттестации химико-бактериологической лаборатории»; |
| For example, sometimes children who attended school did not receive a school-leaving certificate. | Иногда, например, посещающие школу дети не получают свидетельство об окончании школы. |
| Students who have dropped out of school may complete their schooling and obtain a high school certificate by attending an evening secondary general or technical school. | Учащиеся, которые выбывают из школы, могут завершить свое школьное обучение и получить свидетельство об окончании школы высшей ступени, посещая вечернюю среднюю общеобразовательную школу или техническое училище. |
| Also those young persons who have not completed their primary education, who are about to drop out from school or who need to raise their grades in order to get a school certificate, have participated in workshop activities. | Кроме того, в семинарские занятия вовлечены подростки, которые не окончили свое начальное образование, которые могут бросить школу или которые должны повысить свои оценки, чтобы получить свидетельство об окончании школы. |
| She obtained a Certificate of Law from the Law School, Kingston, Jamaica, and an LLB and BA (History and Politics) from the University of the West Indies, Barbados. | Имеет свидетельство об окончании Школы права в Кингстоне, Ямайка, и степень бакалавра (история и политика) Вест-Индского университета, Барбадос. |
| pass rates for the Certificate of Completion of First Cycle Studies and the Baccalaureate over the same period. | процент учащихся, получивших свидетельство об окончании школы первой ступени и успешно сдавших экзамен на степень бакалавра за этот же период. |
| Obtain a CA Certificate from the Enterprise CA. | Получить сертификат СА Certificate с Enterprise CA. |
| Under the artist name of DMR Pandya released tracks as Paradox & DMR on the label Certificate 18 in 1998. | Под именем DMR Пандья выпустил треки, как Paradox & DMR на лейбле Certificate 18 в 1998 году. |
| Education is compulsory for all children in Ireland from the ages of six to sixteen or until students have completed three years of second level education and including one sitting of the Junior Certificate examination. | Образование обязательно для всех детей в возрасте от 6 до 16 лет, или отучившихся три года на втором уровне образования и выдержавших экзамен на Junior Certificate. |
| Configure IIS on the Certificate Server to allow HTTP connections for the CRL directory. | Настроить IIS на сервере сертификации (Certificate Server), чтобы разрешить HTTP соединения для директории CRL. |
| The primary way to identify an EV certificate is by referencing the Certificate Policies extension field. | Основным способом идентификации сертификата EV является обращение к полю Certificate Policies. |
| This certificate is valid throughout one year. | Этот SSL-сертификат действителен на протяжении одного года. |
| For today in its segment Certificate Essential SSL is the optimal solution. | На сегодняшний день в своем ценовом сегменте SSL-сертификат Essential SSL наиболее оптимальное решение. |
| Certificate Instant SSL Pro is intended for maintenance of safe data transmission between your site and clients. | SSL-сертификат Instant SSL Pro предназначен для обеспечения безопасной передачи данных между вашим сайтом и клиентами при осуществлении электронных платежей. |
| Certificate provides confidential data exchange, and any swindler in the world cannot intercept the transferred data. | SSL-сертификат Instant SSL Pro обеспечивает конфиденциальный обмен данными, и ни один мошенник в мире не сможет перехватить передаваемые данные. |
| In Certificate Thawte Extended Validation SSL the new verify authenticity algorithm, developed in CA/B Forum is used. | SSL-сертификат Thawte EV SSL (Технология Extended Validation) - это новый шаг в подтверждении подлинности бизнеса в Глобальной Сети. |
| The work completion certificate provided by ZDH indicates that the contract price was IQD 25,102,934. | Представленный ЗДХ акт приемки работ свидетельствует о том, что стоимость контракта составляла 25102934 иракских динара. |
| The final acceptance certificate was to be issued upon the expiry of the maintenance period of 12 months commencing from the date of issue of the taking over certificate. Mannesmann states that the final acceptance certificate was not issued. | Акт окончательной приемки подлежал выдаче по истечении периода гарантийной эксплуатации в 12 месяцев, считая с даты выдачи акта сдачи-приемки. "Маннесманн" заявляет, что акт окончательной приемки не был выдан. |
| However, Hitachi does not state whether the entire contract was ever completed at the end of the maintenance period for each of the installation works. Hitachi did not submit a "final acceptance certificate" issued by MEW. | В то же время компания ничего не говорит о том, был ли по истечении гарантийных сроков на каждый из видов работ признан выполненным весь контракт. "Хитачи" не представила подписанного МЭВ "акта окончательной приемки". |
| Under the terms of the Contract, Alstom was to receive 2.5 per cent of the Contract value upon receipt of the taking over certificate and an additional 2.5 per cent upon receipt of the final acceptance certificate. | По условиям контракта "Алстом" должна была получить 2,5% стоимости контракта по выдаче акта сдачи-приемки и еще 2,5% по выдаче акта окончательной приемки. |
| The Consortium alleges that the unreleased retention monies, consisting of the balance of the first half of the retention monies, plus the entire amount of the second half payable upon issue of the final acceptance certificate, amount to IQD 562,901. | Консорциум утверждает, что неразблокированная сумма удержаний, включая остаток первой половины удержанных средств плюс вся вторая половина удержанных средств, которая должна была быть разблокирована по выдаче акта окончательной приемки, составила 562901 иракский динар. |