| Winning schools receive a certificate for improving their material and technical base. | Школы-победительницы соревнований получают сертификат на улучшение своей материально-технической базы. |
| has used a conformity mark, a declaration of conformity, or a conformity certificate without authorisation or deceptively, | а) использует маркировку, подтверждающую соответствие требованиям, декларацию о соответствии требованиям или сертификат соответствия требованиям без надлежащего разрешения или в мошеннических целях; |
| When a VPN tunnel is being created, identity of the remote endpoint is authenticated through the fingerprint of its SSL certificate. | При создании VPN туннеля, идентификационная информация удаленного конца аутентифицируется методом "отпечатков пальцев" или через сертификат SSL. |
| The certificate makes it possible to identify goods as having an origin in a given country or group of countries and serves as documentary evidence of the origin of the goods. | Сертификат удостоверяет, что товары происходят из той или иной страны или группы стран и служит документальным доказательством их происхождения. |
| The international vehicle weight certificate model approved under the Agreement on the Introduction of an International Vehicle Weight Certificate for Commercial Vehicles in the Territory of the Member States of the Commonwealth of Independent States (CIS) of 16 April 2004 (annex 1); | Международный сертификат взвешивания транспортных средств (МСВТС) форма утверждена Соглашением о введении международного сертификата взвешивания грузовых транспортных средств на территории государств - участников СНГ от 16.04.2004 (Приложение 1). |
| This Jamendo PRO certificate is recognized by these organizations. | Это свидетельство Jamendo для профессионалов признано этими организациями. |
| "(b) The ADN specialized knowledge certificate prescribed in 7.2.3.15;" | свидетельство о владении специальными знаниями в области ВОПОГ, предписанное в подразделе 7.2.3.15". |
| The period of study is four years, after which a certificate equivalent to a primary school certificate is awarded. | Обучение продолжается четыре года, после чего выпускникам выдается свидетельство об образовании, равноценное свидетельству об окончании начальной школы. |
| The persons entitled to benefit from these rules are the nationals of States which provide reciprocity for the holders of an international certificate of competence issued in Switzerland. | Эти положения распространяются на граждан тех стран, которые на основе взаимности признают международное свидетельство, выданное в Швейцарии. |
| 1975 Ecole Nationale de la Magistrature, Paris; Certificate of the ENM. 1990 Donor round table on employment. | 1975 год Национальная школа магистратуры в Париже; свидетельство об окончании НШМ. 1990 год Совещание «за круглым столом» по вопросам финансирования занятости. |
| Using his certificate of a FSO officer, he successfully passed police cordons. | Используя удостоверение сотрудника ФСО, успешно обходил милицейские кордоны. |
| The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, through its office in Tunis, in turn issues a certificate to applicants for asylum and, upon acceptance of the application by UNHCR, a certificate of recognition of refugee status. | В свою очередь Управление Организации Объединенных Наций по делам беженцев через свое отделение в Тунисе выдает заявителям на получение убежища удостоверение, а после утверждения заявлений УВКБ - удостоверение, подтверждающее статус беженца. |
| An Italian tourist received a certificate honouring him as the "20,000th friendly traveller to Tibet of 1992". | Один итальянский турист получил удостоверение "20000-тысячного мирного путешественника, посетившего в 1992 году Тибетский район". |
| There are two types of documents issued to Freemasons: the Grand Master's Diploma (the certificate of the brother's initiation) and the certificate according to which the lodge Doorman determined if the Freemason could attend the meeting to this or that extend. | Различают два вида документов, выдаваемых вольным каменщикам: "диплом мастера" (свидетельствующий о посвящении брата) и удостоверение, по которому привратник ложи определял, может ли тот или иной масон присутствовать на заседании в той или иной степени. |
| The first prepares students for the Certificate of Vocational Aptitude, the second for the Industrial Technical Diploma. | По окончании первой выдается удостоверение о технической подготовке, а по завершении второй - диплом о промышленно-техническом образовании. |
| Such certificate must be issued at the onset of the illness or within the first eight days subsequent thereto. | Такая справка должна быть выдана в первый день болезни или в течение последующих восьми дней. |
| Identity card (when not available, an appropriate certificate). | удостоверение личности (в связи с его отсутствием - справка соответствующей формы). |
| Counsel also contends that Mr. Karoui was sentenced to one and a half years in prison in 1993, but that because of a general amnesty, his sentence was reduced to one year as stated in the certificate from the Tunisian Ministry of Foreign Affairs. | Адвокат также заявляет, что в 1993 году г-н Каруи был осужден к полутора годам тюремного заключения, но благодаря общей амнистии этот срок был сокращен до одного года, о чем свидетельствует справка из министерства иностранных дел Туниса. |
| A cash certificate approved by a responsible official should then be signed to confirm this count. | В подтверждение произведенного подсчета должна быть подписана справка о наличных средствах, утвержденная полномочным должностным лицом. |
| This is because loan applications must include a pay slip, a trading certificate, an advance operating account and a contribution of at least 20 per cent. | К любому поданному женщиной заявлению о предоставлении кредита должна прилагаться справка о заработной плате, разрешение на торговую деятельность, временный счет и залоговые гарантии в размере не менее 20 процентов от суммы испрашиваемого кредита. |
| I'd be able to get a secondary school certificate there. | Я мог бы получить аттестат и чего-то добиться в жизни. |
| 2007: Certificate in Strategic Management, University of South Africa | 2007 год - аттестат по вопросам стратегического управления: Университет Южной Африки |
| From a total year group of 7,175 school leavers at such schools in 2010, a total of 543 participated in the UNT, 1278 in the CTA, 73 obtained an "Altyn begli" certificate of secondary education, and 183 obtained certificates of excellence. | В 2010 году из числа 7175 выпускников названных школ 543 человека участвовали в ЕНТ, 1278 - в КТА, 73 - получили аттестат об общем среднем образовании "Алтын белгі", 183 - аттестат с отличием. |
| This aim is connected to the decision to enable, at the same time, two thirds to three fourths of young people to obtain a certificate in secondary universal or occupational education. | Наряду с этой целью ставится задача к этому же времени создать необходимые условия для того, чтобы от двух третей до трех четвертей молодых людей могли получить аттестат об окончании общеобразовательного или профессионального среднего учебного заведения. |
| Ordinary Level School Certificate from Butere Girls' School. | Аттестат обычной категории об окончании Бутерерской школы для девушек. |
| Each participant was presented with a certificate of attendance. | Каждому участнику был вручен диплом, подтверждающий его участие в работе Семинара. |
| The certificate of Doctor of Law, series ҒД Nº 0003351 January 29, 2004 (proceedings Nº 1). | Диплом доктора юридических наук, серия ҒД Nº 0003351, от 29 января 2004 года (протокол Nº 1). |
| 1984-1986: Hugh Wooding Law School, Trinidad - Certificate of Legal Education (LEC) | 1984-1986 годы: школа права им. Хью Вудинга, Тринидад - диплом преподавателя юридических дисциплин. |
| Under this scheme, a certificate and cash prize of Rs. 50,000/- are granted in the fields of literature, education, medicine, engineering, performing arts, folk arts, computer sciences and sports. | В соответствии с данным проектом диплом и денежная премия в размере 50000/- рупий выдается победителям в таких областях, как литература, образование, медицина, инженерное дело, исполнительские виды искусства, народное искусство, информатика и спорт. |
| Certificate in Censuses and Surveys from IST Washington D.C., 1979. | Диплом об окончании курса "Переписи и обследования", ИСТ, Вашингтон (Соединенные Штаты), 1979 год. |
| The NAT server on the VPN server will be configured to forward the HTTP request to the certificate server that contains the CRL. | NAT сервер на VPN сервере будет настроен на передачу HTTP запроса на сервер сертификации, содержащий CRL. |
| In 2010, the EMM project initiated a model certificate of conformity to respond to requests that manufacturers receive for compliance and certification in many areas. | В 2010 году с учетом получаемых изготовителями запросов относительно соблюдения норм и сертификации во многих областях в рамках проекта по ТЗР был впервые предложен типовой сертификат соответствия. |
| Therefore, we consider it to be more fair and effective to establish strong national end-user certificates, as well as to set up a regional and global end-user certificate system, and to create a mechanism for information exchange and verification. | Поэтому мы считаем более справедливым и эффективным шагом введение жестких национальных сертификатов конечного пользователя, а также создание региональных и глобальной систем сертификации конечного пользователя и механизма обмена информацией и ее проверки. |
| The procedure of OR-2-3 OTDR certification in the Republic of Kazakhstan has finished and the confirmation certificate is received. | Закончена процедура сертификации рефлектометра оптического ОР-2-3 в Республике Казахстан, получен соответствующий сертификат об утверждении типа средства измерения. |
| With this implementation, it is not necessary to obtain a certificate from a certificate authority, as a self-signed certificate can be used. | С этим внедрением не существует необходимости получения свидетельства из центра сертификации, поскольку могут использоваться самоподписанные свидетельства. |
| For example, in UNCC claim No. 3011313 the claimant supported his claim for business losses with audited financial statements for the fiscal year 1990 with an audit certificate dated 25 March 1991. | Например, в случае претензии ККООН Nº 3011313 заявитель подтвердил свою претензию в связи с коммерческими потерями проверенными финансовыми ведомостями за 1990 финансовый год, при этом аудиторское заключение было датировано 25 марта 1991 года. |
| It was not until 8 December that she saw the doctor and the certificate was prepared. | Кроме того, лишь 8 декабря она встретилась с врачом, и было составлено медицинское заключение. |
| Moreover, the State party acknowledges that the SLB opinion relates only to the issue of eligibility and in no way either implies the automatic invalidation of the certificate or may be used as a basis for revising its appropriateness. | Кроме того, государство-участник само признает, что заключение ЦГЯ касается только вопроса участия в выборах, оно отнюдь не подразумевает автоматического аннулирования этого свидетельства и не может быть использовано в качестве основания для пересмотра его правильности. |
| 10.2 As to the claims under article 9 concerning arbitrary detention and lack of access to court, the Committee notes the author's argument that his detention pursuant to the security certificate as well as his continued detention until deportation was in violation of this article. | 10.2 В отношении жалоб согласно статье 9 относительно произвольного содержания под стражей или лишения доступа в суд Комитет отмечает довод автора о том, что его содержание под стражей в соответствии со свидетельством о безопасности, а также его продолжительное заключение до момента депортации являлись нарушением указанной статьи. |
| The person conducting the examination shall immediately issue the appropriate certificate and, if he or she ascertains that pain or suffering has been inflicted, as per the first paragraph of this article, shall inform the competent authority. | Производивший обследование эксперт обязан немедленно выдать соответствующее официальное заключение и в случае установления факта причинения боли или страданий, которые подпадают под определение, содержащееся в первом абзаце настоящей статьи, обязан уведомить об этом компетентный орган власти. |
| Predetermination, on Augustine, is a certificate of divine love and favor in relation to the fallen sort human. | Предопределение, по Августину, - это акт божественной любви и милости по отношению к падшему роду человеческому. |
| In addition to the requirements set out in article 2.03, section 3, concerning craft longer than 110 m, apart from sea-going ships, the Inspection Commission which is subsequently to issue the certificate shall be informed by the owner or his representative before building begins. | В случае судов, длина которых превышает 110 м, за исключением морских судов, в дополнение к предписаниям пункта 3 статьи 2.03 Комиссия по освидетельствованию, которая впоследствии выдает акт освидетельствования, должна соответствующим образом информироваться владельцем судна или его представителем до начала постройки судна. |
| The Panel finds that the evidence demonstrates that, although the Ishaqi project was substantially complete in February 1985, a dispute between the Consortium and SOLR resulted in the final acceptance certificate not being issued prior to August 1990. | Группа приходит к выводу о том, что, как явствует из представленных подтверждений, хотя проект в Ишаки был в основном завершен в феврале 1985 года, из-за спора между Консорциумом и ГУМЗ акт окончательной приемки не был выдан до августа 1990 года. |
| When marriage is concluded before a notary, the notary records the act and remits a certificate to the interested parties. An extract of the act is sent within three days to the registrar, who records it in the civil status registry. | В случае, если брак заключается в присутствии нотариуса, он составляет соответствующий акт и выдает супругам справку; выписка из акта в трехдневный срок представляется служащему, ведающему актами гражданского состояния, который заносит соответствующую информацию в реестр актов гражданского состояния. |
| Driplex completed work on the project on 22 September 1984 and a Provisional Acceptance Certificate was issued on 29 December 1984. | Компания "Дриплекс" завершила работы по проекту 22 сентября 1984 года, и 29 декабря 1984 года был подписан предварительный акт о приемке. "Дриплекс" представила письмо от 9 февраля 1985 года, направленное иракским заказчиком иракскому управлению по взиманию |
| A certificate of marriage is the only legally valid document on the registration of marriage in Russia. | Свидетельство о заключении брака - это единственный имеющий юридическую силу документ о регистрации брака. |
| For foreign citizens - a national passport (with a note on the possession of a residence permit) and Ukrainian document - residence certificate of Ukraine for foreign citizens. | Для иностранных граждан - национальный паспорт (с отметкой о наличии разрешения на постоянное место жительства) и украинский документ - удостоверение на постоянное проживание в Украине для иностранцев. |
| Doubts were also expressed as to the desirability of a Secretary-General's certificate in the case of a "declaration of an exceptional risk" by the Security Council or the General Assembly, since in such a case the certificate would duplicate a document containing such a declaration. | Были также выражены сомнения в целесообразности дачи Генеральным секретарем свидетельства при «объявлении особого риска» Советом Безопасности или Генеральной Ассамблеей, поскольку в этом случае свидетельство дублировало бы документ с таким объявлением. |
| When an alien who has been issued the Certificate of Refugee Status or the Refugee Travel Document receives notice of withdrawal of the recognition of refugee status as described in the preceding paragraph, he must return such certificate or document to the Minister of Justice without delay. | Когда иностранец, получивший удостоверение беженца или проездной документ беженца, получает уведомление об аннулировании статуса беженца, как об этом говорится в предшествующем пункте, он должен незамедлительно возвратить такое удостоверение или документ в министерство юстиции. |
| (c) "Boatmaster's certificate" means a valid document, whatever its title, issued by an Administration and stating that the holder is qualified to navigate a vessel on inland waterways. | с) термин "удостоверение судоводителя" означает действительный документ, как бы он ни назывался, выданный Администрацией и дающий право его владельцу управлять судном на внутренних водных путях. |
| In partnership with the South Pacific Regional Environment Programme and the International Global Change Institute, CC:Train has established a four-month university-based certificate course on vulnerability and adaptation assessment. | В сотрудничестве с Региональной программой по окружающей среде для южной части Тихого океана и Международным институтом по изучению глобальных изменений программа СС: Train учредила на университетской основе четырехмесячные курсы аттестации по вопросам оценки уязвимости и адаптации. |
| In order to allow for differences in the needs, abilities and aptitudes of young people, within the Junior Certificate programme subjects are offered at two levels for certification: Ordinary and Higher. | Для учета разных потребностей, способностей и наклонностей подростков установлены два уровня аттестации по предметам, входящим в программу аттестации учащихся основного цикла: средний и высший. |
| Certificate course on air transport | Курсы аттестации по воздушному транспорту |
| We have the Seller certificate passport, which testifies that we gave our real information about the place of finding in Center of attestation and it always can be checked up. | У нас аттестат Продавца, который свидетельствует о том, что мы подавали нашу реальную информацию о месте нахождения в Центр аттестации и ее всегда можно проверить. |
| A digital certificate issued to a WebMoney Transfer member by the verification center based on supplied identification and contact passport shows status of a WebMoney member. | Цифровое свидетельство, выдаваемое участнику WebMoney Transfer, предоставившему в Центр аттестации свои персональные данные (заверенные нотариусом или представителем Центра аттестации). |
| For example, sometimes children who attended school did not receive a school-leaving certificate. | Иногда, например, посещающие школу дети не получают свидетельство об окончании школы. |
| Students who have dropped out of school may complete their schooling and obtain a high school certificate by attending an evening secondary general or technical school. | Учащиеся, которые выбывают из школы, могут завершить свое школьное обучение и получить свидетельство об окончании школы высшей ступени, посещая вечернюю среднюю общеобразовательную школу или техническое училище. |
| School Certificate (O Level) | свидетельство об окончании школы (уровень "О") |
| She obtained a Certificate of Law from the Law School, Kingston, Jamaica, and an LLB and BA (History and Politics) from the University of the West Indies, Barbados. | Имеет свидетельство об окончании Школы права в Кингстоне, Ямайка, и степень бакалавра (история и политика) Вест-Индского университета, Барбадос. |
| Meet the minimum educational standard, that is a good pass in the Fiji School Leaving Certificate or higher exams and qualifications; and | он должен соответствовать минимальным образовательным стандартам, а именно иметь свидетельство об окончании школы в Фиджи или документ о сдаче экзаменов более высокого уровня и получении специальности; и |
| Obtain a CA Certificate from the Enterprise CA. | Получить сертификат СА Certificate с Enterprise CA. |
| In addition to the monthly issues, TRADERS' magazine has extra special editions throughout the year, such as The TRADERS' Extra Forex, and the TRADERS' Extra Certificate. | В дополнение к ежемесячным номерам, специальные выпуски журнала TRADERS' выходят трижды в год. Это TRADERS' Extra Forex и TRADERS' Extra Certificate. |
| ISA Server 2006 has several evolutionary enhancements with an emphasis in Publishing, Certificate Management and Authentication. | ISA Server 2006 имеет несколько эволюционных улучшений, касающихся публикации (Publishing), управления сертификатами (Certificate Management) и аутентификации (Authentication). |
| The reason for enabling the NAT server is so that external clients can gain access to the Certificate Server to connect to the CRL. | Причина активации сервера NAT кроется в том, что внешние клиенты могут получать доступ к серверу сертификации (Certificate Server), чтобы соединяться с CRL. |
| 1913 - Certificate of Proficiency in English (CPE) introduced. | В 1913 году появился первый тест - CPE (Certificate of Proficiency in English). |
| The certificate can be purchased for the term up to 5 years. | SSL-сертификат можно приобрести на срок до трех лет. |
| Certificate Comodo SGC updates encryption of out-of-date browsers, increasing browser security from 40-bit to 128/256-bit. | SSL-сертификат Comodo SGC обновляет шифрование устаревших браузеров, увеличивая защищенность браузера с 40-бит 128/256-бит. |
| The certificate is the economic secure solution for all subdomains of your site. | SSL-сертификат является экономически выгодным решением при обеспечении безопасности для всех субдоменов вашего сайта. |
| In this connection the certificate is compatible to all basic browsers that is a key argument in the SSL-provider choosing. | В связи с этим, SSL-сертификат совместим со всеми основными браузерами, что является ключевым доводом при выборе SSL-провайдера. |
| In Certificate Thawte Extended Validation SSL the new verify authenticity algorithm, developed in CA/B Forum is used. | SSL-сертификат Thawte EV SSL (Технология Extended Validation) - это новый шаг в подтверждении подлинности бизнеса в Глобальной Сети. |
| The performance bond was to be released upon the issue of the final acceptance certificate. | Эта гарантия подлежала возврату после подписания акта окончательной приемки. |
| The work completion certificate provided by ZDH indicates that the contract price was IQD 25,102,934. | Представленный ЗДХ акт приемки работ свидетельствует о том, что стоимость контракта составляла 25102934 иракских динара. |
| The Panel finds that the amount due on the signing of the final acceptance certificate was due in October 1990. | Группа приходит к заключению о том, что срок перечисления суммы, подлежавшей выплате по подписании акта окончательной приемки, наступал в октябре 1990 года. |
| At this time it received the provisional acceptance certificate and the last monthly progress payment. | К этому времени она получила предварительный акт приемки и последнюю ежемесячную долевую выплату. |
| A copy of the completion certificate, dated 26 July 1986, indicates that the project works were completed on 6 May 1986. Bhandari seeks compensation for three types of contract losses. First, Bhandari seeks compensation for unpaid retention monies in the amount of USD 119,717. | Копия акта приемки, датированная 26 июля 1986 года, свидетельствует о том, что проектные работы были завершены 6 мая 1986 года. "Бхандари" испрашивает компенсацию в связи с тремя видами потерь по контракту. |