| Value assignment: BCD coding of Month and Year. crIdentifier: is an identifier to distinguish a certificate request from an extended serial number. | Присвоение значения: Код BCD месяца и года. crIdentifier: идентификатор, позволяющий проводить различие между запросом на сертификат и расширенным порядковым номером. |
| Thomsonfly Limited changed its name to Thomson Airways Limited in November 2008 and the Thomsonfly operating certificate was changed to Thomson Airways with effect from 1 November 2008. | Thomsonfly Limited изменил своё название Thomson Airways Limited в ноябре 2008 года, а операционный сертификат Thomsonfly был изменён на Thomson Airways, который вступил в силу с 1 ноября 2008 года. |
| The law should provide that the priority of an acquisition security right under recommendation 176 does not override the priority of a security right or other right registered in a specialized registry or noted on a title certificate under recommendation 74. | В законодательстве следует предусмотреть, что приоритет приобретательского обеспечительного права согласно рекомендации 176 не превосходит приоритет обеспечительного права или иного права, зарегистрированного в специальном реестре или внесенного в сертификат правового титула согласно рекомендации 74. |
| SSL certificate RapidSSL is 128- or 256-bit secure which do not require root certificate installation. | SSL сертификат RapidSSL - это 128-и или 256-и битная защита без необходимости установки корневого сертификата. |
| The certificate makes it possible to identify goods as having an origin in a given country or group of countries and serves as documentary evidence of the origin of the goods. | Сертификат удостоверяет, что товары происходят из той или иной страны или группы стран и служит документальным доказательством их происхождения. |
| On the other hand, the 1975 Professional Journalism Act established that professional journalists required a relevant university degree or, for those who had exercised the profession before the Act had come into effect, a professional certificate from the Ministry of Education. | С другой стороны, для занятия журналистикой в соответствии с Законом от 1975 года о профессиональной деятельности журналистов необходимо получить соответствующий университетский диплом или свидетельство, подтверждающее профессиональную квалификацию, который выдается Министерством образования лицам, занимавшимся данной профессией до вступления в силу данного Закона. |
| Any Registry Office certificate referring to the adopted child shall be issued only with the indication of the new surname and no reference shall be made to the natural parents of the minor and to the note specified in Article 76. | Любое свидетельство бюро регистрации актов гражданского состояния, касающееся усыновленного ребенка, выдается только с указанием его новой фамилии и без какого-либо упоминания физических родителей несовершеннолетнего лица и без ссылки на примечание, содержащееся в статье 76. |
| For the most part, primary teacher training is provided through a four year BEd course and secondary teacher training through a one year post graduate certificate in education course. | Базовая подготовка учителей в основном обеспечивается с помощью четырехгодичных курсов, по окончании которых присваивается степень бакалавра педагогических наук, а профессиональная подготовка второй ступени с помощью одногодичных курсов, по завершении которых выдается свидетельство о полном высшем образовании. |
| CERTIFICATE OF LIVE BIRTH. | "Свидетельство о рождении" |
| 1969 Grade VII Certificate, Annoya Zulu Upper School, Chipata, Zambia. | 1969 год свидетельство об окончании семилетней школы, средняя школа Аннойа Зулу, Чипата, Замбия. |
| Under the Export Control Act 2004, appropriate End-user certificate as well as catch-all clauses have been included. | В соответствии с Законом о контроле за экспортом 2004 года было дополнительно введено удостоверение конечного пользователя, а также всеохватывающие положения. |
| As with any company, a trade register certificate, an ID card, and an initial transfer of funds. | Как обычно, выписка из торгового реестра, удостоверение личности и первоначальное вложение. |
| Consequently, the Colombian delegation suggests the following wording: "A certificate provided to a counsel shall be limited to the period for which the power or mandate conferred on the defence is in effect". | Следовательно, делегация предлагает следующий измененный вариант этого текста: «Такое удостоверение ограничивается сроком полномочий или мандата, предоставленных защитнику». |
| Additionally the applicant must have a minimum of one year navigation service acquired in steering of a vessel which requires boatmaster holding a certificate of type "C" for navigation. | Кроме того, кандидат должен иметь минимальный стаж плавания сроком один год, приобретенный при управлении судна, управление которым требует судоводителя, имеющего удостоверение типа «С». |
| When you come to the clinic, that suggest you such therapy, first you should check if it has a license for medical activity and registration certificate, issued by Roszdravnadzor for the stem cell medical technology. | После того как вы придете в клинику, предлагающую такое лечение, необходимо удостовериться, имеет ли она лицензию на медицинскую деятельность и регистрационное удостоверение, выданное Росздравнадзором на медицинскую технологию с использованием стволовых клеток. |
| He acknowledges that, like the other medical certificates already submitted, this certificate does not prove that he has been tortured, but it does make the allegation very probable. | Заявитель признает, что, как и в случае других уже представленных им медицинских справок, эта справка не доказывает применения к нему пыток, но делает его утверждение весьма вероятным. |
| Counsel also contends that Mr. Karoui was sentenced to one and a half years in prison in 1993, but that because of a general amnesty, his sentence was reduced to one year as stated in the certificate from the Tunisian Ministry of Foreign Affairs. | Адвокат также заявляет, что в 1993 году г-н Каруи был осужден к полутора годам тюремного заключения, но благодаря общей амнистии этот срок был сокращен до одного года, о чем свидетельствует справка из министерства иностранных дел Туниса. |
| The corresponding certificate would be issued on the basis of a means test establishing that he was unable to afford the services of a lawyer. | Исходя из оценки имущественного положения, будет выдаваться соответствующая справка о том, что он располагает недостаточными ресурсами для того, чтобы обеспечить себе услуги адвоката. |
| If the alien does not have a passport, an official note shall be made, and the concerned alien shall be issued a certificate that he/she has left Bosnia and Herzegovina. | Если у иностранца нет паспорта, должна быть подготовлена официальная нота, и соответствующему иностранцу выдается справка о том, что он покинул территорию Боснии и Герцеговины. |
| Certificate on the registration place of the minor children of the client mortgagor. | Справка о месте прописки несовершеннолетних детей клиента - ипотекодателя. |
| All teenagers leave school at the age of 15-16 with a certificate, irrespective of their results, and can apply for a place in upper secondary education (16-19). | Все подростки оканчивают школу в возрасте 15-16 лет, получая, независимо от результатов, аттестат, после чего они могут быть зачислены в школу для получения законченного среднего образования (16-19 лет). |
| Universities and colleges of higher professional education are open to everyone with an appropriate Dutch secondary-school certificate. | В университеты и институты может поступить любое лицо, получившее соответствующий аттестат об окончании средней школы в Нидерландах. |
| The primary level of education takes six years and leads to a child's obtaining a certificate of primary education. | Начальное образование является шестилетним и позволяет получить аттестат о начальном образовании. |
| A candidate should have comprehensive high education which responds LR regulations of comprehensive high education and a certificate confirming this education. | Согласно законодательству Латвийской республики условием для поступления служит аттестат о среднем образовании. |
| Primary Leaving Education Certificate, Lake Victoria Primary School (Entebbe-Uganda) (1967) Competencies | Аттестат о начальном образовании, начальная школа «Озеро Виктория» (Энтеббе, Уганда) (1967 год) |
| 1964 Certificate in Serbo-Croat from the University of Belgrade, during diplomatic posting. | 1964 год Диплом по сербо-хорватскому языку, получен в университете Белграда во время работы в дипломатическом представительстве. |
| I told her I'd got my certificate. | Я сказал ей, что получил диплом бухгалтера. |
| A certificate bearing participant's name is issued afterwards. | По окончании этих курсов каждый слушатель получал диплом. |
| Minimum general qualification for female teachers is School Secondary Certificate (Grade X) while for male candidates it is Higher Secondary Certificate (Grade XII) plus Certificate in Education course or Bachelor's Degree. | Общие минимальные требования к образованию в отношении преподавателей-женщин - наличие ССО (10 классов), в то время как для кандидатов-мужчин они заключаются в наличии ДВО (12 классов) плюс диплом об окончании образовательных курсов или степень бакалавра. |
| Degree obtained: Specialized certificate in European studies. | Диплом: Европейские исследования. |
| Solutions have typically been modified from mobile ad hoc network and distributed security research, such as the use of distributed certificate authorities and PKI schemes. | Решения были изменены с появлением мобильной одноранговой сети и распределении исследований в области безопасности, такие как использование распределенной сертификации и PKI схемы. |
| This certificate is issued by a recognized certification authority, usually for a fee. | Речь идет о сертификате, выдаваемом признанным органом по сертификации. |
| A Certificate Server was installed on the Internal Network. | Сервер сертификации был установлен на внутренней сети. |
| Our national Certificate of Origin regime, which became operational in 2000, and the Kimberley Process Certification Scheme have made invaluable contributions to the development of our diamond production. | Наш национальный режим сертификации происхождения, который начал функционировать в 2000 году, и система сертификации в рамках Кимберлийского процесса внесли неоценимый вклад в развитие нашей алмазной промышленности. |
| The most reliable confirmation of this fact for western European partners is a certificate issued by an EU-approved certification body. | Наибольшее доверие у западноевропейских партнеров вызывает подтверждение этого факта сертификатом, выданным уполномоченным органом по сертификации ЕС. |
| Okay, all we need now is the doctor's certificate. | Хорошо. Осталось только заключение врача. |
| In his plea, he gives the true story of the author, including the torture, and he presented a doctor's certificate. | В своем заявлении автор изложил подлинные факты, включая применение пыток, и приложил к нему медицинское заключение. |
| The report of auditors for the statutory audit of the 1994 and 1995 financial statements and the audit certificate of the auditors were approved. | Были утверждены доклад ревизоров о плановой ревизии финансовых ведомостей за 1994 и 1995 годы и заключение ревизоров о проведенной ревизии. |
| The Minister issued a certificate so stating and the author was detained with a view to his removal. | Министр дала заключение о том, что автор представляет собой опасность для общества, вследствие чего автор был взят под стражу с целью его депортации. |
| The Ministry of Internal Affairs examines the rehabilitation case, determines the fact of deportation, expulsion, sending to hard labour or other forms of limitation of rights and freedoms on the decisions of administrative units, formulates a conclusion concerning the rehabilitation and issues the respective certificate. | Министерство внутренних дел рассматривает дело о реабилитации, устанавливает факт депортации, высылки, направления на принудительные работы или другие формы ограничения прав и свобод согласно решениям административных органов, делает заключение о реабилитации и выдает соответствующее свидетельство. |
| But we will sign the certificate of acceptance this year. | Но мы подпишем акт приемки этим годом. |
| SOLR issued a completion certificate dated 25 February 1985 stating that it had taken over 95 per cent of the project. | ГУМЗ выдало акт о завершении работ 25 февраля 1985 года, в котором указывалось, что оно приняло свыше 95% проекта. |
| In terms of events after that date, the only information which Engineering Projects provided was that the employer issued the final acceptance certificate on 27 May 1992, effective 18 August 1988. | Относительно событий, происшедших после этой даты, "Инжиниринг проджектс" сообщила лишь то, что акт окончательной приемки, приобретший юридическую силу 18 августа 1988 года, был оформлен заказчиком 27 мая 1992 года. |
| 1.4 Upon completion of the rendering services, the authorized representatives of RS and the Customer should sign the Certificate on acceptance-delivery. | 1.4 По окончании оказания услуг уполномоченные представители Регистра и заказчика подписывают акт сдачи-приемки услуги. |
| the last Taking Over Certificate (the "T.O.C.") - 20 per cent; and | последний акт о передаче (АП) - 20%; |
| Evidence of such qualification is the certificate awarded at the end of school education preparing the pupil for higher education. | Подтверждением наличия такого уровня служит документ об образовании, выдаваемый по окончании школы, которая готовит ученика к поступлению в вуз. |
| As for the second certificate, the Embassy doesn't even claim that this document is false, only concluding that, as the first one is false the second one must be too. | Что касается второй справки, то посольство даже не утверждает, что этот документ является фальшивым, а лишь делает вывод о том, что, поскольку первая справка является фальшивой, то и вторая мало чем от нее отличается. |
| 850 Application for phytosanitary certificate: Document submitted to a competent body by party requesting a Phytosanitary certificate to be issued. (UN/ECE/FAL) | 850 Заявка на фитосанитарное свидетельство: документ, направляемый компетентному органу заинтересованной стороной с просьбой выдать фитосанитарное свидетельство (ЕЭК ООН/ФАЛ). |
| It was also not clear why a certificate of government revenue receipt was issued by the Deputy Minister of Administration of the Ministry of Finance on behalf of the Minister of Finance instead of submission of the actual flag receipts issued by the Central Bank of Liberia. | Помимо этого, было непонятно, почему заместителем министра по административным вопросам министерства финансов страны по поручению министра финансов был представлен документ, подтверждающий поступление средств в государственную казну, хотя для этого требовалось представить фактические квитанции, выписанные Центральным банком Либерии. |
| In view of the extremely small number of persons concerned by the issue of an inland navigation boatmaster's certificate, Luxembourg long ago decided not to issue a specifically national document, but to recognize documents issued by other States members of the Economic Commission for Europe. | 36 Ввиду крайне незначительного числа желающих получить удостоверение на право управления судном внутреннего плавания Люксембург уже давно принял решение не выдавать отдельный национальный документ, а признавать документы, выдаваемые другими государствами - членами Европейской экономической комиссии. |
| Certificate course on customs procedures and safety and security | Курсы аттестации по таможенным процедурам и охране и безопасности |
| Within the context of the Junior Certificate, a range of syllabi were introduced in some existing subject areas, with technical adjustments in other syllabi. | В рамках аттестации учащихся основного цикла по некоторым существующим предметам был введен ряд новых курсов и была скорректирована программа других курсов. |
| In the case of an individual certificate, the relevant mechanical characteristics of the material standard should serve as the base. | В случае индивидуальной аттестации основой должны служить соответствующие механические характеристики, указанные в базовых стандартах на материал. |
| Products covered by the scope of a CRO would carry some means (e.g. a SDoC or a certificate of conformity) demonstrating either that the supplier claims conformity with the CRO or that conformity has been assessed and attested to by a RCAB. | Продукты, относящиеся к сфере охвата ОЦР, сопровождаются определенными документами (например, ЗПС или сертификат соответствия), подтверждающими либо заявления поставщиком о соответствии ОЦР, либо проведение ПООС оценки и аттестации соответствия. |
| Certificate of electro technical laboratory attestation No PH-0057. | Свидетельство об аттестации электротехнической лаборатории Nº РН-0057. |
| For example, sometimes children who attended school did not receive a school-leaving certificate. | Иногда, например, посещающие школу дети не получают свидетельство об окончании школы. |
| Students who have dropped out of school may complete their schooling and obtain a high school certificate by attending an evening secondary general or technical school. | Учащиеся, которые выбывают из школы, могут завершить свое школьное обучение и получить свидетельство об окончании школы высшей ступени, посещая вечернюю среднюю общеобразовательную школу или техническое училище. |
| Also those young persons who have not completed their primary education, who are about to drop out from school or who need to raise their grades in order to get a school certificate, have participated in workshop activities. | Кроме того, в семинарские занятия вовлечены подростки, которые не окончили свое начальное образование, которые могут бросить школу или которые должны повысить свои оценки, чтобы получить свидетельство об окончании школы. |
| She obtained a Certificate of Law from the Law School, Kingston, Jamaica, and an LLB and BA (History and Politics) from the University of the West Indies, Barbados. | Имеет свидетельство об окончании Школы права в Кингстоне, Ямайка, и степень бакалавра (история и политика) Вест-Индского университета, Барбадос. |
| pass rates for the Certificate of Completion of First Cycle Studies and the Baccalaureate over the same period. | процент учащихся, получивших свидетельство об окончании школы первой ступени и успешно сдавших экзамен на степень бакалавра за этот же период. |
| Obtain a CA Certificate from the Enterprise CA. | Получить сертификат СА Certificate с Enterprise CA. |
| For the purposes of this article I assume that you already have an SSL certificate implemented. | В рамках этой статьи я предполагаю, что у вас уже есть установленный сертификат SSL certificate. |
| There is no Role Service for the Certificate Request Wizard, so I tried putting a checkmark in each of the Security options and that seemed to work. | Нет службы роли для мастера Certificate Request Wizard, поэтому я пытался ставить галочки напротив каждой опции Безопасность, и, кажется, сработало. |
| In the Smart Card or other Certificate Properties dialog box, select the certificate you want the server to use to identify itself to VPN clients. | В диалоговом окне Smart Card or other Certificate Properties выберите сертификат, который будет использоваться сервером для его идентификации клиентами VPN. |
| 1913 - Certificate of Proficiency in English (CPE) introduced. | В 1913 году появился первый тест - CPE (Certificate of Proficiency in English). |
| The certificate Essential SSL verifies the domain authenticity, but its identity to electronic commerce is not identified. | SSL-сертификат Essential SSL обеспечивает проверку на достоверность домена, однако проверка на его принадлежность к электронной коммерции не осуществляется. |
| Could not bind SSL certificate to the HTTPS port. A previous SSL binding exists for the specified port. | Не удалось привязать SSL-сертификат к HTTPS-порту. Для указанного порта имеется предыдущая привязка SSL. |
| Certificate Comodo SGC Wildcard is supported by all basic browsers. | SSL-сертификат SGC Wildcard SSL поддерживается всеми основными веб-браузерами. |
| In this connection the certificate is compatible to all basic browsers that is a key argument in the SSL-provider choosing. | В связи с этим, SSL-сертификат совместим со всеми основными браузерами, что является ключевым доводом при выборе SSL-провайдера. |
| Certificate provides confidential data exchange, and any swindler in the world cannot intercept the transferred data. | SSL-сертификат Instant SSL Pro обеспечивает конфиденциальный обмен данными, и ни один мошенник в мире не сможет перехватить передаваемые данные. |
| With the exception of the outstanding work, which is discussed further below, TPL had completed the contract prior to 2 May 1990 as evidenced by the issuance of the final acceptance certificate. | За исключением незавершенных работ, о которых говорится ниже, ТПЛ выполнила контракт до 2 мая 1990 года, что подтверждается актом окончательной приемки. |
| The release of these monies was also dependent on the final acceptance certificate. | Еще одним условием возвращения этих сумм являлось подписание акта окончательной приемки. |
| Moreover, the certificate of inspection and acceptance as required under terms of the contract was not available. | Кроме того, не было представлено требуемое в соответствии с условиями договора свидетельство осмотра и приемки. |
| Like the Statement of Claim, the Ninth Building Certificate also describes executed works in the total amount of USD 1,091,759. | Как и в изложении претензии в девятом акте приемки перечисляются выполненные работы на сумму 1091759 долл. США. |
| The documents provided by Fusas indicate that 10 per cent of the contract price, which Fusas asserted relates to retention was to be released upon the issue of the final acceptance certificate. | Из представленных компанией документов явствует, что 10% стоимости контракта, которые, как утверждает "Фусас", были удержаны, подлежали выплате после подписания окончательного акта приемки. |