| The long-standing controversy over Mr. Ouattara's nationality, which had become a major source of political tension and instability, was also finally resolved when a court delivered a nationality certificate to him on 26 July 2002. | Многолетние противоречия в отношении гражданства г-на Уаттары, которые послужили одним из основных источников политического напряжения и отсутствия стабильности, были также окончательно урегулированы, когда суд 26 июля 2002 года выдал ему сертификат о гражданстве. |
| In order to accelerate border crossings, the Contracting Parties shall accept and mutually recognize the International Vehicle Weight Certificate as contained in Appendix 2 to this Annex. | В целях ускорения пересечения границ Договаривающиеся стороны принимают и взаимно признают международный весовой сертификат транспортного средства, содержащийся в добавлении 2 к настоящему приложению. |
| The certificate has not been signed for the purpose you tried to use it for. This means the CA (Certificate Authority) does not allow this usage. | Сертификат не соответствует деятельности, в которой вы хотите его применить. Удостоверяющий центр не разрешает такое использование. |
| The certificate must be compared with the "specimen" in the office and any discrepancy must be referred to the Diamond Board while the consignment will be detained. | Сертификат сличается с «образцом», находящимся в служебном помещении, и при наличии несоответствий о них информируется Совет по алмазам, а партия задерживается. |
| In all the programmes above, completion of the first phase leads to the award of a postgraduate diploma or certificate from the Centre and completion of both phases leads to the award of a masters degree from Andhra University, India, to the eligible candidates. | При завершении первого этапа всех вышеуказанных программ Центр выдает диплом или сертификат об окончании аспирантуры, а при завер-шении обоих этапов Андхрский университет, Индия, присуждает подходящим кандидатам степень магистра. |
| 6.6.5.4.1 In respect of each design type of large packagings a certificate and mark (as in 6.6.3) shall be issued attesting that the design type including its equipment meets the test requirements. | 6.6.5.4.1 На каждый тип конструкции крупногабаритной тары выдается свидетельство (сертификат) и наносится маркировка (указанная в пункте 6.6.3), удостоверяющая, что данный тип конструкции и его оборудование отвечают требованиям испытаний. |
| Some prisoners confirmed to Adalah that they had been allowed to use the telephone, but others said that they were not allowed to do so on the grounds that they did not present a certificate proving that a close relative had passed away during the offensive. | Ряд заключенных подтвердил "Адалах", что им было разрешено воспользоваться телефоном, но другие говорили, что им было в этом отказано на том основании, что они не представили свидетельство, подтверждающее факт кончины близкого родственника во время наступательной операции. |
| (c) issue a certificate of conformity only for gas cartridges, which are in full compliance with the provisions of his design type examination and the applicable provisions of RID/ADR and have successfully passed the tests as required in 6.2.6; | с) выдавать свидетельство о соответствии только на те газовые баллончики, которые полностью соответствуют положениям выданного заявителем свидетельства на тип конструкции и применимым положениям МПОГ/ДОПОГ и успешно прошли испытания, требуемые в разделе 6.2.6; |
| The Pre-vocational education is provided to those pupils who have been unsuccessful at the Certificate of Primary Education. | Тем ученикам, которые не смогли получить свидетельство о начальном образовании, предоставляется возможность прохождения предпрофессиональной подготовки. |
| Sponsored by Swedish Ministry of Justice. Certificate. USA- Certificate of successful completion of training of Strengthening of court administration and justice, training sponsored by US State department. | Апрель - май 2003 года, США: свидетельство об успешном завершении подготовки по вопросам судебной администрации и правосудия, финансировавшейся Государственным департаментом США. |
| I just-I wish you had a certificate. | Лучше бы у тебя было удостоверение. |
| Slight distinction in terms of vehicles covered, depending on CPC (certificate of professional capacity) obtained. | Незначительное различие с точки зрения охватываемых транспортных средств в зависимости от полученного УПП (удостоверение о профессиональной пригодности). |
| Upon successful completion of a series of five tests, candidates are awarded a High School equivalency certificate that is recognized by most employers and many post-secondary institutions. | При условии успешного прохождения серии проверок из пяти тестов кандидаты получают удостоверение, эквивалентное диплому об окончании ВУЗа, которое признается большинством работодателей и многими учебными заведениями послесреднего образования. |
| The International Certificate is accepted on German Inland Waterways for operating pleasure craft with a length of less than 15 m. | 26 Международное удостоверение принимается на внутренних водных путях Германии в случае прогулочных судов длиной менее 15 метров. |
| The first prepares students for the Certificate of Vocational Aptitude, the second for the Industrial Technical Diploma. | По окончании первой выдается удостоверение о технической подготовке, а по завершении второй - диплом о промышленно-техническом образовании. |
| The certificate should be issued between two and eight days prior to departure. | Справка должна быть выдана в срок от двух до восьми дней до отправления рейса. |
| The certificate then is automatically referred to Federal Court for judicial review. | Такая справка автоматически передается в Федеральный суд на юридическое рассмотрение. |
| Certificate from the place of work on the borrower's position (issued not later than 1 month ago). | Справка с места работы о занимаемой должности заемщика (выданная не позднее, чем 1 месяц назад). |
| Do you have a certificate of disinfection? | У тебя есть справка о дезинфекции? |
| I have a certificate. | У меня есть справка. |
| In the Netherlands, higher educational establishments are obliged to admit any student with an appropriate secondary-school certificate. | В Нидерландах высшие учебные заведения обязаны принять на учебу любого учащегося, имеющего соответствующий аттестат об окончании средней школы. |
| Primary education was provided for 689,000 persons, 115,000 of whom concluded this level and obtained the primary certificate. | Курс начального образования проходили 689000 человек, 115000 из которых завершили его и получили соответствующий аттестат. |
| 3.2 20 per cent increase in the number of peacekeeping personnel who receive the certificate of LCC training from 260 to 310 persons (2007/08: 200; 2008/09: 260; 2009/10: 310) | 3.2 Увеличение на 20 процентов числа миротворцев, получивших аттестат о прохождении обучения по линии МКК, с 260 до 310 человек (2007/08 год: 200 человек; 2008/09 год: 260 человек; 2009/10 год: 310 человек) |
| On May 4, 1987 TCCExEE was accredited by Gosstandart SSSR (certificate of accreditation #002) to carry out certification tests and on December 29, 1987 to carry out certification tests within the system of quality estimation and certification of mutually supplied production SEPROSEV. | ИСЦ ВЭ был аккредитован Госстандартом СССР (аттестат аккредитации Nº 002) на право проведения сертификационных испытаний, а 29 декабря 1987г. на право проведения сертификационных испытаний в системе оценки качества и сертификации взаимопоставляемой продукции СЕПРОСЭВ. |
| The pass rate for the secondary school certificate (SSC) examination has increased substantially in the last two decades - from 32 per cent in 1990 to 78 per cent in 2010; for girls it was 30 per cent in 1990 and 76 per cent in 2010. | За последние 20 лет существенно выросла доля сдавших экзамен на аттестат о среднем образовании - с 32 процентов в 1990 году до 78 процентов в 2010 году; среди девочек этот показатель составлял 30 процентов в 1990 году и 76 процентов в 2010 году. |
| The Government officially requires that young men, typically of ages 17-19 must enter military service to be able to receive a certificate on leaving secondary school. | Правительство официально требует, чтобы молодые люди, как правило в возрасте 1719 лет, поступали на военную службу, с тем чтобы иметь возможность получить диплом об окончании средней школы. |
| The girls attend classes during the day or evening and, at the end of the course, they receive a school diploma or a certificate in subjects such as hairdressing, catering or dressmaking. They are often able to find work at the end of their training. | Девочки проходят дневное или вечернее обучение, а в конце обучения получают школьный диплом или аттестат об освоении таких профессий, как парикмахер, реставратор, портной, и зачастую им удается достичь успехов в профессиональной сфере. |
| Currently, 13 students are enrolled in one of the certificate programs and 16 have completed the certificate. | В настоящее время в одной из дипломных программ участвуют 13 слушателей и 16 человек уже закончили обучение, получив соответствующий диплом. |
| My certificate is nothing remarkable. | Мой диплом был просто обычной достигнутой целью. |
| Certificate, International Law Expert Course, Economic and Social Commission for Asia and the Pacific, summer 1986. | Диплом об окончании курса обучения на эксперта по международному праву, Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана, лето 1986 года |
| The Egyptian Institute of Directors delivers a wide variety of professional certificate programmes and courses in corporate governance targeted at board members and senior managers. | Египетский Институт директоров организует различные программы сертификации и курсы корпоративного управления для членов советов директоров и сотрудников высшего руководящего звена. |
| The Government of the Democratic Republic of the Congo is to institute a certificate of origin scheme in the near future, following discussions with the Diamond High Council in Belgium. | В ближайшем будущем правительство Демократической Республики Конго после обмена мнениями с Высшим советом по алмазам в Бельгии должно создать системы сертификации происхождения. |
| The certificate of origin scheme proposed should ensure that the real origin and the provenance of rough diamonds are revealed and will resolve some of the problems outlined above, in particular the movement of diamonds through tax havens. | Предложенная система сертификации происхождения должна обеспечить раскрытие информации о подлинном происхождении и источниках поставки необработанных алмазов и позволит разрешить часть проблем, о которых говорилось выше, в частности проблему перемещения алмазов через налоговые убежища. |
| The Extended Validation guidelines require participating certificate authorities to assign a specific EV identifier, which is registered with the browser vendors who support EV once the certificate authority has completed an independent audit and met other criteria. | Правила расширенной проверки требуют, чтобы участвующие центры сертификации назначали определённый идентификатор EV после того, как центр сертификации завершил независимый аудит и выполнил другие критерии. |
| Human resources staff were trained and certified in the use of IMIS for all delegations of authority and participated in the human resources certificate programme, a collaboration between the Department of Field Support and Cornell University | Сотрудники кадровых подразделений прошли подготовку и аттестацию по вопросам использования ИМИС в целях делегирования полномочий и приняли участие в программе сертификации кадров, организованной при сотрудничестве Департамента полевой поддержки и Корнельского университета |
| 5.8 As to her health situation, the author submits that the doctor who issued the certificate has his own practice and is connected to the County Council. | 5.8 Касаясь своего состояния здоровья, автор констатирует, что врач, выдавший заключение, занимается частной практикой и имеет связь с Советом лёна. |
| Finally a multi-temperature multi-compartment model ATP certificate must be produced for the vehicle. | В заключение на многокамерную установку с разными температурными режимами транспортного средства должен быть составлен сертификат СПС. |
| In response, the Director noted that the audit certificate compliance rate of UNHCR's partners was comparatively higher than those of other United Nations agencies. | В своем ответе Директор отметил, что доля партнеров УВКБ, представивших аудиторское заключение, выше, чем в других учреждениях Организации Объединенных Наций. |
| This finding and the return of the certificate may, at the request of the owner or his representative, be effected through another competent authority. | По требованию владельца или его представителя такое заключение может быть сделано и свидетельство может быть возвращено через другой компетентный орган. |
| In accordance with current legislation, employers may not make pregnancy a criterion for deciding whether to hire, retain or promote female employees, or require a certificate or pregnancy test for such purposes. | В соответствии с действующим законодательством ни один работодатель не может обусловливать заключение с работницами договоров, сохранение за ними должности или продвижение по службе наличием беременности или требовать в этих целях какого-либо удостоверения или обследования на предмет проверки того, является ли работница беременной. |
| The State Organisation issued the final acceptance certificate on 7 July 1982. | Акт окончательной приемки был подписан Государственной организацией 7 июля 1982 года. |
| If the chairperson or other board members do not agree with the decision, their views on the case are noted in the evaluation certificate. | Если председатель или остальные члены комиссии не согласны с принятым решением, то в акт освидетельствования заносится их особое мнение. |
| (a) 2.5% Preliminary acceptance certificate | а) 2,5% акт предварительной приемки |
| As evidence of its contract losses, Bhandari provided a copy of the contract, the preliminary completion certificate, the final completion certificate and the final bill. | В подтверждение своих потерь по контракту "Бхандари" представила копию контракта, акт предварительной приемки, акт окончательной приемки и окончательный расчет. |
| The Panel sent Mannesmann a request for further information and evidence in which it requested Mannesmann to provide the reason for the failure to provide the arrival certificate. | Группа просила корпорацию "Маннесманн" представить более подробную информацию и доказательства, включая изложение причин, по которым корпорация "Маннесманн" не может представить акт о приемке груза. |
| From this day on, the port in Wrangel Bay, having received an official certificate on its inception, was registered in all sailing directions and specified on navigation charts worldwide. | С этого дня порт в бухте Врангеля, получив свой официальный документ о рождении, занесен во все лоции и отмечен на судоходных картах мира. |
| A person signing an employment contract was required to produce an identity document, a certificate of completion of military service, evidence of his or her education and qualifications, and a certificate of good health. | При заключении трудового договора лицо должно предъявить работодателю документ, удостоверяющий личность, документ воинского учета, диплом или иной документ об образовании и квалификации и медицинское заключение о состоянии здоровья. |
| 624 Forwarder's certificate of receipt: Non-negotiable document issued by a freight forwarder to certify that he has assumed control of a specified consignment, with irrevocable instructions to send it to the consignee indicated in the document or to hold it at his disposal. | 630 Извещение об отправке: документ, выдаваемый грузоотправителем или его агентом перевозчику, оператору смешанных перевозок, властям терминала или другому получателю, содержащий информацию об экспортных грузах, представленных к отправке, и включающий необходимые расписки и заявления об ответственности.. |
| The enrolment in mainstream education or in special education depends on the decision of the Commission of Child's Protection that issues the certificate of the school/professional guidance, according to the law. | Зачисление в общеобразовательные или в специальные школы зависит от решения Комиссии по защите детей, которая выдает документ о зачислении в систему массового образования в соответствии с законом. |
| (c) The bill of sale, receipt or other document indicating ownership of the vehicle, if the vehicle does not have a certificate of ownership and is not registered; | с) купчая, счет-фактура, или любой иной документ, подтверждающий право на владение автотранспортным средством, если на него нет титула или регистрации; |
| At the advanced levels, there are seven stand-alone certificate courses. | На более высоких уровнях предлагается семь отдельных курсов аттестации. |
| Regarding the form of the certificate, RDPR provides a standard form of radar licence for member States. However, it also permits radar certification to be noted by the word "radar" on the boatmasters' licence, as does the directive. | Что касается формы аттестации, то в ППРЛС приведена единообразная типовая форма патента на использование РЛС для государств-членов и предусмотрена также возможность подтверждения обладания таким патентом путем постановки штампа "РЛС" в карточке патента судоводителя точно так же, как это предусмотрено и директивой. |
| Certificate course on air transport | Курсы аттестации по воздушному транспорту |
| The current 5(1/2) week course has been in place since the beginning of 2000, when it was amended to incorporate additional training and assessment requirements for the Level 3 National Certificate in Offender Management qualification. | Нынешний курс, рассчитанный на 5(1/2) недель, проводится с начала 2000 года, когда в него были включены дополнительные элементы профессиональной подготовки и аттестации по национальному сертификату третьего уровня по работе с правонарушителями. |
| Supported by Metrological Attesting Certificate No.APO-0001-03 issued by the Russian Gosstandart and permitted to be used for calibration data bases in different applications. | Защищено Свидетельством о метрологической аттестации Госстандарта РФ NºАПО-0001-03 и допущено к применению для формирования метрологических баз данных предприятий. |
| For example, sometimes children who attended school did not receive a school-leaving certificate. | Иногда, например, посещающие школу дети не получают свидетельство об окончании школы. |
| Students who have dropped out of school may complete their schooling and obtain a high school certificate by attending an evening secondary general or technical school. | Учащиеся, которые выбывают из школы, могут завершить свое школьное обучение и получить свидетельство об окончании школы высшей ступени, посещая вечернюю среднюю общеобразовательную школу или техническое училище. |
| Also those young persons who have not completed their primary education, who are about to drop out from school or who need to raise their grades in order to get a school certificate, have participated in workshop activities. | Кроме того, в семинарские занятия вовлечены подростки, которые не окончили свое начальное образование, которые могут бросить школу или которые должны повысить свои оценки, чтобы получить свидетельство об окончании школы. |
| pass rates for the Certificate of Completion of First Cycle Studies and the Baccalaureate over the same period. | процент учащихся, получивших свидетельство об окончании школы первой ступени и успешно сдавших экзамен на степень бакалавра за этот же период. |
| Meet the minimum educational standard, that is a good pass in the Fiji School Leaving Certificate or higher exams and qualifications; and | он должен соответствовать минимальным образовательным стандартам, а именно иметь свидетельство об окончании школы в Фиджи или документ о сдаче экзаменов более высокого уровня и получении специальности; и |
| Obtain a CA Certificate from the Enterprise CA. | Получить сертификат СА Certificate с Enterprise CA. |
| In 1929, he passed the Junior Certificate Exam with first class honours. | В 1929 году он сдал дипломные экзамены (Junior Certificate Exam) с отличием первого класса. |
| 1939 - Lower Certificate in English (LCE) introduced. | В 1939 году - Lower Certificate in English, ныне известный как FCE. |
| Education is compulsory for all children in Ireland from the ages of six to sixteen or until students have completed three years of second level education and including one sitting of the Junior Certificate examination. | Образование обязательно для всех детей в возрасте от 6 до 16 лет, или отучившихся три года на втором уровне образования и выдержавших экзамен на Junior Certificate. |
| If the local endpoint is set to the active mode, the certificate of the remote endpoint and its fingerprint can be downloaded by clicking Detect remote certificate. | Если локальная сторона переключена на активный режим, сертификат удаленной стороны и ее "отпечатки пальцев" можно скачать, щелкнув Определить удаленный сертификат (Detect remote certificate). |
| The certificate can be purchased for the term up to 5 years. | SSL-сертификат можно приобрести на срок до трех лет. |
| Certificate Comodo SGC updates encryption of out-of-date browsers, increasing browser security from 40-bit to 128/256-bit. | SSL-сертификат Comodo SGC обновляет шифрование устаревших браузеров, увеличивая защищенность браузера с 40-бит 128/256-бит. |
| Certificate provides confidential data exchange, and any swindler in the world cannot intercept the transferred data. | SSL-сертификат Instant SSL Pro обеспечивает конфиденциальный обмен данными, и ни один мошенник в мире не сможет перехватить передаваемые данные. |
| To receive the Certificate, it is necessary to pass strict domain name and your business authenticity verify. | При заходе посетителя на сайт, адресная строка браузера отображается зеленым цветом и поочередно высвечиваются название Сертификационной организации, выдавшей SSL-сертификат и компании-владельца сайта. |
| Without a certificate, any information sent to a website can be intercepted and viewed by anyone. SSL sertificate is used to identify the merchant using it and to encrypt the credit card, and other sensitive, data. | Кроме того, наличие на сервере SSL-сертификат может служить подтверждением легитимности компании и ее юридического адреса, а также для создания защищенного канала, благодаря которому информация передаеться между клиентом и сервером в закодированном виде, с целью предотвращения ее перехвата и искажения во время пересылки. |
| With the exception of the outstanding work, which is discussed further below, TPL had completed the contract prior to 2 May 1990 as evidenced by the issuance of the final acceptance certificate. | За исключением незавершенных работ, о которых говорится ниже, ТПЛ выполнила контракт до 2 мая 1990 года, что подтверждается актом окончательной приемки. |
| Fusas did not provide a copy of the final acceptance certificate nor any other evidence, which would establish that the project works were finally accepted on 8 September 1990. | Компания не представила ни копии акта окончательной приемки, ни каких-либо других доказательств, подтверждающих, что проектные работы были окончательно приняты 8 сентября 1990 года. |
| Accordingly, the amount due on the signing of the preliminary acceptance certificate is a debt which arose prior to 2 May 1990 and is outside the jurisdiction of the Commission. | Исходя из этого сумма, подлежавшая выплате по подписании акта предварительной приемки, является задолженностью, возникшей до 2 мая 1990 года, и лежит за пределами юрисдикции Комиссии. |
| The certificate of completion was issued on 8 September 1985 with effect from 28 June 1985. | Акт приемки был подписан 8 сентября 1985 года, а датой его вступления в силу являлось 28 июня 1985 года. |
| Paragraph 151: Under the ACIS programme, the beneficiary railways of Uganda, Tanzania and Zambia have signed a certificate of commissioning which hands over the system to the local operators. | Пункт 151: По программе АКИС выступающие ее бенефициарами железнодорожные компании Уганды, Танзании и Замбии подписали акт приемки, согласно которому эта система передается в ведение местных операторов. |