| This is the only university that received the certificate "Best Performance" at the exhibition, which was attended by more than 130 institutions of higher education from 16 countries. | Это единственный университет, получивший сертификат «Лучшая производительность» на выставке, в которой приняли участие более 130 высших учебных заведений из 16 стран. |
| The long-standing controversy over Mr. Ouattara's nationality, which had become a major source of political tension and instability, was also finally resolved when a court delivered a nationality certificate to him on 26 July 2002. | Многолетние противоречия в отношении гражданства г-на Уаттары, которые послужили одним из основных источников политического напряжения и отсутствия стабильности, были также окончательно урегулированы, когда суд 26 июля 2002 года выдал ему сертификат о гражданстве. |
| Container packing certificate section 5.4.2 | Сертификат о загрузке контейнера - раздел 5.4.2; |
| The most effective and affordable solution is a careful scrutiny of the shipment documents, including the end user certificate, especially when the final destination of the consignment is in close proximity to countries in conflict. | Наиболее эффективным и доступным решением является тщательная проверка документов о партии товара, включая сертификат конечного пользователя, особенно когда конечный пункт хранения товара в режиме консигнации расположен в непосредственной близости от стран, находящихся в конфликте. |
| CA Certificate cannot be empty. | Сертификат СА не может быть пустым. |
| Ships operated by a company that meets the Code's requirements must also be issued with a Safety Management System Certificate. | Эксплуатируемым компанией судам, которые соответствуют требованиям Кодекса, должно выдаваться также свидетельство об управлении безопасностью. |
| Institute of Computer Technology Certificate in Computer Studies, 1980 | Институт компьютерной технологии - свидетельство о прохождении курса "Основы вычислительной техники", 1980 год |
| January - March 2002: Certificate in international humanitarian law | Январь-март 2002 года: свидетельство специалиста в области международного гуманитарного права |
| The certificate of sponsorship is dated 18 June 2012; it was issued by Liu Cigui, Administrator, State Oceanic Administration. | Свидетельство о поручительстве датировано 18 июня 2012 года; выдал администратор Государственного управления по вопросам океана Лю Цыгуй. |
| The cost of the course includes learning materials, recipe cards in Italian and English, lunch on lesson days, insurance for the entire duration of the course and a certificate course requires a minimum number of 8 participants. | В стоимость курса входят дидактический материал, рецепты на итальянском и английском языках, обед в дни лекций, страховка на все время проведения курса и свидетельство о посещении курса. |
| They will require a new pre-qualification certificate. | Им потребуется новое удостоверение о прохождении предварительного отбора. |
| The Social Security Service issued a temporary certificate to him in the name of Juan Peirano Basso. On 29 May 2005, he received his permanent residency permit in the same name. | Служба социального страхования предоставила ему временное удостоверение на имя Хуана Пейрано Бассо. 29 мая 2005 года он получил свой постоянный вид на жительство на то же имя. |
| The building has Certificate for leading in exploitation and the new owners are able to use their apartments immediately. | У здания есть Удостоверение о введении в эксплуатацию и новые собственники могут сразу же использовать свои апартаменты. |
| Funding Authorization and Certificate of Expenditures for national implementation modality projects (Tajikistan) | Санкционирование выделения и удостоверение расходования средств для проектов, осуществляемых по линии национального исполнения (Таджикистан) |
| (b) The ICC will only be issued to persons who are in possession of a South African Sailing Day Skipper certificate or higher. | Ь) МУС будет выдаваться только лицам, имеющим удостоверение на право управления судном в дневное время, выдаваемое Южноафриканской ассоциацией мореплавания, или удостоверение более высокого класса; |
| The certificate has a validity of four months. | Эта справка действовала в течение четырех месяцев. |
| the certificate can only be personally issued by the Attorney General of Canada; | справка может выдаваться лишь лично Генеральным прокурором Канады; |
| Such certificate shall, except in circumstances beyond the control of the staff member, be submitted in a sealed envelope to the Executive or Administrative Officer not later than the tenth working day following the initial absence from duty of the staff member. | За исключением случаев, не зависящих от сотрудника, такая справка представляется в запечатанном конверте начальнику соответствующей административной канцелярии или соответствующему административному сотруднику не позднее чем на десятый рабочий день считая с первого дня отсутствия сотрудника на работе. |
| The Panel considers that the best evidence of the claimant's ownership of the Valuation Items is the PAAAF pre-invasion inoculation certificate concerning the vaccination in September 1989 of 200 of the claimant's horses. | Группа считает, что наиболее веским доказательством, подтверждающим право собственности заявителя на предметы оценки, является датированная периодом до вторжения справка ГКСРК об инокуляции 200 лошадей заявителя в сентябре 1989 года. |
| As for the second certificate, the Embassy doesn't even claim that this document is false, only concluding that, as the first one is false the second one must be too. | Что касается второй справки, то посольство даже не утверждает, что этот документ является фальшивым, а лишь делает вывод о том, что, поскольку первая справка является фальшивой, то и вторая мало чем от нее отличается. |
| These private institutes, which admit applicants holding the certificate of general or technical secondary education, award recognized academic degrees. | Такие частные институты, на учебу в которые принимаются лица, имеющие аттестат об общем или техническом среднем образовании, присваивают признанные академические степени. |
| "Let's see your high school equivalency certificate." | "Посмотрим-ка ваш аттестат". |
| Attestation de formation (Certificate of training) in public management from the National School of Public Administration, Quebec, Canada. | Аттестат о прохождении курса государственного управления, выданный Национальной школой государственного управления, Квебек (Канада). |
| The pass rate for the secondary school certificate (SSC) examination has increased substantially in the last two decades - from 32 per cent in 1990 to 78 per cent in 2010; for girls it was 30 per cent in 1990 and 76 per cent in 2010. | За последние 20 лет существенно выросла доля сдавших экзамен на аттестат о среднем образовании - с 32 процентов в 1990 году до 78 процентов в 2010 году; среди девочек этот показатель составлял 30 процентов в 1990 году и 76 процентов в 2010 году. |
| Forty-one per cent were females. In form 5, 1,273 pupils took the Solomon Islands school certificate but only 339 (27 per cent) were offered form 6 places. | Сорок один процент из них - девочки. 1273 ученика получили школьный аттестат Соломоновых Островов за 5 класс, но лишь 339 (27%) смогли продолжить обучение в 6 классе. |
| All recipients are presented with a certificate and an award symbol by the Belarusian Prime Minister. | Всем лауреатам Премьер-министром Республики Беларусь вручены диплом и символ премии. |
| LLB, University of Ghana, 1970, Professional certificate in Law, 1972 | Диплом бакалавра права, Университет Ганы, 1970 год, диплом юриста, 1972 год |
| The diploma awarded at the end of technical secondary studies provides equivalent entitlements to the final certificate awarded on completion of secondary education. | Диплом о среднем техническом образовании дает те же права, что и диплом о среднем образовании. |
| 1990-1991: Certificate of Secondary Teacher, Institute of Teacher Training, Site 2. | 1990 - 1991 годы: диплом учителя средней школы, Педагогический институт, Лагерь беженцев 2. |
| Master of Laws, University of Cambridge, United Kingdom Diploma in International Law, University of Cambridge Certificate from the Hague Academy of International Law, the Netherlands Advocate and Solicitor of the High Court of Malaya | Королевство); барристер, Линкольнз Инн, Соединенное Королевство; магистр права, Кэмбриджский университет, Соединенное Королевство; диплом специалиста в области международного права, Кэмбриджский университет; диплом Гаагской академии международного права, Нидерланды; адвокат и солиситор Высокого суда Малайзии. |
| Since February 2012, the tool has had 24,000 online users and a certificate programme was launched in early 2013. | С февраля 2012 года у этой программы было 24000 интерактивных пользователей, и в начале 2013 года была организована программа сертификации. |
| A certificate of origin scheme would go a long way in ensuring the legitimate source of exported diamonds. | Система сертификации происхождения сможет существенно помочь в обеспечении законности источника экспортируемых алмазов. |
| At the level of forest management, FSC requires, through its forest management certification, legal compliance by certificate holders. | На уровне лесопользования ЛПС требует от обладателей сертификатов соблюдения законов с помощью его системы сертификации лесопользования. |
| Human resources staff were trained and certified in the use of IMIS for all delegations of authority and participated in the human resources certificate programme, a collaboration between the Department of Field Support and Cornell University | Сотрудники кадровых подразделений прошли подготовку и аттестацию по вопросам использования ИМИС в целях делегирования полномочий и приняли участие в программе сертификации кадров, организованной при сотрудничестве Департамента полевой поддержки и Корнельского университета |
| A Server Publishing that allows PPTP to the VPN server, so that the VPN client can access the CA certificate from the Web Enrollment site on the network behind the VPN server. | Правило публикования сервера, которое разрешает РРТР с VPN сервером, так чтобы VPN клиент мог иметь доступ к сертификату центра сертификации из регистрационного Web сайта в сети за VPN сервером. |
| First, the certificate itself can be challenged by application for review to the Inspector-General of Intelligence and Security, an independent authority of high judicial standing. | Во-первых, само заключение может быть опротестовано путем обращения к Генеральному инспектору органов разведки и безопасности с просьбой о его пересмотре, к независимому органу, имеющему высокий судебный статус. |
| However, it must be noted that the Director may withdraw his certificate at any time or the Minister may withdraw reliance on it. | В то же время следует отметить, что директор может в любое время отозвать свое заключение или что министр может отозвать свое согласие основываться на нем. |
| The three-day period to which the question refers relates to the decision of the Minister of Immigration to place reliance upon the security risk certificate. | Трехдневный период, который распространяется на данный вопрос, связан с решением министра иммиграции положиться на заключение об угрозе безопасности. |
| This finding and the return of the certificate may, at the request of the owner or his representative, be effected through another competent authority. | По требованию владельца или его представителя такое заключение может быть сделано и свидетельство может быть возвращено через другой компетентный орган. |
| The tribunal found that inspection of the goods by SGS was not a contractual stipulation and the seller had fulfilled its obligations by providing the inspection certificate issued by an inspection bureau in the seller's country, which certified that the goods were in conformity with the contract. | Суд установил, что осмотр товара специалистами СЖС не был предусмотрен договором и что продавец исполнил свои обязательства, представив заключение о проверке, выданное инспекционным бюро его страны, согласно которому товар соответствовал условиям договора. |
| The seller took steps to remedy the defects, but the buyer would not sign the commissioning certificate for the equipment. | Продавец принял меры по устранению выявленных недостатков, однако акт ввода оборудования в эксплуатацию покупатель не подписал. |
| In terms of events after that date, the only information which Engineering Projects provided was that the employer issued the final acceptance certificate on 27 May 1992, effective 18 August 1988. | Относительно событий, происшедших после этой даты, "Инжиниринг проджектс" сообщила лишь то, что акт окончательной приемки, приобретший юридическую силу 18 августа 1988 года, был оформлен заказчиком 27 мая 1992 года. |
| The final acceptance certificate was to be issued upon the expiry of the maintenance period of 12 months commencing from the date of issue of the taking over certificate. Mannesmann states that the final acceptance certificate was not issued. | Акт окончательной приемки подлежал выдаче по истечении периода гарантийной эксплуатации в 12 месяцев, считая с даты выдачи акта сдачи-приемки. "Маннесманн" заявляет, что акт окончательной приемки не был выдан. |
| It disputed the justification of Landmark's reliance on force majeure and advised Landmark that it would not issue a final acceptance certificate until certain "pending points" concerning the implementation of the contract were resolved by Landmark. | Она сочла необоснованным ссылку компании на форс-мажорные обстоятельства и уведомила ее о том, что не выдаст ей акт окончательной приемки, пока "Лэндмарк" не выполнит лежащих на ней некоторых договорных обязательств. |
| A manger will visit the object within the period agreed upon, and will draw a Object Investigation Certificate where the object characteristics are described, the preliminary equipment structure and arrangement are discussed. | Менеджер в оговоренное время выедет на объект и составит акт обследования объекта, в котором прописываются характеристики объекта, предварительно согласовываются состав и места размещения оборудования. |
| From this day on, the port in Wrangel Bay, having received an official certificate on its inception, was registered in all sailing directions and specified on navigation charts worldwide. | С этого дня порт в бухте Врангеля, получив свой официальный документ о рождении, занесен во все лоции и отмечен на судоходных картах мира. |
| However, that notion could not be applied in the context of paragraph (1), since a certificate was an instrument that contained statements of fact which merely fulfilled a declaratory function. | Однако это понятие не может быть применено в контексте пункта 1, поскольку сертификат представляет собой содержащий констатацию фактов документ, который выполняет лишь функцию декларирования. |
| The holder of a licence or any other certificate of proficiency requires a Service Record only for the purpose of recording the sectors covered when his licence or certificate is not valid on those sectors and when he wishes to obtain the relevant document. | Владелец такого удостоверения или любого другого свидетельства о пригодности должен иметь служебную книжку для внесения в нее сведений о пройденных участках только в том случае, когда его удостоверение или свидетельство о пригодности не действует на этих участках и когда он желает получить соответствующий документ. |
| This document on the renewal of the professional training certificate for the safety adviser (1.8.3.16) and in particular the choice between the refresher course and an examination gave rise to a lengthy discussion during which the following was noted: | Этот документ, касающийся вопроса о продлении свидетельства о профессиональной подготовке консультанта по вопросам безопасности (подраздел 1.8.3.16) и, в частности, выбора между переподготовкой и сдачей экзамена, вызвал продолжительную дискуссию, в ходе которой было отмечено, в частности, следующее: |
| The oldest document is certificate of Russian praepostor Otto from Pilche dated 1369. | Старейший документ в архиве - грамота русского старосты Отто из Пильча, датированная 1369 годом. |
| Several meetings were also devoted to the creation of a crewmembers' certificate to facilitate cross-border work for persons not nationals of European Union countries employed in inland navigation. | Несколько совещаний было также посвящено разработке системы аттестации плавсостава в целях облегчения трансграничной деятельности граждан государств, не являющихся членами ЕС, которые работают на внутреннем судоходстве. |
| Certificate course on multimodal transport and insurance | Курсы аттестации по смешенным перевозкам и страхованию |
| In the legal field, in 2008 - 2009 work focused on two areas in particular: revision of the 1988 Strasbourg Convention on the Limitation of Liability of Owners of Inland Navigation Vessels (CLNI) and a draft crewmembers' certificate. | В юридической области в течение периода 2008-2009 годов работа проводилась главным образом по двум темам: пересмотр Страсбургской конвенции об ограничении ответственности на внутреннем водном транспорте 1988 года (КООВВТ) и проект аттестации судоводителя. |
| This laboratory has completed the State accreditation process and received a certificate of accreditation and a certificate of accreditation as a chemical and bacteriological laboratory. | Эта лаборатория прошла государственную аккредитацию и получила «Свидетельство об аттестации» и «Свидетельство об аттестации химико-бактериологической лаборатории»; |
| The main development in school education since the last report is the introduction of the new National Qualifications courses phased in from 1999-2000 to replace SCE Higher and Certificate of Sixth Year Studies. | Главным изменением в школьном образовании со времени представления последнего доклада является введение новых курсов по проведению государственной аттестации, которые начали поэтапно распространяться с 1999/2000 года для замены аттестата зрелости и документа об окончании шестилетнего обучения. |
| Students who have dropped out of school may complete their schooling and obtain a high school certificate by attending an evening secondary general or technical school. | Учащиеся, которые выбывают из школы, могут завершить свое школьное обучение и получить свидетельство об окончании школы высшей ступени, посещая вечернюю среднюю общеобразовательную школу или техническое училище. |
| School Certificate (O Level) | свидетельство об окончании школы (уровень "О") |
| Also those young persons who have not completed their primary education, who are about to drop out from school or who need to raise their grades in order to get a school certificate, have participated in workshop activities. | Кроме того, в семинарские занятия вовлечены подростки, которые не окончили свое начальное образование, которые могут бросить школу или которые должны повысить свои оценки, чтобы получить свидетельство об окончании школы. |
| pass rates for the Certificate of Completion of First Cycle Studies and the Baccalaureate over the same period. | процент учащихся, получивших свидетельство об окончании школы первой ступени и успешно сдавших экзамен на степень бакалавра за этот же период. |
| Meet the minimum educational standard, that is a good pass in the Fiji School Leaving Certificate or higher exams and qualifications; and | он должен соответствовать минимальным образовательным стандартам, а именно иметь свидетельство об окончании школы в Фиджи или документ о сдаче экзаменов более высокого уровня и получении специальности; и |
| This update resolves the "Flaw in Digital Certificate Enrollment Component Allows Certificate Deletion" security vulnerability in Windows XP. | Это обновление позволит устранить проблему безопасности "Flaw in Digital Certificate Enrollment Component Allows Certificate Deletion" в системе Windows XP. |
| The student will now be thoroughly prepared for the Cambridge First Certificate (F.C.E.) exam. | Теперь студент готов сдать кембриджский экзамен «First Certificate» (F.C.E.). |
| Click the Change SSL certificate button to create a new certificate or to import a certificate issued by a public certification authority. | Щелкните кнопку Изменить сертификат SSL (Change SSL certificate), чтобы создать новый сертификат или импортировать сертификат, выпущенный авторитетной фирмой. |
| The online request for a computer certificate is allowed when you use the IIS Certificate Request Wizard and request what they now call a 'Domain Certificate'. | Интерактивный запрос на получение сертификата компьютера возможен, когда вы используете мастера IIS Certificate Request Wizard и запрашиваете то, что теперь называется сертификатом домена 'Domain Certificate'. |
| If the local endpoint is set to the active mode, the certificate of the remote endpoint and its fingerprint can be downloaded by clicking Detect remote certificate. | Если локальная сторона переключена на активный режим, сертификат удаленной стороны и ее "отпечатки пальцев" можно скачать, щелкнув Определить удаленный сертификат (Detect remote certificate). |
| The certificate Essential SSL verifies the domain authenticity, but its identity to electronic commerce is not identified. | SSL-сертификат Essential SSL обеспечивает проверку на достоверность домена, однако проверка на его принадлежность к электронной коммерции не осуществляется. |
| The certificate can be purchased for the term up to 5 years. | SSL-сертификат можно приобрести на срок до трех лет. |
| Could not bind SSL certificate to the HTTPS port. A previous SSL binding exists for the specified port. | Не удалось привязать SSL-сертификат к HTTPS-порту. Для указанного порта имеется предыдущая привязка SSL. |
| Certificate Instant SSL Pro is intended for maintenance of safe data transmission between your site and clients. | SSL-сертификат Instant SSL Pro предназначен для обеспечения безопасной передачи данных между вашим сайтом и клиентами при осуществлении электронных платежей. |
| Certificate Comodo SGC updates encryption of out-of-date browsers, increasing browser security from 40-bit to 128/256-bit. | SSL-сертификат Comodo SGC обновляет шифрование устаревших браузеров, увеличивая защищенность браузера с 40-бит 128/256-бит. |
| According to the evidence provided by Enka, the provisional acceptance certificate on the contract was issued in December 1988. | Согласно подтверждениям, представленным компанией "Энка", акт предварительной приемки был выдан в декабре 1988 года. |
| On 3 March 1990, the employer issued the final acceptance certificate. | Корпорация "Нэшнл" заявила, что завершила контрактные работы 20 марта 1986 года. З марта 1990 года заказчик оформил акт окончательной приемки. |
| The Panel finds that the amount due on the signing of the final acceptance certificate was due in October 1990. | Группа приходит к заключению о том, что срок перечисления суммы, подлежавшей выплате по подписании акта окончательной приемки, наступал в октябре 1990 года. |
| Contract works were to be finished by 9 December 1988. Fusas alleged that due to certain minor problems, it was granted an extension of 1 year and 25 days and that the provisional acceptance certificate was issued on 4 January 1990. | Работы по контракту должны были быть завершены 9 декабря 1988 года. "Фусас" утверждает, что из-за некоторых небольших проблем ей продлили срок исполнения контракта на один год и 25 дней и что предварительный акт приемки был подписан 4 января 1990 года. |
| The Building Certificate Table states that after receipt of payment for work approved in the "Ninth Building Certificate," Alumina had received a total of USD 1,291,717. | Из этой таблицы видно, что после оплаты работ, утвержденных на основании "девятого акта приемки строительных работ", компания получила в общей сложности 1291717 долл. США. |