| And... a gift certificate for a free wedding dress. | И... подарочный сертификат на бесплатное свадебное платье. |
| In fact, the international inspection certificate has been drawn up solely on the basis of such a "regular inspection". | На практике международный сертификат о техническом осмотре составляется исключительно на основе такого "регулярного осмотра". |
| With regard to the adoption of decisions concerning the issuance of licences, an import certificate and end-user certificate issued by the authorized State body are always required before a licence application is considered. | В связи с принятием решения относительно выдачи лицензии до рассмотрения лицензионной заявки всегда требуется представить импортный сертификат и сертификат конечного пользователя, выдаваемые уполномоченным государственным органом. |
| Thereafter, there will be an overlap for approximate 6 years, before the last ship has his ship's certificate renewed. | После этого будет переходный период около шести лет, прежде чем будет обновлён сертификат последнего судна. |
| In each case, the issuing certification services provider may digitally sign its own certificate during the operational period of the other certificate used to verify the certification services provider's digital signature. | В каждом случае выдающий сертификат поставщик сертификационных услуг должен подписать в цифровой форме свой собственный сертификат в течение срока действия другого сертификата, используемого для проверки подлинности цифровой подписи данного поставщика сертификационных услуг. |
| S: A certificate of registry CDR: Ship's certificate | Св: сертификат регистрации; СДР: судовое свидетельство |
| Include the text of the existing 8.2.3.6, replacing the last sentence by: "The validity of the basic training certificate shall be five years as from the date of the examination. | Включить текст существующего подраздела 8.2.3.6, заменив последнее предложение следующим текстом: "Свидетельство о прохождении основной подготовки действительно в течение пяти лет с даты сдачи экзамена. |
| (a) Exemption from Administrative Fee for an Immunization Certificate | а) Освобождение от административного сбора за свидетельство об иммунизации |
| Also, many Bedouin pupils want to receive a completion certificate at the end of 12 years of education, instead of a matriculation certificate. | Кроме того, многие учащиеся-бедуины хотят получить свидетельство о получении 12-летнего образования вместо аттестата зрелости. |
| The certificate of enrolment issued by the school is one of the conditions of obtaining the visa. In order to receive the above-mentioned certificate the student must pay in advance all the necessary costs. | Свидетельство на регистрацию для учёбы, выдаваемое школой необходимо для получения визы, для получения такового документа студент должен уплатить стоимость всего курса. |
| They may then nominate competent authorities and approved bodies which can issue the certificate on their behalf. | После этого они могут определить компетентные органы и уполномоченные органы, которые могут выдавать удостоверение от их имени. |
| The Gold Club award consists of a certificate and a pin with the International Geophysical Year logo embossed on it. | Премия Золотого клуба представляет собой удостоверение и значок с эмблемой Международного геофизического года. |
| The date of certificate of sponsorship is 28 February 2013, signed by the Minister for Trade and Industry, Lim Hng Kiang. | Удостоверение о поручительстве датировано 28 февраля 2013 года и подписано Министром торговли и промышленности Лим Нг Киангом. |
| A certificate of identity issued by the district; | подробное удостоверение личности, выданное властями района; |
| Furthermore, the State party should ensure protection from refoulement, including by refraining from expelling or forcibly returning persons who hold a UNHCR Refugee Certificate or Asylum Seeker Certificate. | Кроме того, государству-участнику следует обеспечить защиту от возвращения, в том числе воздерживаясь от высылки или принудительного возвращения лиц, имеющих удостоверение беженца или удостоверение просителя убежища УВКБ. |
| The contractor also submitted certificates of expenditure for 2009 and 2010 which were structured in the same way as the certificate for 2011. | Контрактор представил также справки о расходах за 2009 и 2010 годы, построенные по той же структуре, что и справка за 2011 год. |
| (b) A certificate issued by the fisherman's union, which confirms the fisherman's average monthly income, is acceptable as sufficient evidence for the purpose of the evidence score, in the absence of audited financial accounts. | Ь) в качестве достаточного подтверждения для определения балла подтверждений в отсутствие ревизованных финансовых отчетов принимается справка союза рыбаков, подтверждающая среднемесячный доход рыбака; |
| questionable certificate of nationality; | сомнительная справка о гражданстве, |
| The animal must be accompanied by a valid certificate stating that it has been inoculated for rabies at least 21 days before departure. | При перевозке животного в наличии должна быть действительная справка, подтверждающая, что животному была сделана прививка от бешенства не менее чем за 21 день до отправления. |
| The following documents are the source of origin of funds: a customs declaration indicating the amount of the imported funds, certificate issued by the place of employment and indicating the revenue amount received for a definite period of time, other documents. | Источником происхождения денежных средств являются следующие документы, например: таможенная декларация, в которой указана сумма ввезенных денежных средств, справка с места работы с указанием полученной за определенный период суммы доходов, другие документы. |
| The British Virgin Islands has a Community College that offers various Associate Degrees and certificate courses. | На Британских Виргинских островах имеется Муниципальный колледж, предлагающий различные курсы, по окончании которых выдаются диплом младшего специалиста и аттестат. |
| It caters for pupils who are not expected to be capable of obtaining a VMBO certificate, even with special needs support. | Она рассчитана на учащихся, которые не в состоянии получить аттестат СОТУ даже при наличии специальной вспомогательной поддержки. |
| Two years later, in 1994, he collected an auditor's certificate and began to carry out auditing activities. | В 1994 году получил аттестат аудитора и приступил к осуществлению аудиторской деятельности. |
| First Leaving School certificate, 1961. | Аттестат об окончании школы, 1961 год. |
| These students will normally study for the Hong Kong Certificate of Education. | По окончании этих классов учащиеся обычно получают Гонконгский аттестат об образовании. |
| The Fellows each gave brief presentations of their research results and were presented with a UNU certificate confirming the completion of their training. | Каждый из слушателей представил краткие рефераты по своей исследовательской деятельности и получил диплом УООН об окончании курсов. |
| After graduating from Executive programmes, participants are delivered the certificate or diploma of the Stockholm School of Economics in Russia. | После окончания русскоязычных программ выдается диплом или свидетельство Стокгольмской школы экономики в России. |
| An example is the certificate and diploma in media and journalism, which is a product of the commitment of the media industry, the vocational education sector and Government to provide affordable access to quality accredited training and professional development in media and journalism. | Примером этой деятельности являются сертификат и диплом в сфере средств массовой информации и журналистики, ставшие результатом готовности средств массовой информации, сектора профессиональной подготовки и правительства обеспечивать приемлемый по стоимости доступ к качественной, современной и профессиональной подготовке в сфере средств массовой информации и журналистки. |
| Certificate from the Ecole Nationale d'Administration, Juridical Sciences Section, Cycle A, 1975. | Диплом факультета юридических наук, цикл А, 1975 год. |
| Certificate in gender-based approach, Bujumbura 2000, 4. | Диплом об окончании учебного курса по вопросам применения гендерного подхода, 4. |
| Such an approach would be consistent with the approach followed in the draft Guide with respect to attachments to immovable property or movable property subject to a specialized registration or title certificate system. | Такой подход соответствовал бы подходу, принятому в проекте Руководства в отношении принадлежностей недвижимого или движимого имущества, подлежащего специальной регистрации или сертификации правового титула. |
| The Working Party considered a proposal by CLCCR which defined the concepts currently used and specified the obligations of the manufacturer and the assembler as well as the procedures to be followed for issuing a certificate of compliance for the approval of kit bodies. | Рабочая группа рассмотрела предложение ККПКП, в котором приводятся определения использующихся в настоящее время понятий и определяются обязательства завода-изготовителя и сборщика, а также процедуры выдачи свидетельства о соответствии, которые следует выполнить для сертификации комплектов кузовов. |
| The ports of Benin and Senegal have had the experience of organizing two full cycles of UNCTAD's Port Certificate Programme. | Порты Бенина и Сенегала накопили надлежащий опыт в связи с проведением двух полных учебных циклов по линии осуществляемой ЮНКТАД программы сертификации портов. |
| In December, 1998, our Corporation received "Quality System Approval", and in September, 2000, "Conformance Certificate" was awarded. | Сотрудниками фирмы совместно со специалистами ФГУП "Воткинский завод" был разработан ряд организующих документов, доработана и вновь создана необходимая документация, проведена большая работа по подготовке производства к сертификации системы качества. |
| "Moody International"Certificate Inspectorate conducted an independent audit of the company and gave a certificate confirming that the quality management system of "ALSI" company corresponds to international requirements of "ISO 9001:2000". | Международная инспекция по сертификации "Moody International"провела независимый аудит компании и вручила сертификат, свидетельствующий о том, что система менеджмента качества в компании АЛСИ соответствует международным требованиям ISO 9001:2000. |
| In his plea, he gives the true story of the author, including the torture, and he presented a doctor's certificate. | В своем заявлении автор изложил подлинные факты, включая применение пыток, и приложил к нему медицинское заключение. |
| The report of auditors for the statutory audit of the 1994 and 1995 financial statements and the audit certificate of the auditors were approved. | Были утверждены доклад ревизоров о плановой ревизии финансовых ведомостей за 1994 и 1995 годы и заключение ревизоров о проведенной ревизии. |
| Can't you just issue the certificate here? | Вы можете просто написать заключение? |
| Following the Inspector General's confirmation of the certificate, the Minister of Immigration had three working days to decide whether to rely on it and order the removal or deportation of the person concerned. | Однако, если Генеральный инспектор все же подтверждает такое заключение, соответствующее лицо может обжаловать принятое решение в апелляционном суде в кассационном порядке. |
| It was not until 8 December that she saw the doctor and the certificate was prepared. | Кроме того, лишь 8 декабря она встретилась с врачом, и было составлено медицинское заключение. |
| The completion certificate was issued on 26 July 1986. | Акт приемки был подписан 26 июля 1986 года. |
| When the equipment was assembled and found to be in working order, the parties were obliged to sign the assembly completion certificate. | По окончании монтажа оборудования и проверки его функциональной способности стороны были обязаны подписать акт об окончании монтажа. |
| The final acceptance certificate was issued by SCOP on 11 October 1989, and was effective as at 30 April 1989, provided that certain outstanding work was completed within six months of the date of issue of the certificate. | Этот акт был подписан ГКНП 11 октября 1989 года, и при условии выполнения некоторых незавершенных работ в течение шести месяцев с даты подписания акта был действительным по состоянию на 30 апреля 1989 года. |
| Where there is doubt as to the circumstances in which the Act applies, a certificate signed by or on behalf of the President shall be accepted as evidence in proving the said circumstances. | Если имеются сомнения относительно наличия обстоятельств, при которых применяется данный Акт, доказательством их наличия служит свидетельство, подписанное Президентом или от его имени. |
| The "Complete and Ready for Commissioning Certificate" was due to be issued by August 1991, and the "Taking Over Certificate" was due to be issued by December 1991. | "Акт о полной готовности объекта к сдаче в эксплуатацию" должен был быть выдан к августу 1981 года, а "Акт о приемке объекта" должен был быть выдан к декабрю 1991 года. |
| She didn't, that certificate doesn't prove anything. | Она не могла, тот документ ничего не доказывает. |
| Adding the fingerprint of the signing certificate manually inside the document itself. | включения в сам документ (в ручном режиме) идентификационной метки сертификата, дающего право подписи; |
| Meanwhile, we'll send the Professor's certificate to the militia and you will get your document. | Факт в том, что мы бумагу профессора отправим в милицию а вам выдадим документ. |
| 852 Sanitary certificate: Document issued by the competent authority in the exporting country evidencing that alimentary and animal products, including dead animals, are fit for human consumption, and giving details, when relevant, of controls undertaken. (UN/ECE/FAL) | 852 Санитарное свидетельство: документ, выдаваемый компетентным органом страны-экспортера и удостоверяющий, что пищевые продукты и продукты животноводства, включая мясопродукты, пригодны для потребления людьми, с указанием при необходимости сведений относительно проведенного контроля (ЕЭК ООН/ФАЛ). |
| The Company received a certification of Russian sea Registry of shipping for the work on international markets. It met the requirements of International Convention of Safety Management and received the certificate Document of conformity', thus it was included in the international data base about shipping companies. | Для выхода на международные морские рынки услуг Судоходная компания "Портофлот" прошла сертификацию в Российском морском Регистре судоходства на соответствие требованиям "Международной конвенции управления безопасностью" (МКУБ) с получением сертификата "Документ о соответствии" и внесением компании в международную базу данных о Судоходных компаниях. |
| Key personnel already involved in ISS activities include a cadre of certified project managers who have completed the certificate program. | К ключевым категориям сотрудников, уже участвующим в деятельности в рамках ИСР, относятся кадровые администраторы проектов, которые прошли программу аттестации. |
| In order to allow for differences in the needs, abilities and aptitudes of young people, within the Junior Certificate programme subjects are offered at two levels for certification: Ordinary and Higher. | Для учета разных потребностей, способностей и наклонностей подростков установлены два уровня аттестации по предметам, входящим в программу аттестации учащихся основного цикла: средний и высший. |
| Mitigation analysis certificate course. | Курсы аттестации по проблеме анализа вариантов смягчения последствий. |
| Regarding the form of the certificate, RDPR provides a standard form of radar licence for member States. However, it also permits radar certification to be noted by the word "radar" on the boatmasters' licence, as does the directive. | Что касается формы аттестации, то в ППРЛС приведена единообразная типовая форма патента на использование РЛС для государств-членов и предусмотрена также возможность подтверждения обладания таким патентом путем постановки штампа "РЛС" в карточке патента судоводителя точно так же, как это предусмотрено и директивой. |
| Certificate course on air transport | Курсы аттестации по воздушному транспорту |
| Students who have dropped out of school may complete their schooling and obtain a high school certificate by attending an evening secondary general or technical school. | Учащиеся, которые выбывают из школы, могут завершить свое школьное обучение и получить свидетельство об окончании школы высшей ступени, посещая вечернюю среднюю общеобразовательную школу или техническое училище. |
| Also those young persons who have not completed their primary education, who are about to drop out from school or who need to raise their grades in order to get a school certificate, have participated in workshop activities. | Кроме того, в семинарские занятия вовлечены подростки, которые не окончили свое начальное образование, которые могут бросить школу или которые должны повысить свои оценки, чтобы получить свидетельство об окончании школы. |
| She obtained a Certificate of Law from the Law School, Kingston, Jamaica, and an LLB and BA (History and Politics) from the University of the West Indies, Barbados. | Имеет свидетельство об окончании Школы права в Кингстоне, Ямайка, и степень бакалавра (история и политика) Вест-Индского университета, Барбадос. |
| pass rates for the Certificate of Completion of First Cycle Studies and the Baccalaureate over the same period. | процент учащихся, получивших свидетельство об окончании школы первой ступени и успешно сдавших экзамен на степень бакалавра за этот же период. |
| Meet the minimum educational standard, that is a good pass in the Fiji School Leaving Certificate or higher exams and qualifications; and | он должен соответствовать минимальным образовательным стандартам, а именно иметь свидетельство об окончании школы в Фиджи или документ о сдаче экзаменов более высокого уровня и получении специальности; и |
| Share certificate: This is a document conferring ownership of a shareholding. | Share certificate: Сертификат на акцию: удостоверяющий право владельца на часть капитала компании. |
| Following a four-year course preparing for General Certificate of Secondary Education (GCSE), where students sit for final examinations at the age of 16. | Четырёхлетниё курс заканчивается получением сертификата об общем среднем образовании (англ. General Certificate of Secondary Education), последние экзамены сдаются в возрасте 16 лет. |
| To create your own (self-signed) certificate click on the Generate certificate button in the dialog that displays the current server's certificate. | Чтобы создать свой собственный (подписанный вами) сертификат, щелкните кнопку Сгенерировать сертификат (Generate certificate) в диалоге текущего сертификата сервера. |
| Request a machine certificate for the VPN server using the IIS Certificate Request Wizard. | Запросить сертификаты машины для VPN сервера, используя мастера IIS Certificate Request Wizard. |
| Since exactly the same issues apply to other certificate issue protocols such as Certificate Management Protocol and Certificate Management over CMS it's not clear how real this concern is. | Поскольку такого рода проблемы исследуются в применении к другим протоколам выдачи сертификатов, таким как протокол управления сертификатами (Certificate Management Protocol, CMP) и управление сертификатами через CMS, однако неясно, насколько реальна эта проблема в отношении к SCEP. |
| The certificate Essential SSL is generated automatically. | SSL-сертификат Essential SSL генерируется в автоматическом режиме. |
| The certificate Essential SSL verifies the domain authenticity, but its identity to electronic commerce is not identified. | SSL-сертификат Essential SSL обеспечивает проверку на достоверность домена, однако проверка на его принадлежность к электронной коммерции не осуществляется. |
| Certificate Comodo Essential SSL is an effective budget solution to secure your on-line customer transactions. | SSL-сертификат Comodo Essential SSL - эффективное бюджетное решение для обеспечения безопасности сделок в режиме онлайн. |
| In Certificate Thawte Extended Validation SSL the new verify authenticity algorithm, developed in CA/B Forum is used. | SSL-сертификат Thawte EV SSL (Технология Extended Validation) - это новый шаг в подтверждении подлинности бизнеса в Глобальной Сети. |
| Without a certificate, any information sent to a website can be intercepted and viewed by anyone. SSL sertificate is used to identify the merchant using it and to encrypt the credit card, and other sensitive, data. | Кроме того, наличие на сервере SSL-сертификат может служить подтверждением легитимности компании и ее юридического адреса, а также для создания защищенного канала, благодаря которому информация передаеться между клиентом и сервером в закодированном виде, с целью предотвращения ее перехвата и искажения во время пересылки. |
| In relation to the Dujailah Project, Shah asserted that it obtained the preliminary acceptance certificate in November 1989. | Что касается дуджаилского проекта, то, согласно ее утверждениям, она добилась получения акта предварительной приемки в ноябре 1989 года. |
| The phase was meant to end shortly after the issue of the Provisional Acceptance Certificate under the construction contract. | Этот этап должен был закончиться вскоре после выдачи акта предварительной приемки по строительному контракту. |
| It is not clear from the evidence provided when the final acceptance certificate was issued. | Из представленных свидетельств непонятно, когда был подписан окончательный акт приемки. |
| Kuwait Flour would therefore have been contractually obliged to issue the provisional taking-over certificate and, eventually, the final taking-over certificate. | В этих условиях компания "Кувейт флаур" несла бы договорное обязательство относительно подписания акта предварительной, а впоследствии и окончательной приемки. |
| c) USD 361,041, which represents 2.5 per cent of the retention monies payable on issue of the final acceptance certificate. | что составляет 2,5% от удержанных средств, подлежавших возвращению по выдаче акта окончательной приемки. |