| 861-CCC Certificate of origin: Specific form for certificate of origin laid down in Annex D. to the Kyoto Convention. | 861-СТС Сертификат о происхождении товара: особая форма сертификата о происхождении товара, установленная в приложении D. к Киотской конвенции. |
| Secondary students work towards the Northern Territory Certificate of Education. | По окончании школы ученики получают Сертификат Северной территории об образовании. |
| He can easily get a certificate using a false name, then send you any signed e-mail pretending he is working for your bank. | Под чужим именем он легко может получить сертификат, затем отправить по электронной почте любое подписанное письмо, представившись при этом сотрудником банка. |
| In 1996, it has obtained the TS-EN-ISO 9002 Quality Systems Certificate for its dedication to quality. (The certificate was updated to an ISO-9001- 2000 in 2003 by TÜV Certification Centre. | Благодаря им, в 1996 году, фирма получила Сертификат Соответствия Стандартам TS-EN-ISO 9001: 9002, обновлённого в 2003 году на сертификат ISO 9001:2000. |
| The "JCB" When the credit settlement in the United States Thawte Digital Certificate encryption technology developed by industry-standard (digital ID) will be sent securely using. | "JCB" Если вы сделаете платеж по кредитной карте в Соединенных Штатах, компания разработала цифровой сертификат Thawte от отраслевой стандарт шифрования технологий (цифровой идентификатор) и будут направлены в безопасное использование. |
| Your pink slip, certificate of ownership. | Документы на машину, свидетельство о праве собственности. |
| Appendix 2: Manufacturer's certificate of compliance with the OBD | Добавление 2: Свидетельство изготовителя о соответствии БД системы |
| The documents can include Export Cargo Shipping Instruction, Bill of Lading, Sea and, or Airway Bill, Consignment Note and Certificate of Shipment. | К этим документам могут быть отнесены отгрузочные инструкции для экспортного груза, морской коносамент и/или авианакладная, товарно-транспортная накладная и свидетельство об отгрузке. |
| 1992 Erasmus University (Netherlands), Competence Certificate in Commercial Law and International Private Law | Эразмский университет (Нидерланды), свидетельство специалиста по коммерческому праву и международному частному праву |
| Obtained Certificate in Strategic Management. | Получил свидетельство об окончании курсов по стратегическому управлению. |
| The licensee must submit a written application explaining the reasons for the transfer, accompanied by the licence and residence certificate; | владелец обращается с письменной просьбой с указанием причин передачи и прикладывает к этой просьбе лицензию, а также удостоверение в отношении места жительства; |
| Section 20 of the Act has also been amended to provide for the Minister to recall a certificate of identity in cases where the holder has been issued with a passport. | В статью 20 Закона также внесена поправка, в соответствии с которой министр может отозвать удостоверение личности в тех случаях, когда его предъявителю выдается паспорт. |
| At the same time, it was stipulated by a legal norm that a prize won in the given field of art might substitute the expert's license and certificate. | В то же время законом предусмотрено, что премия, полученная в определенной области искусства, может заменять лицензию и удостоверение эксперта. |
| While the Commission on the Status of Refugees in Ecuador studies the case and makes a determination, the applicant receives a 90-day provisional applicant certificate until the situation is resolved. | Пока Комиссия по определению статуса беженцев в Эквадоре рассматривает дело и принимает по нему соответствующее решение, любой заявитель получает временное удостоверение лица, обратившегося с просьбой о предоставлении статуса беженца, которое действует в течение 30 дней и дает право на законное проживание в стране до решения вопроса. |
| (c) The navigation authorities in my country do not accept international certificate for operators of pleasure craft (ICC) issued to their residents for navigation on their waterways. | с) Судоходное управление моей страны не признает международное удостоверение на право управления прогулочным судном (МУС), выданное для осуществления судоходства по водным путям. |
| They've accused a good man there, he's never touched him, but that bad man bought a certificate, the solicitor is a little girl, should be playing dolls, what's happening, how could they trust her with a man's life? | Там хороший парень погибает, он его пальцем не тронул, а этот нехороший справка купил, а адвокат совсем маленький девушка, что делается, как человеческая судьба доверяют? |
| A cash certificate approved by a responsible official should then be signed to confirm this count. | В подтверждение произведенного подсчета должна быть подписана справка о наличных средствах, утвержденная полномочным должностным лицом. |
| Certificate of school attendance or non-attendance for each child under the age of 20; | 1 справка о посещении или непосещении школы ребенком в возрасте до 20 лет; |
| The certificate provides that the complainant has written more than 150 comments in the Azadliq newspaper and appeared in several online videos. | Данная справка подтверждает, что заявитель является автором более чем 150 комментариев в газете "Азадлыг" и был снят в нескольких видеороликах, размещенных в Интернете. |
| When they filed their requests, applicants were given a certificate stating that they were in a transitional situation. | В момент подачи прошения заинтересованным лицам выдается справка о том, что они ожидают оформления документов. |
| JSC "Grodno building materials plant" has a test center, which is accredited in the system of test and verification laboratories of Republic of Belarus and has been accredited for the technical competence, - accreditation certificate BY/112 02.2.0.0342 dd. 28.02.2005. | ОАО "Гродненский КСМ" имеет испытательный центр, который аккредитован в системе аккредитации поверочных и испытательных лабораторий Республики Беларусь и аккредитован на техническую компетентность - аттестат аккредитации NºBY/112 02.2.0.0342 от 28.02.2005 г. Вся продукция, выпускаемая предприятием, сертифицирована задолго до введения обязательной сертификации. |
| (c) Vocational certificate of education | с) Аттестат профессиональной зрелости |
| The following tables show the percentage of pupils entitled to matriculation certificates upon their graduation from high school and the ratio between those examinees who meet the requirements for matriculation certificate and those who do not. | В нижеследующих таблицах показана процентная доля учащихся, получающих аттестат зрелости после окончания средней школы, а также соотношение между учащимися, успешно сдавшими экзамены на аттестат зрелости, и учащимися, не сдавшими эти экзамены. |
| General Studies Certificate (BEMG), 1969; | аттестат об окончании средней школы в 1969 году; |
| The National Bursary is awarded to Bahamian citizens who achieve five (5) or more Bahamas General Certificate of Secondary Education (BGCSE) passes at grade "C" or higher, including mathematics and English language. | Национальная стипендия может быть назначена гражданам Багамских Островов, получившим оценку "С" или выше по пяти или более предметам, входящим в аттестат о среднем образовании Багамских Островов, в том числе по математике и английскому языку. |
| In fact, according to the 1992 census, only 4.9 per cent of Roma have a secondary-school leaving certificate and 0.1 per cent a university degree, whereas the figures for the rest of the Bulgarian population are 36.5 per cent and 8.4 per cent respectively. | Действительно, по данным переписи населения 1992 года, лишь 4,9% рома имеют свидетельства об окончании средней школы и 0,1% - диплом о высшем образовании, тогда как для остального населения Болгарии эти показатели составляют 36,5% и 8,4%, соответственно. |
| Judge Greceanu received her degree in law from the University of Bucharest in 1993 and received her Certificate from the National Institute for Training of Magistrates in 1994. | Судья Гречану получила диплом юриста в Университете Бухареста в 1993 году и сертификат Национального института подготовки мировых судей в 1994 году. |
| Pupils who pass the vocational training certificate at age 16 join the technical stream after following an initial induction course. | Учащиеся, получившие диплом о профессиональном образовании, могут продолжать обучение по технической специализации после повышения своего уровня в "первом адаптирующем" классе. |
| This certificate (GOC) is required for all masters and officers in charge of a navigational watch of ships operating in sea areas A3 and A4, also it may be used by the masters of ships operating in sea areas A1 and A2. | Диплом (GOC) требуется для всех капитанов и вахтенных помощников капитанов судов, работающих в морских районах А3 и А4, а также может использоваться судоводителями судов в морских районах А1 и А2. |
| An offshoot of the Certificate course is the 2-year part-time diploma programme in Gender and Development. | В рамках вышеуказанного курса функционирует двухгодичный курс обучения с частичным отрывом от производства по теме "Гендерная проблематика и развитие", по завершении которого выдается диплом. |
| This meeting was part of the certificate programme on empowering indigenous women in Mexico. | Данное совещание являлось частью программы сертификации по расширению прав и возможностей женщин коренных народов в Мексике. |
| It was agreed that paragraph (a) should be retained as a separate recommendation dealing with security rights in fixtures to movables with respect to which there was a specialized registration or title certificate system. | Было достигнуто согласие о сохранении пункта (а) в качестве отдельной рекомендации, регулирующей вопрос об обеспечительных правах в постоянных принадлежностях движимого имущества, в отношении которого действует специализированная система регистрации или сертификации правового титула. |
| The requirements for an effective national end-user certificate system and the feasibility, as appropriate, of developing an end-user certificate system for small arms and light weapons at the regional and global level, as well as an information exchange and verification mechanism, should be examined. | Следует рассмотреть параметры эффективной национальной системы сертификации конечного пользователя, а также целесообразность разработки, в случае необходимости, системы сертификации конечного пользователя по стрелковому оружию и легким вооружениям на региональном и глобальном уровне и возможность создания механизма обмена информацией и контроля. |
| The ISO 20000 certificate was approved by Tayllor & Cox Company for "IT Service Management Certification". | Сертификат ISO 20000, для «Сертификации менеджмента ИТ услуг» был компании ARBES присвоен компанией Tayllor & Cox. |
| In 2010, the EMM project initiated a model certificate of conformity to respond to requests that manufacturers receive for compliance and certification in many areas. | В 2010 году с учетом получаемых изготовителями запросов относительно соблюдения норм и сертификации во многих областях в рамках проекта по ТЗР был впервые предложен типовой сертификат соответствия. |
| The report of auditors for the statutory audit of the 1994 and 1995 financial statements and the audit certificate of the auditors were approved. | Были утверждены доклад ревизоров о плановой ревизии финансовых ведомостей за 1994 и 1995 годы и заключение ревизоров о проведенной ревизии. |
| His testimony was allegedly ignored by the presiding judge, because he was unable to provide corroborating evidence, such as a medical and/or forensic certificate. | Как сообщается, его показания были проигнорированы председательствующим судьей, поскольку он не смог представить подтверждающие доказательства, в частности такие, как медицинская справка и/или заключение судебно-медицинского эксперта. |
| Therefore, the second certificate of inspection was valid and the buyer was entitled to rely on it. | В связи с этим действительным было признано второе заключение о проверке, а покупателю было разрешено использовать его в качестве доказательства. |
| In conclusion, the packing certificate is only needed for maritime carriage and Sweden believes that there should be no obligation to carry this document during land transport. | В заключение следует отметить, что свидетельство о загрузке необходимо только для морской перевозки, и Швеция считает, что не следует предусматривать обязанность иметь этот документ во время наземной перевозки. |
| The security risk certificate issued in respect of Mr Zaoui was withdrawn by the New Zealand Security Intelligence Service in September 2007. | Заключение об угрозе безопасности, вынесенное в отношении г-на Заоуи, было аннулировано Службой безопасности Новой Зеландии в сентябре 2007 года. |
| The certificate was officially recognized by a jurisdiction of the state where it was asserted; | акт должен быть утвержден судебным органом государства, где он был составлен; |
| The completion certificate was issued on 26 July 1986. | Акт приемки был подписан 26 июля 1986 года. |
| In terms of events after that date, the only information which Engineering Projects provided was that the employer issued the final acceptance certificate on 27 May 1992, effective 18 August 1988. | Относительно событий, происшедших после этой даты, "Инжиниринг проджектс" сообщила лишь то, что акт окончательной приемки, приобретший юридическую силу 18 августа 1988 года, был оформлен заказчиком 27 мая 1992 года. |
| When the equipment was assembled and found to be in working order, the parties were obliged to sign the assembly completion certificate. | По окончании монтажа оборудования и проверки его функциональной способности стороны были обязаны подписать акт об окончании монтажа. |
| The work completion certificate provided by ZDH indicates that the contract price was IQD 25,102,934. | Представленный ЗДХ акт приемки работ свидетельствует о том, что стоимость контракта составляла 25102934 иракских динара. |
| As per the world's standards and the laws of Ukraine, evidence of the quality of the precious bullions is a quality certificate - a written document or an imprint of refinery company. | Согласно мировым стандартам и законодательству Украины, подтверждением качества банковских слитков является сертификат качества - письменный документ или клеймо аффинажной компании. |
| A document purporting to be a certificate under subsection (1) or (2) is deemed, unless the contrary is shown - | З) Документ, представляемый в качестве свидетельства в соответствии с подразделами 1 или 2, рассматривается, если не представлены доказательства обратного - |
| The import certificate is a document that will be issued by the Ministry of the Economy, Labour and Entrepreneurship if the country exporting dual-use items requires an import certificate for the export of such goods. | Импортный сертификат представляет собой документ, выдаваемый министерством экономики, труда и предпринимательства если страна, экспортирующая товары двойного назначения, требует предъявления импортного сертификата на экспорт таких товаров. |
| (r) End-user certificate: document used to identify, monitor and certify the end-user and the intended end use before the competent authorities issue an import or export licence; | г) «сертификат конечного пользователя» означает документ, используемый для распознавания, учета и сертификации конечного пользователя и конечного использования до выдачи лицензии на ввоз или вывоз компетентными органами; |
| The B.D.I.L. company refused to ship certain chemicals and laboratory supplies even though it was provided with a certificate showing that the items ordered were for medical laboratories in the health facilities of the Secretariat of the General People's Committee for Health. | Компания «Б.Д.И.Л.» отказалась поставлять определенные химикаты и лабораторные материалы, несмотря на то, что ей был представлен документ, подтверждающий, что они предназначаются для лабораторий медицинских учреждений, находящихся в ведении секретариата Высшего народного комитета по вопросам здравоохранения. |
| Several meetings were also devoted to the creation of a crewmembers' certificate to facilitate cross-border work for persons not nationals of European Union countries employed in inland navigation. | Несколько совещаний было также посвящено разработке системы аттестации плавсостава в целях облегчения трансграничной деятельности граждан государств, не являющихся членами ЕС, которые работают на внутреннем судоходстве. |
| A new qualification system, the National Certificate of Educational Achievement, introduced in 2002 has replaced the previous secondary school certification system. | Новая система присвоения квалификации, предусматривающая выдачу Национального свидетельства об образовании, введенная в 2002 году, заменила собой ранее действовавшую систему аттестации при получении среднего образования. |
| A digital certificate issued to a WebMoney Transfer member by the verification center based on supplied identification and contact passport shows status of a WebMoney member. | Цифровое свидетельство, выдаваемое участнику WebMoney Transfer, предоставившему в Центр аттестации свои персональные данные (заверенные нотариусом или представителем Центра аттестации). |
| Studied Chinese Studies, political science and sociology, M.A. in Chinese Studies in 1991 from Freie Universitaet Berlin, studies at universities of Zurich, Shanghai and Beijing; certificate in evaluation from the Swiss Graduate School of Public Administration in 2001. | В 1991 году получил степень магистра китайской филологии в Университете Фрайе (Берлин), учился в университетах Цюриха, Шанхая и Пекина; в 2001 году - удостоверение об аттестации Швейцарской школы государственного управления |
| Certificate of electro technical laboratory attestation No PH-0057. | Свидетельство об аттестации электротехнической лаборатории Nº РН-0057. |
| For example, sometimes children who attended school did not receive a school-leaving certificate. | Иногда, например, посещающие школу дети не получают свидетельство об окончании школы. |
| Students who have dropped out of school may complete their schooling and obtain a high school certificate by attending an evening secondary general or technical school. | Учащиеся, которые выбывают из школы, могут завершить свое школьное обучение и получить свидетельство об окончании школы высшей ступени, посещая вечернюю среднюю общеобразовательную школу или техническое училище. |
| School Certificate (O Level) | свидетельство об окончании школы (уровень "О") |
| Also those young persons who have not completed their primary education, who are about to drop out from school or who need to raise their grades in order to get a school certificate, have participated in workshop activities. | Кроме того, в семинарские занятия вовлечены подростки, которые не окончили свое начальное образование, которые могут бросить школу или которые должны повысить свои оценки, чтобы получить свидетельство об окончании школы. |
| She obtained a Certificate of Law from the Law School, Kingston, Jamaica, and an LLB and BA (History and Politics) from the University of the West Indies, Barbados. | Имеет свидетельство об окончании Школы права в Кингстоне, Ямайка, и степень бакалавра (история и политика) Вест-Индского университета, Барбадос. |
| Obtain a CA Certificate from the Enterprise CA. | Получить сертификат СА Certificate с Enterprise CA. |
| The U.S. State Department issued her a Certificate of Identification; she did not have a passport. | Государственный департамент США предоставил ей Сертификат идентификации (англ. Certificate of Identification), поскольку у Тогури не было паспорта. |
| For the purposes of this article I assume that you already have an SSL certificate implemented. | В рамках этой статьи я предполагаю, что у вас уже есть установленный сертификат SSL certificate. |
| Lesley University of Massachusetts offers a Master of Education in Integrated Teaching through the Arts and a related Certificate of Advanced Graduate Study at its locations in Concord, North Haverhill, and Raymond. | Университет Лесли штата Массачусетс проводит магистерские курсы в интегрированном обучении в области искусств и связанный с ним сертификат высшего образования (Certificate of Advanced Graduate Study) в Конкорде, Норф Хейверхилле и Реймонде. |
| 526 Invalid SSL Certificate Cloudflare could not validate the SSL certificate on the origin web server. | 526 Invalid SSL Certificate, возникает когда не удаётся подтвердить сертификат шифрования веб-сервера; нестандартный код CloudFlare. |
| Could not use the SSL certificate because it does not support Key Encipherment or Digital Signature. | Не удалось использовать данный SSL-сертификат, так как он не поддерживает шифрование ключей или цифровую подпись. |
| For today in its segment Certificate Essential SSL is the optimal solution. | На сегодняшний день в своем ценовом сегменте SSL-сертификат Essential SSL наиболее оптимальное решение. |
| Certificate Comodo SGC updates encryption of out-of-date browsers, increasing browser security from 40-bit to 128/256-bit. | SSL-сертификат Comodo SGC обновляет шифрование устаревших браузеров, увеличивая защищенность браузера с 40-бит 128/256-бит. |
| Certificate is compatible with following browsers: Internet Explorer 5.01+, Netscape 4.77+, Firefox 0.1+, Mozilla 0.6+, AOL 5+, Opera 8+, Safari 1.2+ and other. | SSL-сертификат совместим со следующими браузерами: Internet Explorer 5.01+, Netscape 4.77+, Firefox 0.1+, Mozilla 0.6+, AOL 5+, Opera 8+, Safari 1.2+ и др. |
| In this connection the certificate is compatible to all basic browsers that is a key argument in the SSL-provider choosing. | В связи с этим, SSL-сертификат совместим со всеми основными браузерами, что является ключевым доводом при выборе SSL-провайдера. |
| The balance of the retention monies was to be paid to Energoprojekt within seven days of the issue of the final acceptance certificate. | Остаток отчислений должен был быть выплачен компании "Энергопроект" в течение семи дней после подписания акта окончательной приемки. |
| (b) Twenty per cent of the value of the letter of credit (equivalent to DEM 424,000) would be released upon the presentation of a provisional taking-over certificate by Kuwait Flour to the Kuwaiti Bank. | 20% стоимости аккредитивов (424000 немецких марок) подлежали выплате по предъявлении компанией "Кувейт флаур" в Кувейтский банк акта предварительной приемки. |
| The provisional acceptance certificate was issued on 13 September 1988 and the final acceptance certificate was issued on 14 August 1989. | Акт предварительной приемки был выдан 13 сентября 1988 года, а акт окончательной приемки - 14 августа 1989 года. |
| The amount of 20 per cent of each invoice was to be paid on delivery of the materials and equipment to the site against presentation of the arrival certificate issued by the Employer; | Затем 20% от каждого счета-фактуры должны были выплачиваться по доставке материалов и оборудования на объект по предъявлении акта приемки груза, выдаваемого Заказчиком; |
| Under the terms of the Contract, Alstom was to receive 2.5 per cent of the Contract value upon receipt of the taking over certificate and an additional 2.5 per cent upon receipt of the final acceptance certificate. | По условиям контракта "Алстом" должна была получить 2,5% стоимости контракта по выдаче акта сдачи-приемки и еще 2,5% по выдаче акта окончательной приемки. |