| The Specialized Section will consider the revised Conformity Certificate which has been aligned with the UN Layout Key and approved by the Working Party on Agricultural Quality Standards. | Специализированная секция рассмотрит пересмотренный сертификат соответствия, который был согласован с формуляром-образцом Организации Объединенных Наций и утвержден Рабочей группой по сельскохозяйственным стандартам качества. |
| Certificate in International Security from the Geneva Centre for Security Policy, March 2007 | Сертификат о прохождении курсов по международной безопасности, Женевский центр политики в области безопасности, март 2007 года |
| "No person in Canada shall knowingly import, directly or indirectly, into Canada any rough diamond that originates in Sierra Leone unless a Certificate of Origin is attached to the form prescribed under the Customs Act for goods that are required to be reported." | Никто в Канаде не может намеренно осуществлять, прямо или косвенно, ввоз в Канаду необработанных алмазов, добытых в Сьерра-Леоне, если к форме, предусмотренной в Законе о таможне в отношении товаров, подлежащих декларированию, не приложен сертификат происхождения. |
| Since 1999, 5.37 million women have become literate, 63 million women have participated in training for new technologies (of whom 650,000 have obtained the title of agricultural technician), and 1,625,000 women have obtained a certificate of achievement in agricultural technology. | С 1999 года 5,37 млн. женщин обучились грамоте, 63 млн. женщин прошли профессиональную подготовку в области новых технологий (из которых 650 тыс. получили звание агротехника), а 1625 тыс. получили сертификат о достижениях в области агротехники. |
| Environmental Compliance Certificate covers the following operational procedures: oil-and-gas recovery, gas processing, well construction and overhaul repair, electric-power production, transportational activity. | Экологический сертификат соответствия распространяется на производственную деятельность по добыче нефти и газа, переработке газа, строительство и капитальный ремонт скважин, производство электроэнергии, тепловодоснабжение, транспортную деятельность. |
| You were granted your mate's certificate in 1937, your master's certificate in 1940. | Вы получили свидетельство Помощника в 1937 году а свой сертификат на управление судами в 1940 году. |
| On 28 September 2009, ADR was granted a "certificate of recognition for administrative purposes" by the Administrator of the urban municipality of Bwiza. | 28 сентября 2009 года АЗП получила "свидетельство о признании для использования в административных целях" от главы городской коммуны Бвизы. |
| Since, however, the only major problem is the level of liability covered by the Convention, which cannot be achieved, a compulsory insurance certificate cannot correspond to the level established by the Convention. | Однако, принимая во внимание то, что единственной существенной проблемой является уровень ответственности, предусмотренный Конвенцией, и что этот уровень не может быть достигнут, свидетельство об обязательном страховании не может соответствовать уровню установленному Конвенцией. |
| The certificate has a series and number. | Свидетельство имеет серию и номер. |
| Certificate for the test of the stripping system | Свидетельство о результатах испытания системы зачистки |
| 4 The international certificate must be established following models 1 and 2 of Annex 6. | 4 Международное удостоверение должно быть выдано по образцу 1 и 2 приложения 6. |
| Slight distinction in terms of vehicles covered, depending on CPC (certificate of professional capacity) obtained. | Незначительное различие с точки зрения охватываемых транспортных средств в зависимости от полученного УПП (удостоверение о профессиональной пригодности). |
| The Royal Decree of 2 June 1993 introduced a boatmaster's certificate for navigation on Belgian inland waterways with regard to certain categories of pleasure boats. | Королевским указом от 2 июня 1993 года вводится удостоверение судоводителя для плавания по внутренним водным путям Бельгии для отдельных категорий прогулочных судов. |
| The Political Parties Registration Law of 2010 allows temporary certificate holders to form and become members of political parties in addition to citizens, associate citizens and naturalized citizens. | Закон о регистрации политических партий 2010 года позволяет имеющим временное удостоверение создавать политические партии и вступать в члены политических партий наряду с гражданами, ассоциированными и натурализованными гражданами. |
| The penalty imposed on anyone punished by amputation of the hand or the ear and the tattoo shall be entered in the civil status identity card, the certificate of nationality, the military service record book and other official documents establishing identity. | Запись о наказании, наложенном на любое лицо, наказанное отсечением руки или уха и нанесением метки, вносится в удостоверение личности, свидетельство о гражданстве, военный билет и другие официальные документы, устанавливающие личность. |
| If confirmed, the certificate will be valid for seven years, subject to review if there has been a change in material circumstances. | В случае подтверждения справка действительна в течение семи лет с учетом пересмотра в том случае, когда происходят существенные изменения. |
| (b) Certificate of release for previous citizenship or a document proving that the person will lose his previous citizenship upon conferment of the Czech citizenship; | Ь) справка об отказе от предыдущего гражданства или документ, подтверждающий, что соответствующее лицо утратит свое предыдущее гражданство по получении им чешского гражданства; |
| A certificate will not normally be issued in respect of the most lethal weapons. | На наиболее мощные виды огнестельного оружия справка как правило не выдается. |
| The certificate provides that the complainant has written more than 150 comments in the Azadliq newspaper and appeared in several online videos. | Данная справка подтверждает, что заявитель является автором более чем 150 комментариев в газете "Азадлыг" и был снят в нескольких видеороликах, размещенных в Интернете. |
| To obtain an identity document, foreign nationals, in addition to presentation of a valid passport, must supply the following: a police record certificate from the country of origin and an Interpol certificate; | З. Введены следующие дополнительные требования для выдачи удостоверения личности иностранцам помимо наличия действительного паспорта: справка из полицейского управления страны происхождения и справка от Интерпола. |
| However, the move to improve freedom of movement between types of education is also opening up access to those who hold a general certificate of secondary education and have at least one year's vocational experience. | Однако с учетом стремления к сглаживанию различий между видами обучения доступ в эти школы также открыт лицам, имеющим аттестат зрелости и опыт трудовой деятельности продолжительностью не менее одного года. |
| Certificate in Legal Aspect of Debt and Financial Management from United Nations Institute for Training and Research | Аттестат Учебного и научно-исследовательского института Организации Объединенных Наций, «Правовые аспекты управления задолженностью и финансами» |
| In essence, it is a high school equivalency certificate. | По сути дела, этот аттестат является дипломом об окончании средней школы. |
| Students complete their General Certificate of Secondary Education (year 11) in the Falkland Islands. | Учащиеся заканчивают обучение (11 класс) на Фолклендских островах и получают аттестат об общем среднем образовании. |
| Urhobo College, Warri, Nigeria (West African School Certificate, First Division) | 1953-1958: Колледж Урхобо, Варри, Нигерия (аттестат Западно-африканской школы, первое отделение) |
| Certificate - Ordinary Level - Division 1 | Диплом - средний уровень - первый раздел |
| 1954 Second Mates Navigational Certificate - United Kingdom | 1954 год Диплом второго помощника, Соединенное Королевство. |
| A certificate bearing participant's name is issued afterwards. | По окончании этих курсов каждый слушатель получал диплом. |
| In particular, in the case of the Rhine, an applicant must have a radio operator's certificate, which is not required by the Community directive. | В соответствии с рейнским нормативным документом кандидат должен, в частности, иметь диплом радиоператора, в то время как директива Сообщества этого не требует. |
| This certificate (GOC) is required for all masters and officers in charge of a navigational watch of ships operating in sea areas A3 and A4, also it may be used by the masters of ships operating in sea areas A1 and A2. | Диплом (GOC) требуется для всех капитанов и вахтенных помощников капитанов судов, работающих в морских районах А3 и А4, а также может использоваться судоводителями судов в морских районах А1 и А2. |
| Different views were exchanged on the need for a provision on an end-user certificate. | Был проведен обмен мнениями по вопросу о необходимости в положении о сертификации конечных пользователей. |
| We appeal to the Government of Sierra Leone to set up as soon as possible a certificate of origin régime for Sierra Leone diamonds that will be fully operational and effective. | Мы призываем правительство Сьерра-Леоне в кратчайшие сроки создать в Сьерра-Леоне режим сертификации происхождения алмазов, который был бы в полной мере оперативным и эффективным. |
| As with root certificate authorities in general, browsers may not recognize all issuers. | Как и в случае корневых центров сертификации, браузеры могут не распознавать всех тех, кто выпускает сертификаты. |
| DigiCert is a WebTrust Certified Certificate Authority, and W3C Member. | DigiCert - это сертификат безопасности, выданный компанией WebTrust, которая является органом сертификации и членом интернет-консорциума W3C. |
| Welcomes reports that the Certificate of Origin regime is helping to curb the flow of conflict diamonds out of Sierra Leone; | приветствует сообщения о том, что режим сертификации происхождения помогает сдерживать поток поступающих из Сьерра-Леоне конфликтных алмазов; |
| The author's communication includes a doctor's certificate from 12 January 2002 addressed to the juvenile court and stating that the children were suffering from "obstructive bronchitis syndrome". | В сообщении автора содержится заключение врача от 12 января 2002 года, направленное в суд по делам несовершеннолетних, в котором утверждается, что дети страдают "обструктивным бронхиальным синдромом". |
| In the case that a pregnant employee is able to present her doctor's certificate indicating that the continuity of work in the same job may affect her pregnancy, she has the right to request a change from her present job temporarily before or after her child delivery. | В случае если беременная работница может представить заключение своего врача, в соответствии с которым дальнейшее выполнение ею своих обязанностей может отрицательным образом сказаться на ее беременности, она имеет право просить о временном переводе на другую работу до или после родов. |
| The IRU auditor produces an audit certificate providing an opinion of the above-mentioned account for the year in question showing the amount transferred and the total amount actually invoiced (15 January); | Аудитор МСАТ представляет аудиторское заключение, содержащее мнение о вышеупомянутом счете за соответствующий год, с указанием переведенной суммы, а также общей суммы, фактически выставленной к оплате (15 января); |
| The Minister issued a certificate so stating and the author was detained with a view to his removal. | Министр дала заключение о том, что автор представляет собой опасность для общества, вследствие чего автор был взят под стражу с целью его депортации. |
| If the Inspector-General does not confirm that the certificate was properly made, Mr Zaoui will be released immediately and may remain in New Zealand as a refugee. | а) если Генеральный инспектор не подтвердит, что заключение составлено должным образом, г-н Заоуи будет немедленно освобожден и может оставаться в Новой Зеландии в качестве беженца; |
| Therefore this certificate was a calling of Russ to correct Slavs. | Поэтому этот акт был призванием Руси править славянами. |
| In relation to the claim for bank charges between 24 August 1990 and 13 December 1992 for the advance payment guarantee, the Panel finds that the final monthly certificate approved in December 1990 effectively terminated this guarantee. | Относительно претензии в связи с банковскими сборами по гарантии предоплаты за период с 24 августа 1990 года по 13 декабря 1992 года Группа считает, что окончательный месячный акт, утвержденный в декабре 1990 года, фактически прекратил действие этой гарантии. |
| Based on the evidence provided and Rotary's own statement in its claim submission, the Panel finds that work under both contracts was completed by 18 August 1989, when the final acceptance certificate was issued by Al Fao subject to clearances. | На основании представленных доказательств и собственного заявления "Ротари", содержащегося в предъявленной ею претензии, Группа считает, что работы по обоим контрактам были завершены к 18 августа 1989 года, когда "Аль-Фао" выдал акт об окончательной приемке при условии уплаты необходимых сборов. |
| (b) Small craft, except for vessels holding an inspection certificate in conformity with the Rhine Vessels Inspection Regulations or a certificate deemed to be equivalent in accordance with those Regulations, as well as vessels of the supervisory authorities. | Ь) малые суда, за исключением судов, имеющих акт освидетельствования согласно Правилам освидетельствования судов на Рейне или акт освидетельствования, который считается эквивалентным в соответствии с указанными Правилами, а также суда контрольных органов. |
| Extension/confirmation*) of certificate validity*) Supplementary/special*) inspection certificate | Продление/подтверждение срока действия акта Акт освидетельствования: дополнительный/особый |
| The certificate also stated that his life was in danger. On 2 October 2007, the Migration Board refused to re-examine the case as the submitted document was considered to have little value as evidence. | В справке также говорилось, что его жизни угрожает опасность. 2 октября 2007 года Миграционная комиссия отказала ему в пересмотре дела, поскольку было признано, что как свидетельство представленный документ не имеет большого веса. |
| The functions of the transport document required under section 5.4.1 and of the container/vehicle packing certificate as provided above may be incorporated into a single document; if not, these documents shall be attached one to the other. | Транспортный документ, требуемый в соответствии с разделом 5.4.1, и указанное выше свидетельство о загрузке контейнера/транспортного средства, могут быть сведены в единый документ; в противном случае эти документы прилагаются друг к другу. |
| Foreign resident certificate, issued by the Directorate General for Migration, which expressly indicates that the individual is currently registered, or a certificate issued by the Directorate to that effect. | Удостоверение постоянно проживающего в стране иностранца, выданное Главным управлением миграции и содержащее четкую запись о том, что этот регистрационный документ является действительным, или подтверждающий его статус документа, выданный этим же учреждением. |
| High-speed craft within the meaning of article 1.01, paragraph 20 bis, which hold a valid certificate of inspection at 1 April 2003 shall fully meet the following requirements of this chapter: | Высокоскоростные суда, указанные в статье 1.01, пункт 20-бис, в отношении которых выдан действительный по состоянию на 1 апреля 2003 года документ об освидетельствовании, должны полностью соответствовать указанным ниже предписаниям настоящей главы: |
| (c) "Boatmaster's certificate" means a valid document, whatever its title, issued by an Administration and stating that the holder is qualified to navigate a vessel on inland waterways. | с) термин "удостоверение судоводителя" означает действительный документ, как бы он ни назывался, выданный Администрацией и дающий право его владельцу управлять судном на внутренних водных путях. |
| Vulnerability and adaptation certificate course. | Курсы аттестации по вопросам уязвимости и адаптации. |
| Certificate course on water transport | Курсы аттестации по водному транспорту |
| We have the Seller certificate passport, which testifies that we gave our real information about the place of finding in Center of attestation and it always can be checked up. | У нас аттестат Продавца, который свидетельствует о том, что мы подавали нашу реальную информацию о месте нахождения в Центр аттестации и ее всегда можно проверить. |
| The current 5(1/2) week course has been in place since the beginning of 2000, when it was amended to incorporate additional training and assessment requirements for the Level 3 National Certificate in Offender Management qualification. | Нынешний курс, рассчитанный на 5(1/2) недель, проводится с начала 2000 года, когда в него были включены дополнительные элементы профессиональной подготовки и аттестации по национальному сертификату третьего уровня по работе с правонарушителями. |
| Products covered by the scope of a CRO would carry some means (e.g. a SDoC or a certificate of conformity) demonstrating either that the supplier claims conformity with the CRO or that conformity has been assessed and attested to by a RCAB. | Продукты, относящиеся к сфере охвата ОЦР, сопровождаются определенными документами (например, ЗПС или сертификат соответствия), подтверждающими либо заявления поставщиком о соответствии ОЦР, либо проведение ПООС оценки и аттестации соответствия. |
| For example, sometimes children who attended school did not receive a school-leaving certificate. | Иногда, например, посещающие школу дети не получают свидетельство об окончании школы. |
| Students who have dropped out of school may complete their schooling and obtain a high school certificate by attending an evening secondary general or technical school. | Учащиеся, которые выбывают из школы, могут завершить свое школьное обучение и получить свидетельство об окончании школы высшей ступени, посещая вечернюю среднюю общеобразовательную школу или техническое училище. |
| School Certificate (O Level) | свидетельство об окончании школы (уровень "О") |
| She obtained a Certificate of Law from the Law School, Kingston, Jamaica, and an LLB and BA (History and Politics) from the University of the West Indies, Barbados. | Имеет свидетельство об окончании Школы права в Кингстоне, Ямайка, и степень бакалавра (история и политика) Вест-Индского университета, Барбадос. |
| Meet the minimum educational standard, that is a good pass in the Fiji School Leaving Certificate or higher exams and qualifications; and | он должен соответствовать минимальным образовательным стандартам, а именно иметь свидетельство об окончании школы в Фиджи или документ о сдаче экзаменов более высокого уровня и получении специальности; и |
| Obtain a CA Certificate from the Enterprise CA. | Получить сертификат СА Certificate с Enterprise CA. |
| Server Roles installed on this machine include Active Directory Certificate Services, DHCP Server, DNS Server, Active Directory Domain Services, and the WINS server feature. | Роли сервера (Server Roles), установленные на этой машине, включают Active Directory Certificate Services, DHCP Server, DNS Server, Active Directory Domain Services, и WINS. |
| For the purposes of this article I assume that you already have an SSL certificate implemented. | В рамках этой статьи я предполагаю, что у вас уже есть установленный сертификат SSL certificate. |
| Request a machine certificate for the VPN server using the IIS Certificate Request Wizard. | Запросить сертификаты машины для VPN сервера, используя мастера IIS Certificate Request Wizard. |
| 1913 - Certificate of Proficiency in English (CPE) introduced. | В 1913 году появился первый тест - CPE (Certificate of Proficiency in English). |
| Certificate Comodo SGC Wildcard is supported by all basic browsers. | SSL-сертификат SGC Wildcard SSL поддерживается всеми основными веб-браузерами. |
| Certificate is compatible with following browsers: Internet Explorer 5.01+, Netscape 4.77+, Firefox 0.1+, Mozilla 0.6+, AOL 5+, Opera 8+, Safari 1.2+ and other. | SSL-сертификат совместим со следующими браузерами: Internet Explorer 5.01+, Netscape 4.77+, Firefox 0.1+, Mozilla 0.6+, AOL 5+, Opera 8+, Safari 1.2+ и др. |
| In this connection the certificate is compatible to all basic browsers that is a key argument in the SSL-provider choosing. | В связи с этим, SSL-сертификат совместим со всеми основными браузерами, что является ключевым доводом при выборе SSL-провайдера. |
| This certificate is trusted by 99,3 % of all world Internet audience that equalises Certificate Comodo SGC with its more expensive analogues from Verisign and Thawte. | Кроме того, SSL-сертификат совершенствуют шифрование устаревших браузеров с 40-бит до 128/256-бит. SSL-сертификату Comodo SGC доверяют 99,3% всей мировой интернет-аудитории, что уравнивает SSL-сертификат с его более дорогими аналогами от Verisign и Thawte. |
| Without a certificate, any information sent to a website can be intercepted and viewed by anyone. SSL sertificate is used to identify the merchant using it and to encrypt the credit card, and other sensitive, data. | Кроме того, наличие на сервере SSL-сертификат может служить подтверждением легитимности компании и ее юридического адреса, а также для создания защищенного канала, благодаря которому информация передаеться между клиентом и сервером в закодированном виде, с целью предотвращения ее перехвата и искажения во время пересылки. |
| National stated that it completed the contract works on 1 October 1987. On 7 April 1992, the employer issued the final acceptance certificate. | Корпорация "Нэшнл" заявила, что завершила контрактные работы 1 октября 1987 года. 7 апреля 1992 года заказчик оформил акт окончательной приемки. |
| National eventually handed over the works carried out under the replacement contract to the State Organization on 24 September 1990, following the expiry of the maintenance period. The final acceptance certificate was issued on 9 October 1990. | В конечном счете 24 сентября 1990 года по окончании срока обслуживания "Нэшнл" сдала Государственной организации работы, выполненные по "замещающему контракту". 9 октября 1990 года был подписан акт окончательной приемки. |
| The completion certificate was issued on 11 November 1996. | Акт окончательной приемки был подписан 11 ноября 1996 года. |
| At the end of the maintenance period, Alstom was to receive a final certificate and final payment. | В конце этого периода "Алстом" должна была получить окончательный акт приемки и окончательный платеж. |
| There is an undated "final certificate" from MEW in the materials submitted by Hitachi, but it appears to relate to only one item of work performed under the contract. | В представленных компанией материалах фигурирует недатированный никаким числом "акт окончательной приемки", однако он, судя по всему, касается лишь одного из видов договорных установочных работ. |