| This button removes the selected certificate from the certificate cache. | Эта кнопка удаляет выбранный сертификат из списка сертификатов. |
| Specifies the certificate used to digitally sign the package. | Указывает сертификат, используемый для цифровой подписи пакета. |
| However it may be difficult - or even impossible, due to lack of a full list of all names in advance - to obtain a single certificate that covers all names a server will be responsible for. | Однако может быть трудно - или даже невозможно из-за отсутствия заранее заготовленного полного списка всех имен - получить единый сертификат, который охватывает все имена, за которые будет отвечать сервер. |
| Mango頂Kimashitara Gift Certificate will be mailed to your order. | Манго 顶 Kimashitara подарочный сертификат будет выслан на ваш заказ. |
| This certificate is currently valid. | В настоящее время этот сертификат действителен. |
| With respect to the claim for outstanding contract amounts, Babcock submitted a payment certificate dated 16 May 1990. | В обоснование претензии в связи с неурегулированными контрактными платежами "Бабкок" представила свидетельство об оплате от 16 мая 1990 года. |
| The classification society shall issue a certificate certifying that the vessel is in conformity with the rules of this section [and the additionally applicable rules and regulations of the classification society that are relevant for the intended use of the vessel] (classification certificate). | Классификационное общество должно выдать свидетельство, удостоверяющее, что судно соответствует правилам настоящего раздела [и дополнительным применимым правилам и предписаниям классификационного общества, имеющим значение для предполагаемого использования судна] (классификационное свидетельство). . |
| The regulations of the Ministry of Public Health require those travelling from or through the countries listed below to provide an International Health Certificate showing yellow fever vaccination. | В соответствии с правилами министерства здравоохранения лица, прибывающие из перечисленных ниже стран или проезжающие через них, должны представить Международное медицинское свидетельство с отметкой о вакцинации против желтой лихорадки. |
| Certificate, Diploma, Associate Degree, Bachelors Degree | Свидетельство, диплом, младший специалист, бакалавр |
| New consignor - Old certificate: | Новый грузоотправитель - прежнее свидетельство: |
| The authorities competent to issue this certificate will be the chairmen of the shipping supervisory commissions. | Компетентными лицами, уполномоченными выдавать такое удостоверение, являются председатели комиссий по надзору за судами. |
| A certificate provided to a counsel shall be limited to a period of the proceedings in question. | Удостоверение, выдаваемое защитнику, ограничивается сроком разбирательства, в котором он участвует. |
| They are required, on entering the national territory, to present their identity card or passport containing a valid visa issued by the Paraguayan consular authority, together with the health certificate. | Этой категории иностранцев необходимо предъявить при въезде на территорию страны удостоверение личности или паспорт с действительной визой, проставленной представителем консульской службы Парагвая, а также медицинское свидетельство. |
| (c) The applicant must have a minimum of three years navigation service as a boatmaster in inland navigation, acquired on board of a vessel which requires boatmaster holding a type "A" certificate. | с) кандидат должен иметь соответствующий профессиональный опыт минимум в три года в качестве судоводителя внутреннего плавания, приобретенный на борту моторного судна внутреннего плавания, управление которым требует судоводителя, имеющего удостоверение типа «А». |
| The ESF offered a four-year programme at university-degree level for new teachers and would upgrade to a university degree the qualifications of 4,800 serving Agency teachers in possession of a two-year teacher-training certificate. | ПФ предлагает рассчитанную на четыре года программу подготовки новых преподавателей с присвоением университетской степени, а также программу повышения квалификации с присвоением университетской степени для 4800 работающих преподавателей Агентства, имеющих удостоверение об окончании двухгодичных педагогических курсов. |
| But he's got a doctor's certificate. | Но у него есть справка от доктора. |
| the certificate is to be published in the Canada Gazette without delay; | справка незамедлительно публикуется в «Газете Канады»; |
| No vaccination certificates are required for admission to Bali, with the exception of yellow fever, for which a vaccination certificate is required for travellers entering Indonesia within six days of leaving an infected country. | Исключение составляет желтая лихорадка, справка о вакцинации против которой будет требоваться от лиц, въезжающих в Индонезию в течение шести дней после выезда из страны, где распространено это заболевание. |
| Certificate from the competent committee that the conditions for storage of arms and ammunition in the club are fulfilled; | выданная компетентным комитетом справка, подтверждающая, что условия хранения оружия и боеприпасов отвечают установленным нормам; |
| Certificate from the owner that the non-residential real estate is not leased. | Справка об отсутствии аренды нежилого помещения. |
| However, the move to improve freedom of movement between types of education is also opening up access to those who hold a general certificate of secondary education and have at least one year's vocational experience. | Однако с учетом стремления к сглаживанию различий между видами обучения доступ в эти школы также открыт лицам, имеющим аттестат зрелости и опыт трудовой деятельности продолжительностью не менее одного года. |
| (a) School Certificate - generally attempted in year 11; | а) школьный аттестат (обычно выдается на 11 году обучения); |
| Urhobo College, Warri, Nigeria (West African School Certificate, First Division) | 1953-1958: Колледж Урхобо, Варри, Нигерия (аттестат Западно-африканской школы, первое отделение) |
| There, he obtained his Cambridge School Certificate in 1963 and the Cambridge Higher School Certificate in 1965. | Там получил в 1963 году кембриджское свидетельство о среднем образовании, а в 1965 году кембриджский аттестат зрелости. |
| (b) Sixth Form Certificate - year 12; | Ь) аттестат об окончании шестой ступени (12 год обучения); |
| 1954 Second Mates Navigational Certificate - United Kingdom | 1954 год Диплом второго помощника, Соединенное Королевство. |
| Certificate Course on Gender Issues and Participatory Governance, KIT, The Netherlands | Диплом о прохождении курса по гендерным вопросам и демократическому правлению, КИТ, Нидерланды |
| This certificate (GOC) is required for all masters and officers in charge of a navigational watch of ships operating in sea areas A3 and A4, also it may be used by the masters of ships operating in sea areas A1 and A2. | Диплом (GOC) требуется для всех капитанов и вахтенных помощников капитанов судов, работающих в морских районах А3 и А4, а также может использоваться судоводителями судов в морских районах А1 и А2. |
| Certificate in civil procedure obtained | Получил диплом по гражданско-процессуальному праву |
| This concentration of female employment sharpens the competition between girls and women with higher educational qualifications and those who are less qualified (baccalaureate, certificate of vocational aptitude (CAP) and vocational teaching diploma (BEP)). | Такая концентрация женских кадров обостряет конкуренцию между девушками, имеющими дипломы (о высшем образовании), и девушками, имеющими дипломы о среднем и профессиональном образовании (то есть являющимися бакалаврами, получившими свидетельство о профессиональной пригодности или диплом инструктора в области профессионального обучения). |
| The third area is that of the objectives to be pursued under an end-user certificate regime at the regional and international levels and under an information-exchange and verification mechanism to monitor exports more effectively. | Третья область - цели, к которым нужно стремиться в соответствии с режимом сертификации конечных пользователей на региональном и международном уровнях и при обмене информацией и механизме контроля для более эффективного мониторинга экспорта. |
| I won't have my certificate until next year, but with the resident teachers program, they said I'd be getting classes? | До следующего года сертификации мне не видать... но мне сказали, что благодаря программе подготовки учителей-резидентов... я смогу вести занятия. |
| If the certified products remain after certificate expires new conformity certificate is issued for the rest of the products after their identification (based on testing records during certification tests). | Если на протяжении срока действия сертификата соответствия на партию продукция не реализована, то новый сертификат соответствия будет выдан на остатки сертифицированной продукции после их идентификации (на основании протоколов испытаний, проведенных во время сертификации). |
| Many States have established specialized title certificate or title registry systems for limited categories of high value assets, such as road vehicles, ships, aircraft and patents. | Многие государства учредили специальные системы сертификации правового титула или регистрации правового титула для определенных ограниченных категорий дорогостоящих активов, таких как автотранспортные средства, морские суда, летательные аппараты и патенты. |
| Personal certificate includes information on its holder (for example, WM-ID, email) and private key. | Сертификат открытого ключа Центра сертификации имеется у всех пользователей системы, и каждый из них может удостовериться в подлинности сертификатов других пользователей. |
| Okay, all we need now is the doctor's certificate. | Хорошо. Осталось только заключение врача. |
| In support of this opinion, it was noted that the seller had provided the buyer with a certificate from its local Chamber of Commerce stating that climatic conditions beyond the seller's control prevented it from fulfilling its obligations under the contract. | В обоснование своего решения суд отметил, что продавец представил покупателю заключение местной торговой палаты, в котором было указано, что продавец был не в состоянии выполнить свои обязательства по договору из-за не зависящих от него погодных условий. |
| If the Inspector General did confirm the certificate, however, the individual concerned could appeal to the Court of Appeal on a point of law. | В том случае, если Генеральный инспектор не подтверждает это заключение, соответствующее дело уже не может далее рассматриваться. |
| The Minister issued a certificate so stating and the author was detained with a view to his removal. | Министр дала заключение о том, что автор представляет собой опасность для общества, вследствие чего автор был взят под стражу с целью его депортации. |
| Where a prisoner is kept under mechanical restraint beyond the period of twenty-four hours, the officer in charge shall obtain from the medical officer a certificate as to the fitness of the prisoner to undergo such restraint. | В тех случаях, когда механическое сковывающее устройство применяется в отношении заключенного более 24 часов, начальник тюрьмы обязан получить от медицинского сотрудника заключение, удостоверяющее, что физическое состояние заключенного позволяет применять к нему такое устройство. |
| Therefore this certificate was a calling of Russ to correct Slavs. | Поэтому этот акт был призванием Руси править славянами. |
| The Consortium states that SOLR accepted the decision and that its resident engineer prepared the final acceptance certificate but did not issue it. | Консорциум указывает, что ГУМЗ согласилось с этим решением и что ее местный инженер подготовил акт окончательной приемки, но не выдал его. |
| The Final Acceptance Certificate is dated 13 July 1986 and evidences satisfactory completion of the maintenance period as at 10 July 1986. | Акт окончательной приемки датирован 13 июля 1986 года и подтверждает удовлетворительное завершение периода гарантийной эксплуатации 10 июля 1986 года. |
| Samsung stated that the provisional acceptance certificate for the Baghdad-Abu Ghraib Expressway Project was issued on 24 December 1989 and the maintenance period expired in December 1990. | Корпорация "Самсунг" заявила, что предварительный приемный акт, касающийся проекта по строительству скоростной магистрали Багдад - Абу-Граиб, был подписан 24 декабря 1989 года, а эксплуатационный период завершился в декабре 1990 года. |
| Where there is doubt as to the circumstances in which the Act applies, a certificate signed by or on behalf of the President shall be accepted as evidence in proving the said circumstances. | Если имеются сомнения относительно наличия обстоятельств, при которых применяется данный Акт, доказательством их наличия служит свидетельство, подписанное Президентом или от его имени. |
| She didn't, that certificate doesn't prove anything. | Она не могла, тот документ ничего не доказывает. |
| The control bodies have the power to verify the submitted certificate through diplomatic channels - the Embassies of Bulgaria in other countries - in order to verify the issuance of the document. | Контрольные органы обладают правом проверять представленный сертификат по дипломатическим каналам - через посольства Болгарии в других странах, с тем чтобы проверить документ. |
| A document purporting to be a certificate under subsection (1) or (2) is deemed, unless the contrary is shown - | З) Документ, представляемый в качестве свидетельства в соответствии с подразделами 1 или 2, рассматривается, если не представлены доказательства обратного - |
| A person signing an employment contract was required to produce an identity document, a certificate of completion of military service, evidence of his or her education and qualifications, and a certificate of good health. | При заключении трудового договора лицо должно предъявить работодателю документ, удостоверяющий личность, документ воинского учета, диплом или иной документ об образовании и квалификации и медицинское заключение о состоянии здоровья. |
| High-speed craft within the meaning of article 1.01, paragraph 20 bis, which hold a valid certificate of inspection at 1 April 2003 shall fully meet the following requirements of this chapter: | Высокоскоростные суда, указанные в статье 1.01, пункт 20-бис, в отношении которых выдан действительный по состоянию на 1 апреля 2003 года документ об освидетельствовании, должны полностью соответствовать указанным ниже предписаниям настоящей главы: |
| Several meetings were also devoted to the creation of a crewmembers' certificate to facilitate cross-border work for persons not nationals of European Union countries employed in inland navigation. | Несколько совещаний было также посвящено разработке системы аттестации плавсостава в целях облегчения трансграничной деятельности граждан государств, не являющихся членами ЕС, которые работают на внутреннем судоходстве. |
| Certificate course on carriage of dangerous goods | Курсы аттестации по перевозке опасных грузов |
| A new qualification system, the National Certificate of Educational Achievement, introduced in 2002 has replaced the previous secondary school certification system. | Новая система присвоения квалификации, предусматривающая выдачу Национального свидетельства об образовании, введенная в 2002 году, заменила собой ранее действовавшую систему аттестации при получении среднего образования. |
| In the legal field, in 2008 - 2009 work focused on two areas in particular: revision of the 1988 Strasbourg Convention on the Limitation of Liability of Owners of Inland Navigation Vessels (CLNI) and a draft crewmembers' certificate. | В юридической области в течение периода 2008-2009 годов работа проводилась главным образом по двум темам: пересмотр Страсбургской конвенции об ограничении ответственности на внутреннем водном транспорте 1988 года (КООВВТ) и проект аттестации судоводителя. |
| Mrs. ISE (Director, Specialist Services Division), replying to the representative of Cuba, said that no enrolment fees would apply to regular courses organized as part of the basic programme, which followed a regular progression leading to a certificate of linguistic proficiency. | Г-жа ИСЕ (Начальник Отдела профессиональной подготовки), отвечая представителю Кубы, говорит, что возможная плата за обучение не касается обычных курсов в рамках основной программы, занятия на которых ведутся согласно учебному плану и завершаются выдачей свидетельства о прохождении языковой аттестации. |
| For example, sometimes children who attended school did not receive a school-leaving certificate. | Иногда, например, посещающие школу дети не получают свидетельство об окончании школы. |
| Students who have dropped out of school may complete their schooling and obtain a high school certificate by attending an evening secondary general or technical school. | Учащиеся, которые выбывают из школы, могут завершить свое школьное обучение и получить свидетельство об окончании школы высшей ступени, посещая вечернюю среднюю общеобразовательную школу или техническое училище. |
| School Certificate (O Level) | свидетельство об окончании школы (уровень "О") |
| pass rates for the Certificate of Completion of First Cycle Studies and the Baccalaureate over the same period. | процент учащихся, получивших свидетельство об окончании школы первой ступени и успешно сдавших экзамен на степень бакалавра за этот же период. |
| Meet the minimum educational standard, that is a good pass in the Fiji School Leaving Certificate or higher exams and qualifications; and | он должен соответствовать минимальным образовательным стандартам, а именно иметь свидетельство об окончании школы в Фиджи или документ о сдаче экзаменов более высокого уровня и получении специальности; и |
| Click OK in the Smart Card or other Certificate Properties dialog box and then click Next. | Щелкните ОК в диалоговом окне Smart Card or other Certificate Properties, а затем щелкните Next. |
| In addition to the monthly issues, TRADERS' magazine has extra special editions throughout the year, such as The TRADERS' Extra Forex, and the TRADERS' Extra Certificate. | В дополнение к ежемесячным номерам, специальные выпуски журнала TRADERS' выходят трижды в год. Это TRADERS' Extra Forex и TRADERS' Extra Certificate. |
| You can use the built-in Microsoft Certificate Server included with both Windows 2000 and Windows Server 2003 family products to assign user certificates to users in your organization. | Вы можете использовать встроенный сертификационный центр Microsoft Certificate Server, включаемый в продукты серии Windows 2000 и Windows Server 2003, для присвоения пользовательских сертификатов пользователям в вашей организации. |
| Upon downloading the certificate you will see information about your certificate («Certificate» dialogue). | После загрузки сертификата вам будет представлена подробная информация о корневом сертификате в диалоге «Сертификат» («Certificate»). |
| The primary way to identify an EV certificate is by referencing the Certificate Policies extension field. | Основным способом идентификации сертификата EV является обращение к полю Certificate Policies. |
| Could not use the SSL certificate because it does not support Key Encipherment or Digital Signature. | Не удалось использовать данный SSL-сертификат, так как он не поддерживает шифрование ключей или цифровую подпись. |
| Certificate Instant SSL Pro is intended for maintenance of safe data transmission between your site and clients. | SSL-сертификат Instant SSL Pro предназначен для обеспечения безопасной передачи данных между вашим сайтом и клиентами при осуществлении электронных платежей. |
| Certificate Comodo SGC updates encryption of out-of-date browsers, increasing browser security from 40-bit to 128/256-bit. | SSL-сертификат Comodo SGC обновляет шифрование устаревших браузеров, увеличивая защищенность браузера с 40-бит 128/256-бит. |
| Could not find the specified SSL certificate. | Не удалось найти указанный SSL-сертификат. |
| To receive the Certificate, it is necessary to pass strict domain name and your business authenticity verify. | При заходе посетителя на сайт, адресная строка браузера отображается зеленым цветом и поочередно высвечиваются название Сертификационной организации, выдавшей SSL-сертификат и компании-владельца сайта. |
| According to the terms of the Contract, the provisional taking-over certificate was to be presented to the Kuwaiti Bank no later than 15 June 1990. | По условиям контракта акт предварительной приемки должен был быть представлен в Кувейтский банк не позднее 15 июня 1990 года. |
| Namely, from the development of the planning documentation to the issuance of the certificate of occupancy, it is necessary to inform the public on every submitted request, every answer or decision that is prepared or adopted by the administrative authority. | В частности, начиная с разработки документации по планированию и заканчивая выдачей акта приемки здания в эксплуатацию, необходимо информировать общественность о каждом направленном запросе, каждом ответе или решении, которое готовится или принимается административным органом. |
| The provisional acceptance certificate was issued on 13 September 1988 and the final acceptance certificate was issued on 14 August 1989. | Акт предварительной приемки был выдан 13 сентября 1988 года, а акт окончательной приемки - 14 августа 1989 года. |
| The final acceptance certificate was issued by SCOP on 11 October 1989, and was effective as at 30 April 1989, provided that certain outstanding work was completed within six months of the date of issue of the certificate. | В подписанном ГКНП 11 октября 1989 года акте окончательной приемки, который имел силу с 30 апреля 1989 года, предусматривалось, что отдельные незавершенные работы должны были быть выполнены в течение шести месяцев с даты подписания акта. |
| c) USD 361,041, which represents 2.5 per cent of the retention monies payable on issue of the final acceptance certificate. | что составляет 2,5% от удержанных средств, подлежавших возвращению по выдаче акта окончательной приемки. |