| In some cases, there is an obligation to revoke a certificate immediately upon finding out that information on which the certificate was issued was inaccurate or false. | В ряде случаев предусмотрена обязанность немедленно аннулировать сертификат, если станет известно, что информация, на основании которой сертификат был выдан, является неточной или ложной. |
| "Dance of Fire" - is a company that is certified according to the international standards of quality and has a certificate ISO 9001-2000. | «ТАНЕЦ ОГНЯ» - компания, которая сертифицирована по международным стандартам качества и имеет сертификат ISO 9001-2000. |
| I've been trying to get the certificate of employment for my father. | Я пытаюсь получить сертификат на работу для отца. |
| Timber approved for export under such conditions should require a certificate of origin, indicating the commercial entity that was responsible for extraction and processing. | Лесоматериалы, экспорт которых будет разрешен в данном случае, должны будут иметь сертификат происхождения, в котором будет указано коммерческое образование, занимавшееся их заготовкой и обработкой. |
| Men are restless, men are ambitious, men are compulsively mobile, and they all want a certificate. | Мужчины беспокойные, мужчины амбициозные, мужчины крайне подвижны, и они все хотят сертификат. |
| 850 Application for phytosanitary certificate: Document submitted to a competent body by party requesting a Phytosanitary certificate to be issued. (UN/ECE/FAL) | 850 Заявка на фитосанитарное свидетельство: документ, направляемый компетентному органу заинтересованной стороной с просьбой выдать фитосанитарное свидетельство (ЕЭК ООН/ФАЛ). |
| the certificate of the classification society (see 9.1.0.88 or 9.2.0.88).] | свидетельство классификационного общества (см. пункты 9.1.0.88 или 9.2.0.88).] |
| When this preliminary assessment has been carried out, a certificate named Certificate of Compliance with Annex 5 (hereinafter the Certificate of Compliance) shall be granted to the manufacturer. | 6.3 После проведения предварительной оценки изготовителю выдается свидетельство под названием "свидетельство о соответствии приложению 5" (далее - свидетельство о соответствии). |
| Would you know... you don't know if... where I can get a certificate? | Вы не знаете... вы не знаете если... где я могу взять свидетельство? |
| Approved certificate in Humanities. | Свидетельство об изучении классических языков. |
| Stateless persons - Ukrainian document - residence certificate of Ukraine. | Для лиц без гражданства - украинский документ - удостоверение на постоянное проживание в Украине. |
| But since there are still records of your family register, we can register a new certificate of residence. | Однако, поскольку в отделе регистрации сохранились записи, вы можете получить новое удостоверение. |
| That certificate provides for the promotion of the child to the next grade level. | Это удостоверение предусматривает переход ребенка на следующий уровень обучения. |
| Another possibility could be granting the experts a "red" certificate, a colour which could more easily be assimilated to a diplomatic passport. | В качестве другого возможного варианта было предложено выдавать экспертам удостоверение красного цвета, благодаря которому оно в большей мере ассоциировалось бы с дипломатическим паспортом. |
| New Zealand citizens who have a residence certificate issued under the SSA will also be deemed permanent residents for the purposes of the Act. | Новозеландские граждане, имеющие удостоверение на право проживания, выданное на основании ЗСО, также будут считаться постоянными жителями для целей Закона. |
| The State party highlights that though the first certificate was dated July 2002 it was not submitted until September 2004 and that its existence was not even mentioned by the complainant during his interview with the Migration Board in 2003. | Государство-участник подчеркивает, что, хотя первая справка датирована июлем 2002 года, она была представлена только в сентябре 2004 года и о ее существовании во время своей беседы в Миграционном совете в 2003 году заявитель даже не упомянул. |
| (b) A certificate issued by the fisherman's union, which confirms the fisherman's average monthly income, is acceptable as sufficient evidence for the purpose of the evidence score, in the absence of audited financial accounts. | Ь) в качестве достаточного подтверждения для определения балла подтверждений в отсутствие ревизованных финансовых отчетов принимается справка союза рыбаков, подтверждающая среднемесячный доход рыбака; |
| Certificate: (10/35) EC, IFAD, ILO, OECD, OPCW, UNOPS, UNRWA, UPU, WB, WMO | Справка: (10/35) ЕК, МФСР, МОТ, ОЭСР, ОЗХО, ЮНОПС, БАПОР, ВПС, ВБ, ВМО. |
| They arrange ambulant appointments for introduction, compile patient files, accept documents and are the primary contact persons whenever you need a prescription, a certificate of disability or a taxi certificate. | Они согласовывают амбулаторные термины, время и день первой встречи с врачом, заводят карточку на пациента, принимают их документы. Если вам необходимы рецепт, справка о нетрудоспособности или справка для такси обращайтесь, пожалуйста, в регистратуру. |
| The amount of this allowance is higher in the case of a child holding a certificate of disability or a certificate of severe disability. | Размер этого пособия увеличивается, если у ребенка есть справка об инвалидности или тяжелой инвалидности. |
| You do not need a certificate of maturity. | Для этого не нужен аттестат зрелости. |
| Because I'm concerned that none of them will get through their Junior Certificate. | Потому что я обеспокоена тем, что никто из них не получит первый аттестат. |
| 1959-1962 Kings College Budo, Cambridge School Certificate. | 1959-1962 годы Кингз-Колледж, Бадо, аттестат Кембриджской школы. |
| A diploma or certificate, whose requirements and levels of equivalence are fixed by decree, is awarded to pupils who successfully complete their secondary education. | По окончании обучения выдается диплом или аттестат о среднем образовании, порядок выдачи и эквивалентность которых определяются соответствующим постановлением. |
| The New General Certificate in Secondary Education (GCSE, exam-levels taken at the age of 16) in 8 vocational subject areas (including engineering and manufacturing) were introduced in September 2002. | В сентябре 2002 года был введен новый аттестат о среднем образовании (АСО, со сдачей экзаменов в возрасте 16 лет) по восьми профессиональным квалификациям (включая инженерное дело и промышленное производство). |
| The girls attend classes during the day or evening and, at the end of the course, they receive a school diploma or a certificate in subjects such as hairdressing, catering or dressmaking. They are often able to find work at the end of their training. | Девочки проходят дневное или вечернее обучение, а в конце обучения получают школьный диплом или аттестат об освоении таких профессий, как парикмахер, реставратор, портной, и зачастую им удается достичь успехов в профессиональной сфере. |
| These private governmental institutes, which admit applicants holding the certificate of general or technical secondary education, award recognized academic degrees (bachelor's degree, master's degree or diploma). | Эти частные правительственные заведения, которые принимают на учебу кандидатов, имеющих свидетельство о завершении общего или технического среднего образования, присуждают признанные учебные степени (степень бакалавра, степень или диплом магистра). |
| Schoolteachers must hold a degree from a Teachers' Training College, while teachers in senior classes of primary or secondary schools must also have a certificate that they command the language of the classes. | Школьные учителя должны иметь диплом об окончании педагогического колледжа, а учителя в старших классах начальной и средней школы должны также иметь сертификат, подтверждающий их владение языком, на котором ведется обучение. |
| A certificate bearing participant's name is issued afterwards. | По окончании этих курсов каждый слушатель получал диплом. |
| Mr. Sushko has the audit certificate, diploma ACCA to international financial reporting, as well as he has entered in the Register of Auditors who have the right to provide audit reports to the Securities and Stock Market State Commission, the State Property Fund of Ukraine. | Господин Сушко имеет аудиторский сертификат, диплом АССА по международной финансовой отчетности, а также внесён в реестр аудиторов, имеющих право предоставлять аудиторские заключения для Государственной комиссии по ценным бумагам и фондовому рынку, Фонда государственного имущества Украины. |
| In the same vein, we support the establishment of a licensing system for diamond buyers to complement the certificate of origin scheme. | Точно так же мы поддерживаем идею создания системы лицензирования скупщиков алмазов в дополнение к системе сертификации происхождения. |
| Countries without the financial and technical resources necessary to implement the certificate of origin scheme should be assisted as soon as possible in establishing it. | Странам, не располагающим финансовыми и техническими ресурсами, которые требуются для внедрения системы сертификации происхождения, необходимо оказать срочную помощь в ее создании. |
| The Working Party considered a proposal by CLCCR which defined the concepts currently used and specified the obligations of the manufacturer and the assembler as well as the procedures to be followed for issuing a certificate of compliance for the approval of kit bodies. | Рабочая группа рассмотрела предложение ККПКП, в котором приводятся определения использующихся в настоящее время понятий и определяются обязательства завода-изготовителя и сборщика, а также процедуры выдачи свидетельства о соответствии, которые следует выполнить для сертификации комплектов кузовов. |
| Therefore, we consider it to be more fair and effective to establish strong national end-user certificates, as well as to set up a regional and global end-user certificate system, and to create a mechanism for information exchange and verification. | Поэтому мы считаем более справедливым и эффективным шагом введение жестких национальных сертификатов конечного пользователя, а также создание региональных и глобальной систем сертификации конечного пользователя и механизма обмена информацией и ее проверки. |
| Canadian Certification Bureau "Quality Design" issued the Certificate. | Бюро сертификации Канады "Quality Design" выдало заводу соответствующий сертификат. |
| The IRU auditor produces an audit certificate providing an opinion of the above-mentioned account for the year in question showing the amount transferred and the total amount actually invoiced (15 January); | Аудитор МСАТ представляет аудиторское заключение, содержащее мнение о вышеупомянутом счете за соответствующий год, с указанием переведенной суммы, а также общей суммы, фактически выставленной к оплате (15 января); |
| The certificate has been established and signed by a certified public accountant of the Onozawa Yoshiji Office of Certified Public Accountant. | Это заключение было составлено и подписано дипломированным бухгалтером-ревизором дипломированной аудиторской фирмы «Онодзава Йошиджи». |
| In response, the Director noted that the audit certificate compliance rate of UNHCR's partners was comparatively higher than those of other United Nations agencies. | В своем ответе Директор отметил, что доля партнеров УВКБ, представивших аудиторское заключение, выше, чем в других учреждениях Организации Объединенных Наций. |
| In conclusion, the packing certificate is only needed for maritime carriage and Sweden believes that there should be no obligation to carry this document during land transport. | В заключение следует отметить, что свидетельство о загрузке необходимо только для морской перевозки, и Швеция считает, что не следует предусматривать обязанность иметь этот документ во время наземной перевозки. |
| It is the intention that the IRU external Aauditor, after the end of the calendar year 2006, will issue an audit certificate providngproviding the required information. | Предполагается, что по окончании 2006 года внешний ревизор МСАТ распространит аудиторское заключение, содержащее необходимую информацию. |
| The certificate was officially recognized by a jurisdiction of the state where it was asserted; | акт должен быть утвержден судебным органом государства, где он был составлен; |
| In addition to the requirements set out in article 2.03, section 3, concerning craft longer than 110 m, apart from sea-going ships, the Inspection Commission which is subsequently to issue the certificate shall be informed by the owner or his representative before building begins. | В случае судов, длина которых превышает 110 м, за исключением морских судов, в дополнение к предписаниям пункта 3 статьи 2.03 Комиссия по освидетельствованию, которая впоследствии выдает акт освидетельствования, должна соответствующим образом информироваться владельцем судна или его представителем до начала постройки судна. |
| 1.4 Upon completion of the rendering services, the authorized representatives of RS and the Customer should sign the Certificate on acceptance-delivery. | 1.4 По окончании оказания услуг уполномоченные представители Регистра и заказчика подписывают акт сдачи-приемки услуги. |
| Dissatisfied with this mere noting of the disappearance, she lodged a complaint with the public prosecutor of the Hussein-Dey court. She was subsequently notified on 8 February 2007 by the Baraki criminal investigation police that the certificate had been issued following a thorough investigation. | Неудовлетворенная этим простым актом автор подала жалобу Республиканскому прокурору суда Хусейн-Дея, после чего 8 февраля 2007 года уголовная полиция Бараки уведомила ее о том, что этот акт было выдан после проведения тщательного расследования. |
| Report of the family council used to establish the certificate of guardianship; | 1 акт Совета по делам семьи об оформлении свидетельства об опеке; |
| The claimant also provided a statement from PAAAF to certify the authenticity of the pre-invasion PAAAF inoculation certificate described above. | Заявитель также представил выданный ГКСРК документ, в котором удостоверяется подлинность датированной периодом до вторжения справки ГКСРК об инокуляции, о которой говорилось выше. |
| The control bodies have the power to verify the submitted certificate through diplomatic channels - the Embassies of Bulgaria in other countries - in order to verify the issuance of the document. | Контрольные органы обладают правом проверять представленный сертификат по дипломатическим каналам - через посольства Болгарии в других странах, с тем чтобы проверить документ. |
| Otherwise, subsection 5(2) provides for the Principal Passport Officer to issue a certificate of identify or travel document to a person who, he is satisfied, is either a Stateless person or a refugee. | В противном случае подразделом 5(2) Начальнику паспортной службы предписывается выдавать лицам, которые, как он считает, являются апатридами или беженцами, справку, удостоверяющую личность, или соответствующий проездной документ. |
| A refugee certificate is a document in a standardized format certifying the identity of asylum-seekers recognized as refugees in Tajikistan. | удостоверение беженца - документ установленного образца, который подтверждает личность лиц, ищущих убежище, признанных беженцами в РТ; |
| 850 Application for phytosanitary certificate: Document submitted to a competent body by party requesting a Phytosanitary certificate to be issued. (UN/ECE/FAL) | 850 Заявка на фитосанитарное свидетельство: документ, направляемый компетентному органу заинтересованной стороной с просьбой выдать фитосанитарное свидетельство (ЕЭК ООН/ФАЛ). |
| (x) Establishment of a "teaching certificate" for instructors other than those in higher education who do not have a professional qualification as a sign of their on-the-job training. | х) введение в практику «педагогической аттестации» для занятия должности преподавателя в системе образования, кроме высшего, лицами без специальной подготовки и их обучение без отрыва от работы. |
| Mrs. ISE (Director, Specialist Services Division), replying to the representative of Cuba, said that no enrolment fees would apply to regular courses organized as part of the basic programme, which followed a regular progression leading to a certificate of linguistic proficiency. | Г-жа ИСЕ (Начальник Отдела профессиональной подготовки), отвечая представителю Кубы, говорит, что возможная плата за обучение не касается обычных курсов в рамках основной программы, занятия на которых ведутся согласно учебному плану и завершаются выдачей свидетельства о прохождении языковой аттестации. |
| Certificate of electro technical laboratory attestation No PH-0057. | Свидетельство об аттестации электротехнической лаборатории Nº РН-0057. |
| This laboratory has completed the State accreditation process and received a certificate of accreditation and a certificate of accreditation as a chemical and bacteriological laboratory. | Эта лаборатория прошла государственную аккредитацию и получила «Свидетельство об аттестации» и «Свидетельство об аттестации химико-бактериологической лаборатории»; |
| Supported by Metrological Attesting Certificate No.APO-0001-03 issued by the Russian Gosstandart and permitted to be used for calibration data bases in different applications. | Защищено Свидетельством о метрологической аттестации Госстандарта РФ NºАПО-0001-03 и допущено к применению для формирования метрологических баз данных предприятий. |
| Students who have dropped out of school may complete their schooling and obtain a high school certificate by attending an evening secondary general or technical school. | Учащиеся, которые выбывают из школы, могут завершить свое школьное обучение и получить свидетельство об окончании школы высшей ступени, посещая вечернюю среднюю общеобразовательную школу или техническое училище. |
| School Certificate (O Level) | свидетельство об окончании школы (уровень "О") |
| Also those young persons who have not completed their primary education, who are about to drop out from school or who need to raise their grades in order to get a school certificate, have participated in workshop activities. | Кроме того, в семинарские занятия вовлечены подростки, которые не окончили свое начальное образование, которые могут бросить школу или которые должны повысить свои оценки, чтобы получить свидетельство об окончании школы. |
| She obtained a Certificate of Law from the Law School, Kingston, Jamaica, and an LLB and BA (History and Politics) from the University of the West Indies, Barbados. | Имеет свидетельство об окончании Школы права в Кингстоне, Ямайка, и степень бакалавра (история и политика) Вест-Индского университета, Барбадос. |
| pass rates for the Certificate of Completion of First Cycle Studies and the Baccalaureate over the same period. | процент учащихся, получивших свидетельство об окончании школы первой ступени и успешно сдавших экзамен на степень бакалавра за этот же период. |
| In addition to the monthly issues, TRADERS' magazine has extra special editions throughout the year, such as The TRADERS' Extra Forex, and the TRADERS' Extra Certificate. | В дополнение к ежемесячным номерам, специальные выпуски журнала TRADERS' выходят трижды в год. Это TRADERS' Extra Forex и TRADERS' Extra Certificate. |
| This has led to the development of the IH Certificate (IHC) for foreign languages, the equivalent of the CELTA (Certificate in English Language Training to Adults) for English language teachers. | Так, в частности, был создан сертификат по иностранным языкам IH Certificate (IHC), который соответствует сертификату по подготовке учителей английского языка для взрослых "Certificate in English Language Training to Adults". |
| The reason for this is that the Web enrollment site included with the Windows Server 2008 Certificate Server is no longer useful for requesting computer certificates, at least not in a Windows Server 2008 and Windows Vista environment. | Причина кроется в том, что регистрационный сайт, включенный в Windows Server 2008 Certificate Server, более не является полезным для запроса сертификатов компьютера. |
| There is no Role Service for the Certificate Request Wizard, so I tried putting a checkmark in each of the Security options and that seemed to work. | Нет службы роли для мастера Certificate Request Wizard, поэтому я пытался ставить галочки напротив каждой опции Безопасность, и, кажется, сработало. |
| In February 2015 the Centre organised ECIS International Teacher Certificate Programme courses with The European Council of International Schools for the first time in Azerbaijan. | В феврале 2015 года Центр впервые в Азербайджане совместно с ESIC (European Council of International Schools) (Международный Совет Школ Европы), были организованы курсы ESIC (Программа Международного Сертификата Преподавателей \ ESIC International Teacher Certificate). |
| Certificate Comodo SGC Wildcard is supported by all basic browsers. | SSL-сертификат SGC Wildcard SSL поддерживается всеми основными веб-браузерами. |
| When you paying for 1 year - 2 Months and 1 SSL Certificate for FREE! | При оплате за год - два месяца и один SSL-сертификат Comodo Instant SSL бесплатно! |
| The certificate is the economic secure solution for all subdomains of your site. | SSL-сертификат является экономически выгодным решением при обеспечении безопасности для всех субдоменов вашего сайта. |
| This certificate is trusted by 99,3 % of all world Internet audience that equalises Certificate Comodo SGC with its more expensive analogues from Verisign and Thawte. | Кроме того, SSL-сертификат совершенствуют шифрование устаревших браузеров с 40-бит до 128/256-бит. SSL-сертификату Comodo SGC доверяют 99,3% всей мировой интернет-аудитории, что уравнивает SSL-сертификат с его более дорогими аналогами от Verisign и Thawte. |
| Without a certificate, any information sent to a website can be intercepted and viewed by anyone. SSL sertificate is used to identify the merchant using it and to encrypt the credit card, and other sensitive, data. | Кроме того, наличие на сервере SSL-сертификат может служить подтверждением легитимности компании и ее юридического адреса, а также для создания защищенного канала, благодаря которому информация передаеться между клиентом и сервером в закодированном виде, с целью предотвращения ее перехвата и искажения во время пересылки. |
| According to the terms of the Contract, the provisional taking-over certificate was to be presented to the Kuwaiti Bank no later than 15 June 1990. | По условиям контракта акт предварительной приемки должен был быть представлен в Кувейтский банк не позднее 15 июня 1990 года. |
| A copy of the completion certificate, dated 26 July 1986, indicates that the project works were completed on 6 May 1986. | Копия акта приемки, датированная 26 июля 1986 года, свидетельствует о том, что проектные работы были завершены 6 мая 1986 года. |
| The Final Acceptance Certificate is dated 13 July 1986 and evidences satisfactory completion of the maintenance period as at 10 July 1986. | Акт окончательной приемки датирован 13 июля 1986 года и подтверждает удовлетворительное завершение периода гарантийной эксплуатации 10 июля 1986 года. |
| At the end of the maintenance period, Alstom was to receive a final certificate and final payment. | В конце этого периода "Алстом" должна была получить окончательный акт приемки и окончательный платеж. |
| Alumina also submitted a table summarising nine of the building certificates for which it had received payment prior to 31 March 1990 (the "Building Certificate Table"). | "Алюмина" представила также таблицу с данными девяти актов приемки строительных объектов, по которым она получила платежи до 31 марта 1990 года ("таблица актов приемки строительных объектов"). |