| The new Web Listener Definition Wizard allows you to select a single certificate for the specified Weblistener. | Новый помощник ШёЬ Listener Definition Wizard позволяет вам выбрать единый сертификат для определенного Weblistener. |
| The ECE quality certificate is recognized as equivalent to the EU form for third countries. | Сертификат качества ЕЭК признается как эквивалент формы ЕС для третьих стран. |
| In the case of the item a), the Educational Directorate bears the signature on the grades' certificate. | Что касается пункта а), то директорат образования подтверждает школьный сертификат официальной подписью. |
| Health certificate from the country of origin | санитарный сертификат страны происхождения; |
| Certificate confirmed that management system was built in such a way that allowed receiving a predictable result; it had the aim to satisfy the clients' requirements and to improve the activity of the company. | Сертификат подтверждает, что система управления построена таким образом, что позволяет получать предсказуемый результат, нацелена на удовлетворение заказов клиентов и постоянное улучшение деятельности компании. |
| Completion of the language training is attested by a certificate or diploma recognized by the State. | По итогам языковой подготовки выдается свидетельство или диплом государственного образца. |
| Netherlands: documents mentioned in article 9.02 paragraph 1 and the registration certificate of a high speed small vessel; | Нидерланды: документы, упомянутые в пункте 1 статьи 9.02, и свидетельство о регистрации для высокоскоростных малых судов; |
| New training certificate issued on 31 December 2012 conforming to the old model with a period of validity until 30 December 2018 (31 December 2013 + 5 years). | Новое свидетельство о подготовке, выданное 31 декабря 2012 года, соответствующее прежнему образцу: срок действительности - до 30 декабря 2018 года (31 декабря 2013 года + 5 лет). |
| I never wanted the Bong bread recipe from you, and I never asked you to receive the certificate of recognition from Teacher. | Мне от тебя никогда не нужен был рецепт хлеба Бон, и я никогда не просил получать свидетельство у учителя. |
| The tests must also be scrutinized by the competent authorities under paragraph 8.2.2.6.4, however, since the authority renewing the certificate regarding specialized knowledge under paragraph 8.2.2.8 must be able to rely on the accuracy and quality of the certification by the course organizer. | С другой стороны, компетентные органы также должны осуществлять контроль за тестами в соответствии с пунктом 8.2.2.6.4, учитывая, что органы, возобновляющие свидетельство о владении специальными знаниями в соответствии с подразделом 8.2.2.8, должны будут полагаться на точность и качество свидетельств, выдаваемых организаторами курсов. |
| The applicant would be issued a certificate entitling temporary residence, which is not equal to a residence permit. | В этом случае заявителю выдали бы удостоверение, дающее ему право на временное проживание, которое отнюдь не равноценно виду на жительство. |
| Foreign resident certificate, issued by the Directorate General for Migration, which expressly indicates that the individual is currently registered, or a certificate issued by the Directorate to that effect. | Удостоверение постоянно проживающего в стране иностранца, выданное Главным управлением миграции и содержащее четкую запись о том, что этот регистрационный документ является действительным, или подтверждающий его статус документа, выданный этим же учреждением. |
| To be eligible to vote, a potential voter must, inter alia, have a personal identification document or a certificate authenticated by the People's Committee at the locality or the native or traditional administrative authority. | Для получения права голоса потенциальный избиратель должен, среди прочего, иметь удостоверение личности или свидетельство, заверенное народным комитетом соответствующего населенного пункта или местным или традиционным административным органом. |
| If the applicant has more than one nationality, as in the case of a partnership or consortium of entities from more than one State, each State involved shall issue a certificate of sponsorship. | Если заявитель имеет более чем одну национальность, как в случае партнерства или консорциума субъектов из нескольких государств, каждое такое государство выдает удостоверение о поручительстве. |
| Tested in accordance with the standards of ASTM D 6324-05 and ISO 4074:2002 Registration Certificate FSZ Nº 2008/01511 from 08.05.2008. | Испытано в соответствии со стандартами ASTM D 6324-05 и ISO 4074:2002 Регистрационное удостоверение ФСЗ Nº 2008/01511 от 08.05.2008г. |
| The certificate from Fittja does not include an assessment of whether the complainant was tortured and does not mention physical injuries or post-traumatic stress disorder. | Справка из медицинского центра в Фитче не содержит заключения о том, подвергался ли автор пытке, и в ней ничего не говорится о телесных повреждениях или расстройстве на почве посттравматического стресса. |
| Certificate of the local BTI on the absence of buildings (structures) on the land plot. | Справка из местного БТИ об отсутствии строений (сооружений) на земельном участке. |
| A certificate issued by the Directorate General of the National Police of Guatemala stating that the petitioner has no police record. | Выданная Главным управлением национальной полиции Гватемалы справка о том, что соответствующее лицо в полицейской картотеке не значится. |
| Marion, I know Rosen's Aryan Certificate is a fake... but they won't check it with a magnifying glass. | Послушай, Марьон, ты не хуже меня знаешь, что справка об арийском происхождении Розена фальшивая, но поверь мне, никто не будет рассматривать ее под лупой. |
| Certificate from a government medical doctor stating that the applicant is physically fit to possess and use firearms; | выданная государственным врачом справка, удостоверяющая, что податель заявления физически в состоянии носить, хранить и применять огнестрельное оружие; |
| The British Virgin Islands has a Community College that offers various Associate Degrees and certificate courses. | На Британских Виргинских островах имеется Муниципальный колледж, предлагающий различные курсы, по окончании которых выдаются диплом младшего специалиста и аттестат. |
| In 1999 Samoan language is available as a School Certificate subject. | В 1999 году язык самоа был включен в школьный аттестат в качестве предмета. |
| Universities and colleges of higher professional education are open to everyone with an appropriate Dutch secondary-school certificate. | В университеты и институты может поступить любое лицо, получившее соответствующий аттестат об окончании средней школы в Нидерландах. |
| General Certificate for Secondary Education syllabus in biological science includes seven key areas... | Программа на аттестат об общем среднем образовании по биологии включает семь ключевых областей... |
| For instance, in 2010 nearly 58% male students passed their Malawi School Certificate of Education Examinations (MSC-E) against 46.5% for females. | Например, в 2010 году почти 58 процентов студентов мужского пола получили школьный аттестат проверки знаний Малави, в то время как для учащихся женского пола этот показатель составил 46,5 процента. |
| The petitioner was unable to obtain an official letter from the Swiss authorities and was therefore unable to renew his certificate. | Автору не удалось получить от швейцарских властей официальное письмо, и поэтому он не смог подтвердить свой диплом. |
| Completion of the language training is attested by a certificate or diploma recognized by the State. | По итогам языковой подготовки выдается свидетельство или диплом государственного образца. |
| Of the more than 16,000 graduates who obtained a diploma or certificate in 1996, more than one third were foreigners. | Из более чем 16000 лиц, получивших в 1996 году диплом или справку об окончании этих курсов, более одной трети являлись иностранцами. |
| 10.20 Since September 1994, students may spend up to a maximum of three years in Senior Cycle, by opting to follow a Transition Year Programme prior to a two-year Leaving Certificate programme. | 10.20 С сентября 1994 года учащиеся могут обучаться в рамках высшего уровня до трех лет, если они участвуют в годичной переходной программе перед тем, как перейти к обучению по двухлетней программе, завершив которую они получают диплом об окончании школы. |
| Rakishev earned a diploma from the Oxford Saïd Business School in advanced management in 2007 and a certificate from the London Business School in developing strategy for value creation in 2007. | В 2007 году получил диплом международной бизнес-школы Oxford Saïd Business School по дисциплине Advanced Management, а также сертификат London Business School по дисциплине Developing Strategy for Value Creation. |
| A certificate of origin scheme would go a long way in ensuring the legitimate source of exported diamonds. | Система сертификации происхождения сможет существенно помочь в обеспечении законности источника экспортируемых алмазов. |
| The third is available only in respect of high value movables for which a State has established a specialized title registry or title certificate system. | Третий способ касается только дорогостоящих движимых активов, в отношении которых государство установило специальный реестр правовых титулов или систему сертификации правовых титулов. |
| It was agreed that paragraph (a) should be retained as a separate recommendation dealing with security rights in fixtures to movables with respect to which there was a specialized registration or title certificate system. | Было достигнуто согласие о сохранении пункта (а) в качестве отдельной рекомендации, регулирующей вопрос об обеспечительных правах в постоянных принадлежностях движимого имущества, в отношении которого действует специализированная система регистрации или сертификации правового титула. |
| DigiNotar is a Certificate Authority from The Netherlands - | DigiNotar представляет собой центр сертификации из Нидерландов. |
| After successful tests of product samples, summing up other types of work (examination of documentation, evaluation of manufacturing, technical supervision) in accordance with selected certification scheme, TCCExEE prepares the conformity certificate, registers it in the Registry and issues it to the applicant. | На основании положительных результатов испытаний образцов продукции, выводов по проведению других видов робот (анализ документации, обследование или аттестация производства, технический надзор) в соответствии с выбранной схемой сертификации, ИСЦ ВЭ оформляет сертификат соответствия, регистрирует его в Реестре и выдает заявителю. |
| For example, in UNCC claim No. 3011313 the claimant supported his claim for business losses with audited financial statements for the fiscal year 1990 with an audit certificate dated 25 March 1991. | Например, в случае претензии ККООН Nº 3011313 заявитель подтвердил свою претензию в связи с коммерческими потерями проверенными финансовыми ведомостями за 1990 финансовый год, при этом аудиторское заключение было датировано 25 марта 1991 года. |
| His testimony was allegedly ignored by the presiding judge, because he was unable to provide corroborating evidence, such as a medical and/or forensic certificate. | Как сообщается, его показания были проигнорированы председательствующим судьей, поскольку он не смог представить подтверждающие доказательства, в частности такие, как медицинская справка и/или заключение судебно-медицинского эксперта. |
| Following the Inspector General's confirmation of the certificate, the Minister of Immigration had three working days to decide whether to rely on it and order the removal or deportation of the person concerned. | Однако, если Генеральный инспектор все же подтверждает такое заключение, соответствующее лицо может обжаловать принятое решение в апелляционном суде в кассационном порядке. |
| This certificate was later added to the record of the investigation. | Представленное заключение было приобщено к материалам расследования. |
| It is the intention that the IRU external Aauditor, after the end of the calendar year 2006, will issue an audit certificate providngproviding the required information. | Предполагается, что по окончании 2006 года внешний ревизор МСАТ распространит аудиторское заключение, содержащее необходимую информацию. |
| Only the certificate of fall gives access in their circle. | Только акт грехопадения дает доступ в их круг. |
| The Panel finds that the evidence demonstrates that, although the Ishaqi project was substantially complete in February 1985, a dispute between the Consortium and SOLR resulted in the final acceptance certificate not being issued prior to August 1990. | Группа приходит к выводу о том, что, как явствует из представленных подтверждений, хотя проект в Ишаки был в основном завершен в феврале 1985 года, из-за спора между Консорциумом и ГУМЗ акт окончательной приемки не был выдан до августа 1990 года. |
| As the provisional acceptance certificate was allegedly issued on 4 January 1990, the maintenance period should have expired on 4 January 1991 after which the final acceptance certificate would have been issued. | Поскольку акт предварительной приемки, как утверждается, был подписан 4 января 1990 года, срок обслуживания истекал 4 января 1991 года, после чего должен был быть подписан акт окончательной приемки. |
| If reconciliation fails, the District Commissioner/Regional Administrator shall issue a certificate stating in detail the nature of the complaint and that efforts towards reconciliation have failed. | Если примирение не состоялось, то окружной уполномоченный/районный администратор составляет акт, подробно описывающий характер жалобы и удостоверяющий безрезультатность усилий по примирению. |
| At that time, a completion certificate was issued to the joint venture led by Strabag and the maintenance period commenced. | В это время совместному предприятию, возглавляемому "Страбаг", был выдан акт о завершении работ, и начался отсчет периода гарантийной эксплуатации. |
| The Mechanism has noted that the end-user certificate comes under the format of mere administrative correspondence on an official letterhead paper containing no security features other than the official seal, coat of arms and signature of the issuing authority. | Механизм отметил, что по своей форме сертификат конечного потребителя - это простой административный документ на официальном бланке без каких бы то ни было средств защиты от подделывания, за исключением официальных печатей, гербов и подписи должностного лица, выдавшего этот документ. |
| 5.4.2.2 The functions of the document required in [5.4.1.4.1] and of the container packing certificate required in 5.4.2.1 may be incorporated in a single document. | 5.4.2.2 Документ, требуемый в соответствии с [пунктом 5.4.1.4.1], и свидетельство о загрузке контейнера, требуемое в соответствии с [пунктом 5.4.2.1], могут быть сведены в единый документ. |
| Foreign resident certificate, issued by the Directorate General for Migration, which expressly indicates that the individual is currently registered, or a certificate issued by the Directorate to that effect. | Удостоверение постоянно проживающего в стране иностранца, выданное Главным управлением миграции и содержащее четкую запись о том, что этот регистрационный документ является действительным, или подтверждающий его статус документа, выданный этим же учреждением. |
| When an alien who has been issued the Certificate of Refugee Status or the Refugee Travel Document receives notice of withdrawal of the recognition of refugee status as described in the preceding paragraph, he must return such certificate or document to the Minister of Justice without delay. | Когда иностранец, получивший удостоверение беженца или проездной документ беженца, получает уведомление об аннулировании статуса беженца, как об этом говорится в предшествующем пункте, он должен незамедлительно возвратить такое удостоверение или документ в министерство юстиции. |
| If the transfer amount exceeds UAH 50000, the sender must have with him a passport or substituting documents, and the TIN certificate original. | При осуществлении переводов на сумму, превышающую 50000 гривен, отправитель обязательно должен иметь при себе паспорт или документ, его заменяющий, а также оригинал справки о присвоении идентификационного налогового номера. |
| At the advanced levels, there are seven stand-alone certificate courses. | На более высоких уровнях предлагается семь отдельных курсов аттестации. |
| Regarding the form of the certificate, RDPR provides a standard form of radar licence for member States. However, it also permits radar certification to be noted by the word "radar" on the boatmasters' licence, as does the directive. | Что касается формы аттестации, то в ППРЛС приведена единообразная типовая форма патента на использование РЛС для государств-членов и предусмотрена также возможность подтверждения обладания таким патентом путем постановки штампа "РЛС" в карточке патента судоводителя точно так же, как это предусмотрено и директивой. |
| In the case of an individual certificate, the relevant mechanical characteristics of the material standard should serve as the base. | В случае индивидуальной аттестации основой должны служить соответствующие механические характеристики, указанные в базовых стандартах на материал. |
| The current 5(1/2) week course has been in place since the beginning of 2000, when it was amended to incorporate additional training and assessment requirements for the Level 3 National Certificate in Offender Management qualification. | Нынешний курс, рассчитанный на 5(1/2) недель, проводится с начала 2000 года, когда в него были включены дополнительные элементы профессиональной подготовки и аттестации по национальному сертификату третьего уровня по работе с правонарушителями. |
| Persons who receive a certificate (passport) pay the issuer services at the uniform rate set by the Verification Center. | Лица, получившие аттестат, оплачивают услуги аттестации по единым тарифам, установленным Центром аттестации. |
| For example, sometimes children who attended school did not receive a school-leaving certificate. | Иногда, например, посещающие школу дети не получают свидетельство об окончании школы. |
| Also those young persons who have not completed their primary education, who are about to drop out from school or who need to raise their grades in order to get a school certificate, have participated in workshop activities. | Кроме того, в семинарские занятия вовлечены подростки, которые не окончили свое начальное образование, которые могут бросить школу или которые должны повысить свои оценки, чтобы получить свидетельство об окончании школы. |
| She obtained a Certificate of Law from the Law School, Kingston, Jamaica, and an LLB and BA (History and Politics) from the University of the West Indies, Barbados. | Имеет свидетельство об окончании Школы права в Кингстоне, Ямайка, и степень бакалавра (история и политика) Вест-Индского университета, Барбадос. |
| pass rates for the Certificate of Completion of First Cycle Studies and the Baccalaureate over the same period. | процент учащихся, получивших свидетельство об окончании школы первой ступени и успешно сдавших экзамен на степень бакалавра за этот же период. |
| Meet the minimum educational standard, that is a good pass in the Fiji School Leaving Certificate or higher exams and qualifications; and | он должен соответствовать минимальным образовательным стандартам, а именно иметь свидетельство об окончании школы в Фиджи или документ о сдаче экзаменов более высокого уровня и получении специальности; и |
| 1939 - Lower Certificate in English (LCE) introduced. | В 1939 году - Lower Certificate in English, ныне известный как FCE. |
| 1.3 We can conduct initial/final draft survey and issue an appropriate Weight Certificate or Survey Report to this effect. | 1.3 Определение количества погруженного или выгруженного груза по осадкам судна (Draft Survey) c выдачей Сертификата веса (Weight Certificate) или сюрвейерского рапорта. |
| This update resolves the "Flaw in Digital Certificate Enrollment Component Allows Certificate Deletion" security vulnerability in Windows XP. | Это обновление позволит устранить проблему безопасности "Flaw in Digital Certificate Enrollment Component Allows Certificate Deletion" в системе Windows XP. |
| SSL site certificate issued by Average Certificate Authority. | SSL сертификат для этого сайта выдан Average Certificate Authority. |
| If the local endpoint is set to the active mode, the certificate of the remote endpoint and its fingerprint can be downloaded by clicking Detect remote certificate. | Если локальная сторона переключена на активный режим, сертификат удаленной стороны и ее "отпечатки пальцев" можно скачать, щелкнув Определить удаленный сертификат (Detect remote certificate). |
| Could not use the SSL certificate because it does not support Key Encipherment or Digital Signature. | Не удалось использовать данный SSL-сертификат, так как он не поддерживает шифрование ключей или цифровую подпись. |
| For Clients of Dedicated Server - SSL Certificate Comodo Instant SSL for FREE. | Клиентам выделенного сервера - SSL-сертификат Instant SSL бесплатно. |
| Certificate Comodo SGC Wildcard is supported by all basic browsers. | SSL-сертификат SGC Wildcard SSL поддерживается всеми основными веб-браузерами. |
| Certificate Comodo SGC updates encryption of out-of-date browsers, increasing browser security from 40-bit to 128/256-bit. | SSL-сертификат Comodo SGC обновляет шифрование устаревших браузеров, увеличивая защищенность браузера с 40-бит 128/256-бит. |
| In this connection the certificate is compatible to all basic browsers that is a key argument in the SSL-provider choosing. | В связи с этим, SSL-сертификат совместим со всеми основными браузерами, что является ключевым доводом при выборе SSL-провайдера. |
| Larsen submitted no explanation for the significant length of time between the completion of the maintenance period and the issue of the final acceptance certificate of 12 June 1990. | "Ларсен" не представила пояснений относительно большого срока между завершением периода обслуживания и выдачей акта окончательной приемки 12 июня 1990 года. |
| The contract provided for a 12-month maintenance period from the date of the issue of the preliminary completion certificate. | Контрактом предусматривался 12-месячный срок обслуживания, начинавшийся с даты подписания предварительного акта приемки. |
| The retention monies were to be released in two equal parts, firstly, on the issue of the preliminary completion certificate, and secondly, after the expiry of the maintenance period and subject to the issue of the final maintenance certificate. | Удержанные суммы подлежали выплате двумя равными частями: первая - после подписания акта предварительной приемки, а вторая после истечения срока обслуживания и подписания соответствующего акта. |
| On 9 July 1987, SCOP issued the final acceptance certificate which recited that the taking over certificate for variation order numbers 1 and 6 had been issued, and that the period of maintenance had expired. | 9 июля 1987 года ГОНП подписала акт окончательной приемки, в котором подтверждались выдача актов сдачи-приемки дополнительных работ по нарядам Nº 1 и 6 и завершение эксплуатационных испытаний. |
| Koncar stated that it received the Final Maintenance Certificate, sent to PIM dated 4 October 1989. | Компания "Кончар" заявила, что она получила окончательный акт приемки, который был направлен компании "ПИМ" 4 октября 1989 года. |