| Your certificate was for a couple's massage. | Ваш сертификат на массаж для пары. |
| Failure to do so may expose the certification services provider to potential liability to the signatory, or to a third party that relies on the certificate. | Невыполнение этой задачи может повлечь за собой ответственность поставщика сертификационных услуг по отношению к подписавшему или к третьей стороне, полагающейся на сертификат. |
| The investigation discovered two documents that had allowed the plane to operate, a "Temporary" Certificate of Registration and an Airworthiness Certificate. | В результате расследования были обнаружены два документа, разрешающие эксплуатацию этого самолета, - сертификат «временной» регистрации и сертификат летной годности. |
| (b) to prohibit the direct or indirect import from Angola to their territory of all diamonds that are not controlled through the Certificate of Origin regime of the GURN; | Ь) ввести запрет на прямой или косвенный импорт из Анголы на свою территорию всех алмазов, на которые не выписан сертификат происхождения ПЕНП; |
| And I get to hang on to the certificate. | И я получу сертификат. |
| 4.3 The complainant submitted a certificate from the Work for the Rehabilitation and Protection of Street Children (ORPER), medical certificates and a statement from the Tutsi community in Europe. | 4.3 Заявитель представил Комитету свидетельство Благотворительной организации по реабилитации и защите безнадзорных детей (ОРПЕР), медицинские заключения и заявление от общины тутси в Европе. |
| 2.4 On 29 March 2010, the complainant filed a second asylum claim, in which she remained content with describing her political activities in Switzerland while also submitting a school certificate and a letter from a former member of the Ethiopian parliament who had known her father. | 2.4 29 марта 2010 года заявитель подал второе прошение о предоставлении убежища, в котором она оставила без изменений описание своей политической деятельности в Швейцарии, но вместе с ним представила школьное свидетельство и письмо бывшего члена парламента Эфиопии, знавшего ее отца. |
| For each type of orange-coloured plate the competent authority or a body designated by that authority shall issue a certificate attesting that the type meets the construction requirements of 5.3.2.2. | На каждый тип табличек оранжевого цвета компетентный орган или назначенный им орган должен выдавать свидетельство, удостоверяющее, что данный тип удовлетворяет требованиям к конструкции, изложенным в подразделе 5.3.2.2. |
| (a) Literacy programmes; students who successfully complete a programme are awarded a certificate equivalent to the sixth primary form (annex 22); | а) программ обучения грамоте; учащиеся, успешно завершившие программу, получают свидетельство, приравненное к аттестату о шестилетнем начальном образовании (приложение 22); |
| Amend to read as follows: "4. A certificate of compliance with the standards shall be issued by the competent authority of the country in which the equipment is to be registered or recorded. | в случае транспортного средства серийного производства технические спецификации транспортного средства, в отношении которого должно быть выдано свидетельство. |
| During any check made by the competent authorities, vessel operators may be required to produce the international certificate. | Международное удостоверение может быть потребовано у судоводителей в ходе любой проверки, проводимой компетентными органами. |
| In this case, the Administration shall specify in the boatmaster's certificate its field of application and/or issue a special certificate. | В этом случае Администрация указывает в удостоверении судоводителя сферу его применения и/или выдает специальное удостоверение. |
| Certificates can only be issued to persons who hold a certificate of competency issued by an approved body and/or successfully completed the ICC assessments under the authority of an approved body, in accordance with the methods approved by the Department of Transport, Tourism and Sport. | Удостоверения могут выдаваться только лицам, имеющим сертификат компетенции, выданный компетентным органом, и/или с успехом прошедшим под контролем компетентного органа экзамен на международное удостоверение, отвечающий методологическим требованиям, одобренным Департаментом транспорта, туризма и спорта. |
| Upon successful completion of the series, each participant receives a UNITAR Certificate of Attendance. | После успешного завершения курсов каждый участник получает удостоверение ЮНИТАР об их окончании. |
| When you come to the clinic, that suggest you such therapy, first you should check if it has a license for medical activity and registration certificate, issued by Roszdravnadzor for the stem cell medical technology. | После того как вы придете в клинику, предлагающую такое лечение, необходимо удостовериться, имеет ли она лицензию на медицинскую деятельность и регистрационное удостоверение, выданное Росздравнадзором на медицинскую технологию с использованием стволовых клеток. |
| But he's got a doctor's certificate. | Но у него есть справка от доктора. |
| A certificate from the Security Consultation Directorate in the Directorate-General of Operations stating that the vehicle is suitable for transporting arms and ammunition, and indicating the date, time, route, starting point and destination; | справка, выданная Консультативным управлением по вопросам безопасности Генерального управления операций, с указанием того, что транспортное средство пригодно для перевозки оружия и боеприпасов, а также с указанием даты, времени, маршрута, исходного и конечного пунктов перевозки; |
| The certificate's there. | У меня есть справка. |
| questionable certificate of nationality; | сомнительная справка о гражданстве, |
| '(2) In any proceedings, a certificate given under this section is | При любых процессуальных действиях справка, выданная в соответствии с настоящим разделом, имеет силу доказательства удостоверенных фактов". |
| In other cantons, teacher training is tertiary-level and requires a certificate of secondary education. | В других кантонах подготовка преподавателей осуществляется в высших учебных заведениях, для поступления в которые требуется аттестат зрелости. |
| If they also complete the vocational training, they receive a certificate assessing their apprentice qualification; | Если они также прошли профессиональную подготовку, они получают аттестат с оценками своей ученической квалификации; |
| Forty-one per cent were females. In form 5, 1,273 pupils took the Solomon Islands school certificate but only 339 (27 per cent) were offered form 6 places. | Сорок один процент из них - девочки. 1273 ученика получили школьный аттестат Соломоновых Островов за 5 класс, но лишь 339 (27%) смогли продолжить обучение в 6 классе. |
| The New General Certificate in Secondary Education (GCSE, exam-levels taken at the age of 16) in 8 vocational subject areas (including engineering and manufacturing) were introduced in September 2002. | В сентябре 2002 года был введен новый аттестат о среднем образовании (АСО, со сдачей экзаменов в возрасте 16 лет) по восьми профессиональным квалификациям (включая инженерное дело и промышленное производство). |
| Primary Leaving Education Certificate, Lake Victoria Primary School (Entebbe-Uganda) (1967) Competencies | Аттестат о начальном образовании, начальная школа «Озеро Виктория» (Энтеббе, Уганда) (1967 год) |
| Murdoch gained his Extra Master's Certificate at Liverpool in 1896, at age 23. | Мёрдок получил диплом магистра в Ливерпуле в 1896, в возрасте 23 лет. |
| Although the complainant submitted two documents to prove his identity, a certificate of celibacy and a degree certificate, the Board considered that these documents should have been submitted within the initial 48-hour deadline. | Хотя заявитель представил два документа, подтверждающие его личность, а именно: свидетельство о безбрачии и журналистский диплом, Совет посчитал, что эти документы должны были быть представлены в изначальный 48-часовой срок. |
| This certificate (ROC) is required for masters, officers in charge of a navigational watch and for masters of small tonnage ships. | Данный диплом (ROC) требуется для капитанов, вахтенных помощников капитана и для капитанов судов маломерного флота. |
| At the end they don't give you a degree, you get a certificate that says you finished which is about as useful as a degree, you'll find out. | А в конце выдают... не диплом, только сертификат о прохождении программы, который столь же необходим в жизни, сколь и диплом. |
| Certificate from the Ecole Nationale d'Administration, Juridical Sciences Section, Cycle A, 1975. | Диплом факультета юридических наук, цикл А, 1975 год. |
| We further call upon the international community to provide technical assistance to those countries that lack the resources to implement a certificate regime. | Мы призываем также международное сообщество оказывать техническую помощь тем странам, где не хватает ресурсов для осуществления режима сертификации. |
| The NAT server on the VPN server will be configured to forward the HTTP request to the certificate server that contains the CRL. | NAT сервер на VPN сервере будет настроен на передачу HTTP запроса на сервер сертификации, содержащий CRL. |
| The first is to treat all non-possessory security rights as ineffective save those for which the State already has established a title registry or title certificate system through which public notice of the security right can be given. | Первый способ заключается в том, чтобы рассматривать в качестве недействительных все непосессорные обеспечительные права, за исключением тех, для которых государство уже создало реестр правовых титулов или систему сертификации правовых титулов, позволяющие сделать публичное уведомление об обеспечительном праве. |
| Such measures as the end-use and end-user certificate system, licensing system, control list and a catch-all principle have all been incorporated into China's export control mechanism in line with international practice. | Такие меры, как система сертификации конечного использования и конечных пользователей, система лицензирования, контрольные списки и принцип всеобъемлющего охвата, были включены в действующий в Китае механизм контроля над экспортом в соответствии с международной практикой. |
| After the server is securely authenticated to the client via its CA certificate and optionally the client to the server, the server can then use the established secure connection ("tunnel") to authenticate the client. | После того, как сервер аутентифицирован клиентом при помощи сертификата, подписанного Центром Сертификации и, опционально, клиент-сервером, сервер может использовать получившееся защищённое соединение (туннель) для дальнейшей аутентификации клиента. |
| The author's communication includes a doctor's certificate from 12 January 2002 addressed to the juvenile court and stating that the children were suffering from "obstructive bronchitis syndrome". | В сообщении автора содержится заключение врача от 12 января 2002 года, направленное в суд по делам несовершеннолетних, в котором утверждается, что дети страдают "обструктивным бронхиальным синдромом". |
| The Russian detective she dealt with, however, was unable to read the certificate. | Однако русский следователь, с которым она встречалась, оказался не в состоянии прочитать медицинское заключение. |
| In conclusion, the packing certificate is only needed for maritime carriage and Sweden believes that there should be no obligation to carry this document during land transport. | В заключение следует отметить, что свидетельство о загрузке необходимо только для морской перевозки, и Швеция считает, что не следует предусматривать обязанность иметь этот документ во время наземной перевозки. |
| It is the intention that the IRU external Aauditor, after the end of the calendar year 2006, will issue an audit certificate providngproviding the required information. | Предполагается, что по окончании 2006 года внешний ревизор МСАТ распространит аудиторское заключение, содержащее необходимую информацию. |
| For Mr. Grossman, even if absolute proof was not possible, the medical and psychological certificate should give rise to a simple presumption of an act of torture, with the burden of proof falling on the accused officer of the state. | По мнению г-на Гроссмана, даже если медико-психологическое заключение не служит абсолютным доказательством, из него, тем не менее, должна вытекать простая презумпция применения пыток, а обвиняемый государственный служащий обязан доказать обратное. |
| The certificate of completion was issued on 8 September 1985 with effect from 28 June 1985. | Акт приемки был подписан 8 сентября 1985 года, а датой его вступления в силу являлось 28 июня 1985 года. |
| On 16 March 1988, the employer wrote to National stating that it would not issue the final acceptance certificate until certain matters were attended to. | 16 марта 1988 года заказчик письменно уведомил корпорацию "Нэшнл" о том, что он не оформит акт окончательной приемки, пока не будут урегулированы некоторые вопросы. |
| In support of its claim, the claimant submitted the underlying construction sub-contract, the certificate of substantial completion, and an annex showing additional items to be performed pursuant to the sub-contract in the amount of KWD 80,000. | В обоснование своей претензии заявитель представил первоначальный строительный субподряд, акт о завершении основных работ и приложение с перечнем дополнительных работ, которые должны быть выполнены по субподряду, на сумму 80000 кувейтских динаров. |
| The Panel concludes that the final acceptance certificate was due to have been issued in December 1989 and that the retention monies were due and owing at this time. | Группа приходит к выводу о том, что акт окончательной приемки должен был быть выдан в декабре 1989 года и что именно тогда должен был наступить срок возвращения гарантийных отчислений. |
| Driplex completed work on the project on 22 September 1984 and a Provisional Acceptance Certificate was issued on 29 December 1984. | Компания "Дриплекс" завершила работы по проекту 22 сентября 1984 года, и 29 декабря 1984 года был подписан предварительный акт о приемке. "Дриплекс" представила письмо от 9 февраля 1985 года, направленное иракским заказчиком иракскому управлению по взиманию |
| Otherwise, subsection 5(2) provides for the Principal Passport Officer to issue a certificate of identify or travel document to a person who, he is satisfied, is either a Stateless person or a refugee. | В противном случае подразделом 5(2) Начальнику паспортной службы предписывается выдавать лицам, которые, как он считает, являются апатридами или беженцами, справку, удостоверяющую личность, или соответствующий проездной документ. |
| A KP certificate is a document that is supposed to certify a diamond's origin and thereafter accompany it from the mine of origin to the point at which it is polished. | Сертификат КП представляет собой документ, который должен подтверждать происхождение алмаза и, соответственно, сопровождать его от рудника, на котором он добыт, до места, в котором он шлифуется. |
| When an alien who has been issued the Certificate of Refugee Status or the Refugee Travel Document receives notice of withdrawal of the recognition of refugee status as described in the preceding paragraph, he must return such certificate or document to the Minister of Justice without delay. | Когда иностранец, получивший удостоверение беженца или проездной документ беженца, получает уведомление об аннулировании статуса беженца, как об этом говорится в предшествующем пункте, он должен незамедлительно возвратить такое удостоверение или документ в министерство юстиции. |
| (e) Evaluate and accept, when appropriate, the Import Certificate or its equivalent issued by the competent authorities in the importer's country, in order to issue the licence; | е) в целях выдачи лицензии оценивать и принимать в соответствующих случаях импортное свидетельство или равноценный ему документ, выдаваемый компетентными органами страны-импортера; |
| The B.D.I.L. company refused to ship certain chemicals and laboratory supplies even though it was provided with a certificate showing that the items ordered were for medical laboratories in the health facilities of the Secretariat of the General People's Committee for Health. | Компания «Б.Д.И.Л.» отказалась поставлять определенные химикаты и лабораторные материалы, несмотря на то, что ей был представлен документ, подтверждающий, что они предназначаются для лабораторий медицинских учреждений, находящихся в ведении секретариата Высшего народного комитета по вопросам здравоохранения. |
| At the advanced levels, there are seven stand-alone certificate courses. | На более высоких уровнях предлагается семь отдельных курсов аттестации. |
| (x) Establishment of a "teaching certificate" for instructors other than those in higher education who do not have a professional qualification as a sign of their on-the-job training. | х) введение в практику «педагогической аттестации» для занятия должности преподавателя в системе образования, кроме высшего, лицами без специальной подготовки и их обучение без отрыва от работы. |
| The current 5(1/2) week course has been in place since the beginning of 2000, when it was amended to incorporate additional training and assessment requirements for the Level 3 National Certificate in Offender Management qualification. | Нынешний курс, рассчитанный на 5(1/2) недель, проводится с начала 2000 года, когда в него были включены дополнительные элементы профессиональной подготовки и аттестации по национальному сертификату третьего уровня по работе с правонарушителями. |
| Certificate of electro technical laboratory attestation No PH-0057. | Свидетельство об аттестации электротехнической лаборатории Nº РН-0057. |
| Supported by Metrological Attesting Certificate No.APO-0001-03 issued by the Russian Gosstandart and permitted to be used for calibration data bases in different applications. | Защищено Свидетельством о метрологической аттестации Госстандарта РФ NºАПО-0001-03 и допущено к применению для формирования метрологических баз данных предприятий. |
| For example, sometimes children who attended school did not receive a school-leaving certificate. | Иногда, например, посещающие школу дети не получают свидетельство об окончании школы. |
| Students who have dropped out of school may complete their schooling and obtain a high school certificate by attending an evening secondary general or technical school. | Учащиеся, которые выбывают из школы, могут завершить свое школьное обучение и получить свидетельство об окончании школы высшей ступени, посещая вечернюю среднюю общеобразовательную школу или техническое училище. |
| School Certificate (O Level) | свидетельство об окончании школы (уровень "О") |
| Also those young persons who have not completed their primary education, who are about to drop out from school or who need to raise their grades in order to get a school certificate, have participated in workshop activities. | Кроме того, в семинарские занятия вовлечены подростки, которые не окончили свое начальное образование, которые могут бросить школу или которые должны повысить свои оценки, чтобы получить свидетельство об окончании школы. |
| She obtained a Certificate of Law from the Law School, Kingston, Jamaica, and an LLB and BA (History and Politics) from the University of the West Indies, Barbados. | Имеет свидетельство об окончании Школы права в Кингстоне, Ямайка, и степень бакалавра (история и политика) Вест-Индского университета, Барбадос. |
| Click OK in the Smart Card or other Certificate Properties dialog box and then click Next. | Щелкните ОК в диалоговом окне Smart Card or other Certificate Properties, а затем щелкните Next. |
| In 1929, he passed the Junior Certificate Exam with first class honours. | В 1929 году он сдал дипломные экзамены (Junior Certificate Exam) с отличием первого класса. |
| 1.3 We can conduct initial/final draft survey and issue an appropriate Weight Certificate or Survey Report to this effect. | 1.3 Определение количества погруженного или выгруженного груза по осадкам судна (Draft Survey) c выдачей Сертификата веса (Weight Certificate) или сюрвейерского рапорта. |
| The student will now be thoroughly prepared for the Cambridge First Certificate (F.C.E.) exam. | Теперь студент готов сдать кембриджский экзамен «First Certificate» (F.C.E.). |
| Note: If you do not see the certificate in the Smart Card or other Certificate Properties dialog box, then restart the RADIUS server and start over. | Замечание: Если вы не видите сертификата в диалоговом окне Smart Card or other Certificate Properties, тогда перезапустите сервер RADIUS и попробуйте снова. |
| For Clients of Dedicated Server - SSL Certificate Comodo Instant SSL for FREE. | Клиентам выделенного сервера - SSL-сертификат Instant SSL бесплатно. |
| Certificate Comodo SGC Wildcard is supported by all basic browsers. | SSL-сертификат SGC Wildcard SSL поддерживается всеми основными веб-браузерами. |
| To receive the Certificate is necessary to pass strict validating of a domain name and business. | Для того, чтобы получить SSL-сертификат, необходимо пройти строгую проверку на соответствие доменного имени и бизнеса. |
| Certificate Instant SSL Pro is intended for maintenance of safe data transmission between your site and clients. | SSL-сертификат Instant SSL Pro предназначен для обеспечения безопасной передачи данных между вашим сайтом и клиентами при осуществлении электронных платежей. |
| Certificate provides confidential data exchange, and any swindler in the world cannot intercept the transferred data. | SSL-сертификат Instant SSL Pro обеспечивает конфиденциальный обмен данными, и ни один мошенник в мире не сможет перехватить передаваемые данные. |
| The other issues related to extra work that TPL agreed to do at the time the final acceptance certificate was issued. | Другие вопросы были связаны с теми дополнительными работами, которые ТПЛ согласилась произвести при подписании акта окончательной приемки. |
| Accordingly, the amount due on the signing of the preliminary acceptance certificate is a debt which arose prior to 2 May 1990 and is outside the jurisdiction of the Commission. | Исходя из этого сумма, подлежавшая выплате по подписании акта предварительной приемки, является задолженностью, возникшей до 2 мая 1990 года, и лежит за пределами юрисдикции Комиссии. |
| The completion certificate was issued on 11 November 1996. | Акт окончательной приемки был подписан 11 ноября 1996 года. |
| As evidence of its claim for contract losses, Bhandari provided a copy of the contract along with the general and specific conditions, the completion certificate dated 26 July 1986 and a letter dated 6 October 1990 confirming the amount of the outstanding retention monies. | В подтверждение своих потерь по контракту "Бхандари" представила копию контракта наряду с его общими и конкретными условиями, акт приемки от 26 июля 1986 года и письмо от 6 октября 1990 года, подтверждающее размер удержанной суммы. |
| Alumina also submitted a table summarising nine of the building certificates for which it had received payment prior to 31 March 1990 (the "Building Certificate Table"). | "Алюмина" представила также таблицу с данными девяти актов приемки строительных объектов, по которым она получила платежи до 31 марта 1990 года ("таблица актов приемки строительных объектов"). |