| This directive grants access to the directory only if a client certificate was received and verified successfully. | Это указание предоставляет доступ к папке только в случае, если сертификат клиента был получен и проверен успешно. |
| It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is compromised. | Рекомендуется сохранить либо распечатать сертификат отзыва, если ваш ключ скомпрометирован. |
| However, if either of these latter methods is used, the priority of the security right to which they relate will be subordinated to the rights of a competing buyer or secured creditor that has relied on the certificate notation system. | Однако при использовании любого из этих двух методов обеспечительное право, к которому они относятся, будет обладать менее высоким приоритетом по сравнению с правами конкурирующего покупателя или обеспеченного кредитора, которые опираются на систему внесения записей в сертификат правового титула. |
| Each export certificate and export attachment and in-transit shipment authorization shall specify a maximum validity period that shall not extend beyond the expiry date of the import certificate; | Каждый экспортный сертификат и сопроводительный экспортный документ, а также разрешение на транзитную перевозку содержит указание на максимальный срок действия, который не распространяется на период после даты истечения срока действия данного импортного сертификата; |
| We are pleased to inform you that on July 31, 2003 The Agency of Standardization COMPLEX received the certificate of quality management system. | 2003 г. Агентство оборота нормализованными деталями машин COMPLEX получило сертификат, подтверждающий Систему управления качеством. |
| Obtained certificate of participation in course/workshop "Mining and the Environment". | Получил свидетельство об участии в работе курса-практикума «Горные разработки и окружающая среда». |
| (b) Other pleasure craft will be exempt from the requirement for a navigation certificate. | Ь) прочие прогулочные суда освобождаются от требования иметь навигационное свидетельство. |
| Container packing certificate (5.4.2) in the case of carriage of dangerous goods in containers | Свидетельство о загрузке контейнера (5.4.2) при перевозке опасных грузов в контейнерах |
| The certificate also stated that his life was in danger. On 2 October 2007, the Migration Board refused to re-examine the case as the submitted document was considered to have little value as evidence. | В справке также говорилось, что его жизни угрожает опасность. 2 октября 2007 года Миграционная комиссия отказала ему в пересмотре дела, поскольку было признано, что как свидетельство представленный документ не имеет большого веса. |
| With respect to a carrier not mentioned under (a) or (b) of the first sentence of this paragraph the certificate shall be issued or approved by the competent authority of a State Party in the territory of which the dangerous goods are carried. | В отношении перевозчика, не упомянутого в подпунктах а) или Ь) первого предложения настоящего пункта, свидетельство выдается или удостоверяется компетентным органом государства-участника, по территории которого осуществляется перевозка опасных грузов. |
| 4 The international certificate must be established following models 1 and 2 of Annex 6. | 4 Международное удостоверение должно быть выдано по образцу 1 и 2 приложения 6. |
| Every applicant is issued with a temporary registration certificate in lieu of the requirement to register in accordance with Article 11 of the Aliens Order, 1946. | Каждому заявителю выдается временное удостоверение о регистрации вместо требования зарегистрироваться в соответствии со статьей 11 Постановления об иностранцах 1946 года. |
| A refugee certificate is a document in a standardized format certifying the identity of asylum-seekers recognized as refugees in Tajikistan. | удостоверение беженца - документ установленного образца, который подтверждает личность лиц, ищущих убежище, признанных беженцами в РТ; |
| States which issue the boatmaster's licence certificate as from the age of 18 years shall recognize foreign licences certificates issued for that age. | 3.3.2 Государства, выдающие удостоверение судоводителя с 18-летнего возраста, признают иностранные удостоверения, выданные в указанном возрасте. |
| A copy of Tonga Offshore Mining's Certificate of Incorporation has been submitted, as well as the applicants' Certificate of Sponsorship issued by the Kingdom of Tonga, which ratified the United Nations Convention on the Law of the Sea on 2 August 1995. | Представляется копия регистрационного свидетельства «Тонга оффшор майнинг», а также удостоверение о поручительстве, выданное Королевством Тонга, которое ратифицировало Конвенцию Организации Объединенных Наций по морскому праву 2 августа 1995 года. |
| Identity card (when not available, an appropriate certificate). | удостоверение личности (в связи с его отсутствием - справка соответствующей формы). |
| a Statutory Declaration made by the person together with evidence of common usage of the new name - for example a baptism certificate, Medicare card, taxation assessment notice, driver's licence or school enrolment. | официальное заявление лица с доказательством обычного использования нового имени, например свидетельство о крещении, карточка «Медикер», уведомление о налоговой оценке, водительские права или справка из школы. |
| Certificate of the legal entity's registration with the Uniform State Register of the Enterprises and Organizations of Ukraine (statistics body certificate). | Справка о внесении юридического лица в Единый государственный реестр предприятий и организаций Украины (справка из органов статистики). |
| A certificate will not normally be issued in respect of the most lethal weapons. | На наиболее мощные виды огнестельного оружия справка как правило не выдается. |
| This is because loan applications must include a pay slip, a trading certificate, an advance operating account and a contribution of at least 20 per cent. | К любому поданному женщиной заявлению о предоставлении кредита должна прилагаться справка о заработной плате, разрешение на торговую деятельность, временный счет и залоговые гарантии в размере не менее 20 процентов от суммы испрашиваемого кредита. |
| I'd be able to get a secondary school certificate there. | Я мог бы получить аттестат и чего-то добиться в жизни. |
| In 1999 Samoan language is available as a School Certificate subject. | В 1999 году язык самоа был включен в школьный аттестат в качестве предмета. |
| Attestation de formation (Certificate of training) in public management from the National School of Public Administration, Quebec, Canada. | Аттестат о прохождении курса государственного управления, выданный Национальной школой государственного управления, Квебек (Канада). |
| Pupils in 12th grade Examinees Entitled to certificate | Имеющие право на аттестат зрелости |
| This new certificate replaces the former Intermediate and Day Vocational (Group) Certificates. | Новый вид аттестата заменяет собой выдававшиеся ранее промежуточный аттестат и аттестат об окончании дневных (групповых) курсов профессиональной подготовки. |
| Each participant was presented with a certificate of attendance. | Каждому участнику был вручен диплом, подтверждающий его участие в работе Семинара. |
| I've got a certificate on the wall and a waiting room full of clients to prove it. | Мой диплом висит на стене, а в приемной ждет толпа клиентов. |
| Honey "Health" got a diploma and a certificate of ecologically safe product at international competition "Ecologically safe products" in Moscow in October, 2005. | На Международном конкурсе «Экологически безопасная продукция» в октябре 2005 года в Москве меды «Здоровье» получили диплом и свидетельство экологически безопасной продукции. |
| Certificate, American College of Law, Washington: International arbitration: 2007; | диплом Американского юридического колледжа, Вашингтон: международный арбитраж: 2007 год; |
| Is there a Diploma or Certificate at the end of the program? | Выдается ли диплом по окончании программы? |
| The import certificate mechanism described above could also be used to identify and prevent the further import of any currently approved, unmarked plastic explosives. | Вышеуказанный механизм сертификации импорта может также использоваться для выявления и предупреждения последующего ввоза любых немаркированных пластических взрывчатых веществ, которые в настоящее время разрешены. |
| The Secretary-General's report highlights the significance of effective governmental control over the export and transit of small arms, meaningful disarmament, demobilization and reintegration programmes in post-conflict situations, and greater attention to end-user certificate systems and illicit brokering activities. | В докладе Генерального секретаря подчеркивается значение эффективного правительственного контроля над экспортом и транзитом стрелкового оружия, значимых программ разоружения, демобилизации и реинтеграции в постконфликтных ситуациях и необходимость уделения большего внимания системам сертификации конечных пользователей и незаконной брокерской деятельности. |
| The third area is that of the objectives to be pursued under an end-user certificate regime at the regional and international levels and under an information-exchange and verification mechanism to monitor exports more effectively. | Третья область - цели, к которым нужно стремиться в соответствии с режимом сертификации конечных пользователей на региональном и международном уровнях и при обмене информацией и механизме контроля для более эффективного мониторинга экспорта. |
| JSC "Grodno building materials plant" has a test center, which is accredited in the system of test and verification laboratories of Republic of Belarus and has been accredited for the technical competence, - accreditation certificate BY/112 02.2.0.0342 dd. 28.02.2005. | ОАО "Гродненский КСМ" имеет испытательный центр, который аккредитован в системе аккредитации поверочных и испытательных лабораторий Республики Беларусь и аккредитован на техническую компетентность - аттестат аккредитации NºBY/112 02.2.0.0342 от 28.02.2005 г. Вся продукция, выпускаемая предприятием, сертифицирована задолго до введения обязательной сертификации. |
| Canadian Certification Bureau "Quality Design" issued the Certificate. | Бюро сертификации Канады "Quality Design" выдало заводу соответствующий сертификат. |
| The author's communication includes a doctor's certificate from 12 January 2002 addressed to the juvenile court and stating that the children were suffering from "obstructive bronchitis syndrome". | В сообщении автора содержится заключение врача от 12 января 2002 года, направленное в суд по делам несовершеннолетних, в котором утверждается, что дети страдают "обструктивным бронхиальным синдромом". |
| However, it must be noted that the Director may withdraw his certificate at any time or the Minister may withdraw reliance on it. | В то же время следует отметить, что директор может в любое время отозвать свое заключение или что министр может отозвать свое согласие основываться на нем. |
| Following the Inspector General's confirmation of the certificate, the Minister of Immigration had three working days to decide whether to rely on it and order the removal or deportation of the person concerned. | Однако, если Генеральный инспектор все же подтверждает такое заключение, соответствующее лицо может обжаловать принятое решение в апелляционном суде в кассационном порядке. |
| The Russian detective she dealt with, however, was unable to read the certificate. | Однако русский следователь, с которым она встречалась, оказался не в состоянии прочитать медицинское заключение. |
| This finding and the return of the certificate may, at the request of the owner or his representative, be effected through another competent authority. | По требованию владельца или его представителя такое заключение может быть сделано и свидетельство может быть возвращено через другой компетентный орган. |
| The Final Acceptance Certificate was issued in 1989 and the performance bond was returned "untouched" the following year. | Акт об окончательной приемке был составлен в 1989 году, а гарантия выполнения контракта была возвращена "нетронутой" на следующий год. |
| The Final Acceptance Certificate ("FAC") was never issued because the guarantee period was not satisfactorily completed. | Окончательный акт приемки ("ОАП") так и не был подписан из-за претензий в гарантийный период. |
| the last Certificate of Commissioning (the "C.O.C.") - 10 per cent; | последний акт о сдаче в эксплуатацию (АСЭ) - 10%; |
| Alumina did not submit evidence of approval of the work by the main contractor or the employer on the project (such as an engineer's certificate of completion). | "Алюмина" не представила доказательств, подтверждающих приемку работ главным подрядчиком или заказчиком (например, инженерный акт приемки). |
| A transaction is, at the time of importation to the EU market, recorded under ACP trade flows or under GSP trade according to the certificate of origin that is presented by the importer in the customs declaration. | Сравнительные преимущества использования экспортерами из числа НРС, относящихся к странам АКТ, и их клиентами режима АКТ, а не ВКО зависят от конкретного товара. |
| They are therefore requested either to prove that the cost of the care will be borne by an insurance scheme or some other body or to produce a certificate of prior deposit of the anticipated amount of the cost of hospitalization. | В этой связи от них требуется подтверждение либо оплаты медицинских расходов одним из органов социального обеспечения или любым другим органом, либо документ, удостоверяющий предварительное покрытие предполагаемых расходов на госпитализацию. |
| A wedding certificate, a certificate of baptism and proof of identity. | Свидетельство о браке, свидетельство о крещении и документ, удостоверяющий личность. |
| In order to engage in such activities, asylum-seekers must submit a duly completed application accompanied by their asylum-seekers' certificate, a health certificate issued by the municipal health unit, two passport photographs and proof of payment of the respective fee. | Для осуществления такой деятельности необходимо подать заявку на установленном бланке; удостоверение лица, ищущего убежища; справку о состоянии здоровья, выданную муниципальным учреждением здравоохранения; два фото и документ, подтверждающий оплату. |
| This document is not the same as a certificate of origin. | Этот документ неравнозначен сертификату происхождения. |
| If the transfer amount exceeds UAH 50000, the sender must have with him a passport or substituting documents, and the TIN certificate original. | При осуществлении переводов на сумму, превышающую 50000 гривен, отправитель обязательно должен иметь при себе паспорт или документ, его заменяющий, а также оригинал справки о присвоении идентификационного налогового номера. |
| At the advanced levels, there are seven stand-alone certificate courses. | На более высоких уровнях предлагается семь отдельных курсов аттестации. |
| In partnership with the South Pacific Regional Environment Programme and the International Global Change Institute, CC:Train has established a four-month university-based certificate course on vulnerability and adaptation assessment. | В сотрудничестве с Региональной программой по окружающей среде для южной части Тихого океана и Международным институтом по изучению глобальных изменений программа СС: Train учредила на университетской основе четырехмесячные курсы аттестации по вопросам оценки уязвимости и адаптации. |
| Certificate course on customs procedures and safety and security | Курсы аттестации по таможенным процедурам и охране и безопасности |
| Certificate course on water transport | Курсы аттестации по водному транспорту |
| Supported by Metrological Attesting Certificate No.APO-0001-03 issued by the Russian Gosstandart and permitted to be used for calibration data bases in different applications. | Защищено Свидетельством о метрологической аттестации Госстандарта РФ NºАПО-0001-03 и допущено к применению для формирования метрологических баз данных предприятий. |
| Students who have dropped out of school may complete their schooling and obtain a high school certificate by attending an evening secondary general or technical school. | Учащиеся, которые выбывают из школы, могут завершить свое школьное обучение и получить свидетельство об окончании школы высшей ступени, посещая вечернюю среднюю общеобразовательную школу или техническое училище. |
| School Certificate (O Level) | свидетельство об окончании школы (уровень "О") |
| Also those young persons who have not completed their primary education, who are about to drop out from school or who need to raise their grades in order to get a school certificate, have participated in workshop activities. | Кроме того, в семинарские занятия вовлечены подростки, которые не окончили свое начальное образование, которые могут бросить школу или которые должны повысить свои оценки, чтобы получить свидетельство об окончании школы. |
| pass rates for the Certificate of Completion of First Cycle Studies and the Baccalaureate over the same period. | процент учащихся, получивших свидетельство об окончании школы первой ступени и успешно сдавших экзамен на степень бакалавра за этот же период. |
| Meet the minimum educational standard, that is a good pass in the Fiji School Leaving Certificate or higher exams and qualifications; and | он должен соответствовать минимальным образовательным стандартам, а именно иметь свидетельство об окончании школы в Фиджи или документ о сдаче экзаменов более высокого уровня и получении специальности; и |
| The British Board of Film Classification awarded the episode a 12 certificate for "moderate threat and violence." | Британский совет по классификации фильмов дал эпизоду рейтинг «12 certificate» за «умеренную угрозу и насилие». |
| In 1929, he passed the Junior Certificate Exam with first class honours. | В 1929 году он сдал дипломные экзамены (Junior Certificate Exam) с отличием первого класса. |
| Since August 1, 2003, China demands the China Compulsory Certificate (CCC) as prerequisite for the import of a large range of products into the country. | Китай выставляет с 01.08.03 сертификационные требования China Compulsory Certificate (CCC) для широкого спектра товаров. |
| You can use the built-in Microsoft Certificate Server included with both Windows 2000 and Windows Server 2003 family products to assign user certificates to users in your organization. | Вы можете использовать встроенный сертификационный центр Microsoft Certificate Server, включаемый в продукты серии Windows 2000 и Windows Server 2003, для присвоения пользовательских сертификатов пользователям в вашей организации. |
| Lesley University of Massachusetts offers a Master of Education in Integrated Teaching through the Arts and a related Certificate of Advanced Graduate Study at its locations in Concord, North Haverhill, and Raymond. | Университет Лесли штата Массачусетс проводит магистерские курсы в интегрированном обучении в области искусств и связанный с ним сертификат высшего образования (Certificate of Advanced Graduate Study) в Конкорде, Норф Хейверхилле и Реймонде. |
| Could not use the SSL certificate because it does not support Key Encipherment or Digital Signature. | Не удалось использовать данный SSL-сертификат, так как он не поддерживает шифрование ключей или цифровую подпись. |
| When you paying for 1 year - 2 Months and 1 SSL Certificate for FREE! | При оплате за год - два месяца и один SSL-сертификат Comodo Instant SSL бесплатно! |
| In this connection the certificate is compatible to all basic browsers that is a key argument in the SSL-provider choosing. | В связи с этим, SSL-сертификат совместим со всеми основными браузерами, что является ключевым доводом при выборе SSL-провайдера. |
| Certificate provides confidential data exchange, and any swindler in the world cannot intercept the transferred data. | SSL-сертификат Instant SSL Pro обеспечивает конфиденциальный обмен данными, и ни один мошенник в мире не сможет перехватить передаваемые данные. |
| In Certificate Thawte Extended Validation SSL the new verify authenticity algorithm, developed in CA/B Forum is used. | SSL-сертификат Thawte EV SSL (Технология Extended Validation) - это новый шаг в подтверждении подлинности бизнеса в Глобальной Сети. |
| Seven and a half per cent payment against provisional acceptance certificate; and | е) 7,5% против акта временной приемки; и |
| Polimex asserts that the works were finished in September 1989, the guarantee period began on 1 October 1989, the preliminary acceptance certificate was signed on 5 June 1990, and the final acceptance certificate was due to be signed in late 1990. | "Полимекс" заявляет, что работы были закончены в сентябре 1989 года, гарантийный период начался 1 октября 1989 года, акт предварительной приемки был подписан 5 июня 1990 года, а акт окончательной приемки должен был быть подписан в конце 1990 года. |
| But we will sign the certificate of acceptance this year. | Но мы подпишем акт приемки этим годом. |
| In exceptional cases, if the owner of the craft or his representative submits a justified request, the Inspection Commission may extend the validity of this certificate for a maximum of three months without the acceptance referred to in article 14.13. | В исключительных случаях по мотивированной заявке владельца судна или его представителя Комиссия по освидетельствованию может продлить не более чем на три месяца срок действия этого свидетельства без проведения приемки, указанной в статье 14.13. |
| According to the Recapitulation Statement, Alumina is owed a balance of USD 497,933 consisting of realisation of the works described in the Ninth Building Certificate and retention monies withheld from the First to the Ninth Building Certificates. | Из этого сводного акта вытекает, что компании причиталась сумма в 497933 долл. США за выполненные работы, перечисленные в девятом акте приемки, а также суммы, удержанные по 1-9 актам приемки. |