| The GRAs are required to assess the track record and financial capability of potential suppliers, and those who are assessed to be suitable receive a certificate from the central registration authority, which can then be submitted in future tenders. | ПРО обязаны оценивать результаты деятельности и финансовые возможности потенциальных поставщиков, при этом те, кто, как установлено, отвечает соответствующим условиям, получают от центрального регистрационного органа сертификат, который в будущем может прилагаться к тендерным заявкам. |
| The long-standing controversy over Mr. Ouattara's nationality, which had become a major source of political tension and instability, was also finally resolved when a court delivered a nationality certificate to him on 26 July 2002. | Многолетние противоречия в отношении гражданства г-на Уаттары, которые послужили одним из основных источников политического напряжения и отсутствия стабильности, были также окончательно урегулированы, когда суд 26 июля 2002 года выдал ему сертификат о гражданстве. |
| When you purchase a music license on Jamendo PRO, you will receive, in addition to your license, a Jamendo PRO certificate (see below). | При покупке лицензии на использование музыки Jamendo PRO, кроме к самой лицензии Вы получаете сертификат Jamendo PRO (см. ниже). |
| This certificate is new to your keystore. | Этот сертификат новый для вас. |
| Certificate verifiers shall implicitly know that the public key certified is an RSA key relevant to authentication, digital signature verification and encipherement for confidentiality services. | Сторона, проверяющая сертификат, должна по косвенным признакам распознавать сертифицируемый открытый ключ как ключ криптосистемы RSA, предназначенный для аутентификации, проверки цифровых подписей и шифрования конфиденциальной информации. |
| C No, a degassing certificate is required | С. Нет, для этого необходимо свидетельство о дегазации |
| This CCNR certificate is recognized by the EU as valid for navigation on all Community waterways (with the exception of some large waterways, mostly river estuaries, where vessels must meet additional technical requirements). | Это свидетельство ЦКСР признается ЕС для плавания по всем внутренним водным путям Сообщества (за исключением некоторых крупных водных путей, главным образом устьевых участков рек, на которых суда должны отвечать дополнительным техническим требованиям). |
| (a) A listing, to be created in the tank record, showing the tests, inspections and checks carried out, even where the result does not permit a certificate to be issued; or | а) предусмотреть в файле цистерны перечень, куда следует вписывать проведенные испытания и проверки, даже если их результаты не позволяют выдать свидетельство; или |
| Certificate in junior secondary studies (BEPC), June 1977 | Свидетельство об окончании начального цикла, июнь 1977 года |
| Research) regional course in international law 2003: Certificate of the regional course in penal reform | 2003 год: свидетельство об окончании региональных курсов по проведению уголовной реформы в рамках пенитенциарной системы |
| The Gold Club award consists of a certificate and a pin with the International Geophysical Year logo embossed on it. | Премия Золотого клуба представляет собой удостоверение и значок с эмблемой Международного геофизического года. |
| A certificate to the effect that the judgement is final and not subject to appeal; | З. удостоверение о том, что судебное решение является окончательным и обжалованию не подлежит; |
| A digital certificate is an electronic credential that can be used to establish the identity of a Skype user, wherever that user may be located. | Цифровой сертификат представляет собой электронное удостоверение, которое может быть использовано для установления личности абонента Skype независимо от его местонахождения. |
| In the first sentence of paragraph 2.1, "certificate" should be inserted in brackets after "licence", the rest of the text remaining unchanged. | В пункте 2.1 правильно в первом предложении после слова «удостоверение» в скобках записать: «диплом», далее по тексту. |
| The issuing railway may include additional information concerning the attendant in the certificate, in accordance with the internal regulations in effect on the railway in question. | Оформляющая удостоверение железная дорога может внести в эту форму удостоверения дополнительные данные, касающиеся проводника, в соответствии с внутренними правилами, действующими на этой дороге. |
| Dependency certificate regarding children under the age of 20; | 1 общая справка на детей в возрасте до 20 лет; |
| 7.2 The complainant explains that he failed to pursue his asylum application because he was suffering from post-traumatic stress, which has been confirmed by the certificate issued by a doctor who specializes in such matters. | 7.2 Заявитель оправдывает недоведение до конца его ходатайства об убежище тем фактом, что он страдал от посттравматического стресса, наличие которого подтвердила справка, выданная врачом, специализирующимся на таких вопросах. |
| The Panel considers that the best evidence of the claimant's ownership of the Valuation Items is the PAAAF pre-invasion inoculation certificate concerning the vaccination in September 1989 of 200 of the claimant's horses. | Группа считает, что наиболее веским доказательством, подтверждающим право собственности заявителя на предметы оценки, является датированная периодом до вторжения справка ГКСРК об инокуляции 200 лошадей заявителя в сентябре 1989 года. |
| They've accused a good man there, he's never touched him, but that bad man bought a certificate, the solicitor is a little girl, should be playing dolls, what's happening, how could they trust her with a man's life? | Там хороший парень погибает, он его пальцем не тронул, а этот нехороший справка купил, а адвокат совсем маленький девушка, что делается, как человеческая судьба доверяют? |
| 2.29 The complainant describes the after-effects of his torture and the conditions in which he was held, which include hearing problems (he submits a certificate from a Swiss ear, nose and throat specialist), rheumatism, skin disorders, an ulcer and mental problems. | 2.29 Заявитель сообщает о медицинских осложнениях, ставших следствием применения к нему пыток и содержания его в плохих условиях, в частности о проблемах со слухом (заявителем прилагается справка, выданная швейцарским врачом-отоларингологом); ревматизме, дерматологических проблемах, язве и расстройстве психики. |
| You do not need a certificate of maturity. | Для этого не нужен аттестат зрелости. |
| JSC "Grodno building materials plant" has a test center, which is accredited in the system of test and verification laboratories of Republic of Belarus and has been accredited for the technical competence, - accreditation certificate BY/112 02.2.0.0342 dd. 28.02.2005. | ОАО "Гродненский КСМ" имеет испытательный центр, который аккредитован в системе аккредитации поверочных и испытательных лабораторий Республики Беларусь и аккредитован на техническую компетентность - аттестат аккредитации NºBY/112 02.2.0.0342 от 28.02.2005 г. Вся продукция, выпускаемая предприятием, сертифицирована задолго до введения обязательной сертификации. |
| Persons who have obtained a unified basic level certificate, upon completion of five years of study. | Лица, получившие единый аттестат об образовании на базовом уровне, по завершении пяти лет обучения. |
| However, the rate of increase is far from satisfactory, especially considering that in the labour market better-paid jobs of a higher standard are only available to people with special skills and qualifications plus a final certificate received from secondary schools. | Вместе с тем темпы роста далеки от удовлетворительных, особенно в свете того, что на рынке труда престижные и высокооплачиваемые рабочие места доступны лишь для лиц, обладающих специальными навыками и квалификацией, а также имеющих аттестат об окончании средней школы. |
| "Kounin" is the certificate people who're at high school graduate level can get. | Аттестат. Документ, дающий право на поступление в университет. |
| Norman Manley Law School Certificate of Legal Education (CLE) | Диплом о юридическом образовании Школы права им. Нормана Мэнли |
| Further, courses which lead towards a certificate, diploma or Master's degree in special education are offered via distance teaching through the Trinidad and Tobago Unified Teachers' Association/University of Sheffield. | Кроме того, курсы, позволяющие получить свидетельство, диплом или степень магистра в области специального обучения, организуются в рамках заочного обучения, организованного Объединенной ассоциацией преподавателей Тринидада и Тобаго/Шеффилдским университетом. |
| In the Polytechnic Institute there are five Bachelors courses and three other courses which lead to a diploma, Courses which confer a certificate without granting an academic degree. | В Политехническом институте существует пять курсов, по окончании которых присваивается степень бакалавра, и три курса, по окончании которых выдается диплом Курсы, по окончании которых выдается свидетельство без присуждения ученой степени. |
| This programme leads to the Teachers Foundation Certificate which provides entry to the CPCE. | По окончании этой программы вручается диплом учителя, дающий право на поступление в ПКСП. |
| Graduate Certificate in United Nations Studies, Long Island University, New York. | Диплом об окончании курса обучения по вопросам, касающимся Организации Объединенных Наций, Лонг-айлендский университет, Нью-Йорк |
| The National Transitional Government has also printed a Kimberley Process certification scheme "certificate" for Liberia, which is to be used once the sanctions are lifted and diamond exportation resumes. | Национальное переходное правительство также отпечатало для Либерии «сертификат», соответствующий режиму сертификации в рамках Кимберлийского процесса, который начнет использоваться сразу же после отмены санкций и возобновления экспорта алмазов. |
| A simple generic certificate could simplify the certification process for manufacturers and help machine users and customs people recognize official certificates - see the example global certificate on the last page. | Наличие простого общего сертификата могло бы упростить для изготовителей процесс сертификации и помогло бы пользователям техники и клиентам распознавать официальные сертификаты; с образцом глобального сертификата можно ознакомиться на последней странице. |
| JSC "Grodno building materials plant" has a test center, which is accredited in the system of test and verification laboratories of Republic of Belarus and has been accredited for the technical competence, - accreditation certificate BY/112 02.2.0.0342 dd. 28.02.2005. | ОАО "Гродненский КСМ" имеет испытательный центр, который аккредитован в системе аккредитации поверочных и испытательных лабораторий Республики Беларусь и аккредитован на техническую компетентность - аттестат аккредитации NºBY/112 02.2.0.0342 от 28.02.2005 г. Вся продукция, выпускаемая предприятием, сертифицирована задолго до введения обязательной сертификации. |
| Vladar Enterprise got a certificate of conformance of the quality system UkrSepro for series of sealed storage batteries applied in railway cars. | Харьковский региональный научно-производственный центр стандартизации, метрологии и сертификации подтвердил соответствие системы управлением качеством Предприятия «Владар» требованиям ДСТУ ISO9001-2001 и выдал соответствующий сертификат. |
| On May 4, 1987 TCCExEE was accredited by Gosstandart SSSR (certificate of accreditation #002) to carry out certification tests and on December 29, 1987 to carry out certification tests within the system of quality estimation and certification of mutually supplied production SEPROSEV. | ИСЦ ВЭ был аккредитован Госстандартом СССР (аттестат аккредитации Nº 002) на право проведения сертификационных испытаний, а 29 декабря 1987г. на право проведения сертификационных испытаний в системе оценки качества и сертификации взаимопоставляемой продукции СЕПРОСЭВ. |
| He/she shall also submit to the Executive Committee the audit certificate, the report of the Board of Auditors and the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions thereon. | Верховный комиссар также представляет Исполнительному комитету ревизионное заключение, доклад Комиссии ревизоров и соответствующий доклад Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам. |
| The report of auditors for the statutory audit of the 1994 and 1995 financial statements and the audit certificate of the auditors were approved. | Были утверждены доклад ревизоров о плановой ревизии финансовых ведомостей за 1994 и 1995 годы и заключение ревизоров о проведенной ревизии. |
| Following the Inspector General's confirmation of the certificate, the Minister of Immigration had three working days to decide whether to rely on it and order the removal or deportation of the person concerned. | Однако, если Генеральный инспектор все же подтверждает такое заключение, соответствующее лицо может обжаловать принятое решение в апелляционном суде в кассационном порядке. |
| The first medical opinion (and certificate) is external. | Первое медицинское заключение (и справка) представляется внешним врачом. |
| 10.2 As to the claims under article 9 concerning arbitrary detention and lack of access to court, the Committee notes the author's argument that his detention pursuant to the security certificate as well as his continued detention until deportation was in violation of this article. | 10.2 В отношении жалоб согласно статье 9 относительно произвольного содержания под стражей или лишения доступа в суд Комитет отмечает довод автора о том, что его содержание под стражей в соответствии со свидетельством о безопасности, а также его продолжительное заключение до момента депортации являлись нарушением указанной статьи. |
| Only the certificate of fall gives access in their circle. | Только акт грехопадения дает доступ в их круг. |
| Beton concluded its work on the Project in 1989 and the certificate of completion of the works was signed and issued on 15 June 1989. | Компания "Бетон" завершила свою работу на объекте в 1989 году, и акт о выполнении работ был подписан и выдан 15 июня 1989 года. |
| National eventually handed over the works carried out under the replacement contract to the State Organization on 24 September 1990, following the expiry of the maintenance period. The final acceptance certificate was issued on 9 October 1990. | В конечном счете 24 сентября 1990 года по окончании срока обслуживания "Нэшнл" сдала Государственной организации работы, выполненные по "замещающему контракту". 9 октября 1990 года был подписан акт окончательной приемки. |
| Contract works were to be finished by 9 December 1988. Fusas alleged that due to certain minor problems, it was granted an extension of 1 year and 25 days and that the provisional acceptance certificate was issued on 4 January 1990. | Работы по контракту должны были быть завершены 9 декабря 1988 года. "Фусас" утверждает, что из-за некоторых небольших проблем ей продлили срок исполнения контракта на один год и 25 дней и что предварительный акт приемки был подписан 4 января 1990 года. |
| Koncar stated that it received the Final Maintenance Certificate, sent to PIM dated 4 October 1989. | Компания "Кончар" заявила, что она получила окончательный акт приемки, который был направлен компании "ПИМ" 4 октября 1989 года. |
| To sign a document digitally, you need a personal key, the certificate. | Чтобы подписать документ цифровой подписью, необходим персональный ключ, сертификат. |
| (b) A housing document (privatization certificate, lease, etc.). | Ь) документ о занятии жилого помещения (свидетельство о приватизации квартиры, договор о квартиросъемстве и другие). |
| What is registered is the full transaction document, and not just a notice; the transactions document is checked by the registrar and a certificate is issued that provides conclusive evidence of the rights created by the transaction. | При этом регистрируется весь документ, оформляющий сделку, а не просто уведомление о ней; этот документ о сделке проверяется регистратором, после чего выдается сертификат, неопровержимо удостоверяющий права, возникшие на основании данной сделки. |
| This document on the renewal of the professional training certificate for the safety adviser (1.8.3.16) and in particular the choice between the refresher course and an examination gave rise to a lengthy discussion during which the following was noted: | Этот документ, касающийся вопроса о продлении свидетельства о профессиональной подготовке консультанта по вопросам безопасности (подраздел 1.8.3.16) и, в частности, выбора между переподготовкой и сдачей экзамена, вызвал продолжительную дискуссию, в ходе которой было отмечено, в частности, следующее: |
| (e) Evaluate and accept, when appropriate, the Import Certificate or its equivalent issued by the competent authorities in the importer's country, in order to issue the licence; | е) в целях выдачи лицензии оценивать и принимать в соответствующих случаях импортное свидетельство или равноценный ему документ, выдаваемый компетентными органами страны-импортера; |
| At the advanced levels, there are seven stand-alone certificate courses. | На более высоких уровнях предлагается семь отдельных курсов аттестации. |
| Certificate course on multimodal transport and insurance | Курсы аттестации по смешенным перевозкам и страхованию |
| Within the context of the Junior Certificate, a range of syllabi were introduced in some existing subject areas, with technical adjustments in other syllabi. | В рамках аттестации учащихся основного цикла по некоторым существующим предметам был введен ряд новых курсов и была скорректирована программа других курсов. |
| (x) Establishment of a "teaching certificate" for instructors other than those in higher education who do not have a professional qualification as a sign of their on-the-job training. | х) введение в практику «педагогической аттестации» для занятия должности преподавателя в системе образования, кроме высшего, лицами без специальной подготовки и их обучение без отрыва от работы. |
| Products covered by the scope of a CRO would carry some means (e.g. a SDoC or a certificate of conformity) demonstrating either that the supplier claims conformity with the CRO or that conformity has been assessed and attested to by a RCAB. | Продукты, относящиеся к сфере охвата ОЦР, сопровождаются определенными документами (например, ЗПС или сертификат соответствия), подтверждающими либо заявления поставщиком о соответствии ОЦР, либо проведение ПООС оценки и аттестации соответствия. |
| For example, sometimes children who attended school did not receive a school-leaving certificate. | Иногда, например, посещающие школу дети не получают свидетельство об окончании школы. |
| Students who have dropped out of school may complete their schooling and obtain a high school certificate by attending an evening secondary general or technical school. | Учащиеся, которые выбывают из школы, могут завершить свое школьное обучение и получить свидетельство об окончании школы высшей ступени, посещая вечернюю среднюю общеобразовательную школу или техническое училище. |
| She obtained a Certificate of Law from the Law School, Kingston, Jamaica, and an LLB and BA (History and Politics) from the University of the West Indies, Barbados. | Имеет свидетельство об окончании Школы права в Кингстоне, Ямайка, и степень бакалавра (история и политика) Вест-Индского университета, Барбадос. |
| pass rates for the Certificate of Completion of First Cycle Studies and the Baccalaureate over the same period. | процент учащихся, получивших свидетельство об окончании школы первой ступени и успешно сдавших экзамен на степень бакалавра за этот же период. |
| Meet the minimum educational standard, that is a good pass in the Fiji School Leaving Certificate or higher exams and qualifications; and | он должен соответствовать минимальным образовательным стандартам, а именно иметь свидетельство об окончании школы в Фиджи или документ о сдаче экзаменов более высокого уровня и получении специальности; и |
| Click OK in the Smart Card or other Certificate Properties dialog box and then click Next. | Щелкните ОК в диалоговом окне Smart Card or other Certificate Properties, а затем щелкните Next. |
| ISA Server 2006 has several evolutionary enhancements with an emphasis in Publishing, Certificate Management and Authentication. | ISA Server 2006 имеет несколько эволюционных улучшений, касающихся публикации (Publishing), управления сертификатами (Certificate Management) и аутентификации (Authentication). |
| SSL site certificate issued by Average Certificate Authority. | SSL сертификат для этого сайта выдан Average Certificate Authority. |
| Note: If you do not see the certificate in the Smart Card or other Certificate Properties dialog box, then restart the RADIUS server and start over. | Замечание: Если вы не видите сертификата в диалоговом окне Smart Card or other Certificate Properties, тогда перезапустите сервер RADIUS и попробуйте снова. |
| On the basis of VTT expert advice, Ugra Timber Holding has obtained the international certificate CE (EC - Certificate of conformity), which allows to mark LVL beams UGRA with CE sign (Certificated for Europe). | На европейский рынок продукция производится под маркой "UGRA" На основании экспертных заключений VTT Югорский Лесопромышленный Холдинг получил международный сертификат CE (EC - Certificate of conformity), позволяющий производить маркировку "ЛВЛ-Брус UGRA" знаком CE (Certificated for Europe). |
| Could not use the SSL certificate because it has no private key. | Не удалось использовать данный SSL-сертификат, так как он не имеет закрытого ключа. |
| Certificate Comodo SGC Wildcard is supported by all basic browsers. | SSL-сертификат SGC Wildcard SSL поддерживается всеми основными веб-браузерами. |
| Certificate Comodo SGC updates encryption of out-of-date browsers, increasing browser security from 40-bit to 128/256-bit. | SSL-сертификат Comodo SGC обновляет шифрование устаревших браузеров, увеличивая защищенность браузера с 40-бит 128/256-бит. |
| In Certificate Thawte Extended Validation SSL the new verify authenticity algorithm, developed in CA/B Forum is used. | SSL-сертификат Thawte EV SSL (Технология Extended Validation) - это новый шаг в подтверждении подлинности бизнеса в Глобальной Сети. |
| This certificate is trusted by 99,3 % of all world Internet audience that equalises Certificate Comodo SGC with its more expensive analogues from Verisign and Thawte. | Кроме того, SSL-сертификат совершенствуют шифрование устаревших браузеров с 40-бит до 128/256-бит. SSL-сертификату Comodo SGC доверяют 99,3% всей мировой интернет-аудитории, что уравнивает SSL-сертификат с его более дорогими аналогами от Verisign и Thawte. |
| In relation to the Dujailah Project, Shah asserted that it obtained the preliminary acceptance certificate in November 1989. | Что касается дуджаилского проекта, то, согласно ее утверждениям, она добилась получения акта предварительной приемки в ноябре 1989 года. |
| Fusas did not provide a copy of the final acceptance certificate nor any other evidence, which would establish that the project works were finally accepted on 8 September 1990. | Компания не представила ни копии акта окончательной приемки, ни каких-либо других доказательств, подтверждающих, что проектные работы были окончательно приняты 8 сентября 1990 года. |
| The completion certificate was issued on 11 November 1996. | Акт окончательной приемки был подписан 11 ноября 1996 года. |
| This certificate shall be issued by the Inspection Commission following the acceptance referred to in article 14.13. | Это свидетельство выдается Комиссией по освидетельствованию после приемки, указанной в статье 14.13. |
| The Panel concludes that the final acceptance certificate was due to have been issued in December 1989 and that the retention monies were due and owing at this time. | Группа приходит к выводу о том, что акт окончательной приемки должен был быть выдан в декабре 1989 года и что именно тогда должен был наступить срок возвращения гарантийных отчислений. |