| This conclusive evidence certificate is often recognized as the main advantage of document registration. | Этот сертификат как убедительное свидетельство нередко признается в качестве дающего преимущества основного документа регистрации. |
| If a certification authority has failed to perform the services stated in the certificate or has guaranteed the identity of the key holder negligently, it is liable to the relying party for damages. | Если сертификационный орган не выполнил услуг, указанных в сертификате, или проявил небрежность при гарантировании личности держателя ключа, он несет ответственность перед стороной, положившейся на сертификат, за причиненные убытки. |
| 頂Kimashitara order to send a Gift Certificate now mangoes. | 顶 Kimashitara чтобы отправить Подарочный сертификат Теперь манго. |
| At the end of successful completion of the course (a minimum score of 70%), the students will be awarded a certificate of completion. The certificate will be available for downloading on-line. | По успешном завершении курса (минимальный балл должен составить 70 процентов), обучающийся получит сертификат, который можно будет загрузить и распечатать из Интернета. |
| Military cargo should always be accompanied by an export licence, an end-user certificate, an airway bill, a proforma invoice and a cargo manifest, together with a detailed description of the items in the cargo. | При доставке военных грузов всегда необходимо представлять экспортную лицензию, сертификат с указанием конечного пользователя, авиагрузовую накладную, предварительную фактуру и грузовую ведомость, а также подробное описание груза. |
| The only requirement was that prospective students must have obtained the intermediate secondary school certificate. | Единственное требование к абитуриентам - они должны иметь свидетельство о среднем образовании. |
| I'm asking you why all of a sudden, you want my certificate. | Я спрашиваю, зачем тебе внезапно понадобилось моё свидетельство. |
| Certificate of Specialization in the Organization and Management of Hospital Clusters, 2010. | Свидетельство о специализации по вопросам организации и проведению госпитальных работ, 2010 год. |
| The period of study is four years, after which a certificate equivalent to a primary school certificate is awarded. | Обучение продолжается четыре года, после чего выпускникам выдается свидетельство об образовании, равноценное свидетельству об окончании начальной школы. |
| C It confirms that it is possible to work may be carried out without risk in the spaces for which the certificate has been issuedon board the vessel | С Для подтверждения того, что в помещениях, в отношении которых выдано свидетельство о проведенной полной дегазации, на борту судна можно работать без опасности. |
| The certificate of sponsorship is dated 26 July 2012; it was issued by Hiroshi Yamaguchi, Permanent Representative of Japan to the International Seabed Authority. | Удостоверение о поручительстве датировано 26 июля 2012 года; оно выдано Постоянным представителем Японии при Международном органе по морскому дну Хироси Ямагути. |
| A further major advance, ensuring refugees of the right to work, is the provisional certificate of applicants for refugee status, which enables the holder, for as long as the certificate remains valid, to engage in lawful, independent or subordinate economic activities. | Важным шагом вперед по обеспечению права беженцев на труд стало временное удостоверение соискателя убежища, которое позволяет его обладателю в период его действия заниматься законной экономической деятельностью самостоятельно или по найму. |
| If, upon completion of the school year, those documents have not been submitted, the student is given a certificate of attendance instead of a graduation degree. | Если по истечении учебного года такие документы не представлены, учащемуся вместо положенного аттестата выдается удостоверение о посещаемости занятий. |
| At least 16 runs for each sector of Danube for which the certificate is delivered. | Как минимум 16 рейсов по каждому из участков Дуная, для плавания по которым выдается удостоверение. |
| States which issue the boatmaster's licence certificate as from the age of 18 years shall recognize foreign licences certificates issued for that age. | 3.3.2 Государства, выдающие удостоверение судоводителя с 18-летнего возраста, признают иностранные удостоверения, выданные в указанном возрасте. |
| The contractor also submitted certificates of expenditure for 2009 and 2010 which were structured in the same way as the certificate for 2011. | Контрактор представил также справки о расходах за 2009 и 2010 годы, построенные по той же структуре, что и справка за 2011 год. |
| The Panel considers that the best evidence of the claimant's ownership of the Valuation Items is the PAAAF pre-invasion inoculation certificate concerning the vaccination in September 1989 of 200 of the claimant's horses. | Группа считает, что наиболее веским доказательством, подтверждающим право собственности заявителя на предметы оценки, является датированная периодом до вторжения справка ГКСРК об инокуляции 200 лошадей заявителя в сентябре 1989 года. |
| However, in order to apply for a new temporary residence permit after two years, an income certificate was required. | Зато для получения нового временного вида на жительство по истечении двух лет требуется справка о доходах. |
| Listen, if you want Moussa to stay in France you'll need a pregnancy certificate | Послушайте, если вы хотите, чтобы Муса остался во Франции... вам нужна справка о беременности. |
| The following documents are the source of origin of funds: a customs declaration indicating the amount of the imported funds, certificate issued by the place of employment and indicating the revenue amount received for a definite period of time, other documents. | Источником происхождения денежных средств являются следующие документы, например: таможенная декларация, в которой указана сумма ввезенных денежных средств, справка с места работы с указанием полученной за определенный период суммы доходов, другие документы. |
| Students who graduate from the school receive a certificate of general secondary education. | После завершения обучения в Училище суворовцы получают аттестат об общем среднем образовании. |
| In 1998, the Department commenced a two-year special course to train General Certificate of Education Advanced Level qualified persons as translators. | В 1998 году Управление объявило набор на двухгодичный специальный курс по подготовке лиц, имеющих аттестат о высшей ступени образования, в качестве переводчиков. |
| The general performance in Fiji Seventh Form Examination is better than in the Fiji School Leaving Certificate in each of the three years. | Каждый год в течение указанного периода общие показатели успеваемости на общенациональном экзамене за седьмой уровень обучения выше, чем на общенациональном выпускном экзамене на школьный аттестат зрелости. |
| A student who wishes to enter a university college must, in theory, hold a school-leaving certificate or a recognized equivalent diploma. | Для поступления в одну из высших университетских школ необходимо, как правило, иметь аттестат зрелости или эквивалентный ему диплом. |
| The School Certificate, then. | Может, аттестат о среднем образовании. |
| She also continued her education and received a law certificate from New York University. | Также она продолжила своё образование и получила диплом юриста Нью-Йоркского университета. |
| After a four-year period of study at a centre, having acquired reading, writing and numeracy skills under the special curricula, the student is awarded a diploma equivalent to the certificate of primary education. | Окончив четырехлетний курс обучения в центре по специальной программе и научившись читать, писать и считать, выпускник получает диплом, эквивалентный свидетельству о начальном образовании. |
| Certificate in Business Tax and Modernizing Tax Administration, University of Pretoria, South Africa | Диплом об образовании в области налогообложения коммерческих предприятий и модернизации налогового управления, Преторийский университет, Южная Африка |
| October 1974: Certificate in Law | Октябрь 1974 года - диплом юриста |
| Certificate of specialization as weapons mechanic/surface warfare | Диплом специалиста-механика по подводным вооружениям/боевым действиям |
| The third is available only in respect of high value movables for which a State has established a specialized title registry or title certificate system. | Третий способ касается только дорогостоящих движимых активов, в отношении которых государство установило специальный реестр правовых титулов или систему сертификации правовых титулов. |
| The requirements for an effective national end-user certificate system and the feasibility, as appropriate, of developing an end-user certificate system for small arms and light weapons at the regional and global level, as well as an information exchange and verification mechanism, should be examined. | Следует рассмотреть параметры эффективной национальной системы сертификации конечного пользователя, а также целесообразность разработки, в случае необходимости, системы сертификации конечного пользователя по стрелковому оружию и легким вооружениям на региональном и глобальном уровне и возможность создания механизма обмена информацией и контроля. |
| DigiCert is a WebTrust Certified Certificate Authority, and W3C Member. | DigiCert - это сертификат безопасности, выданный компанией WebTrust, которая является органом сертификации и членом интернет-консорциума W3C. |
| The office, to be known as the Mineral Appraisal and Certificate Centre, would be provided with all relevant equipment, including computers and Internet services established by the Kimberley Process. | Оно будет называться «Центром по оценке и сертификации минералов» и будет оснащено всем необходимым оборудованием, включая компьютеры и Интернет-ресурсы, предусмотренные Кимберлийским процессом. |
| The GOST-R certificate certifies compliance with Russian standards and guidelines which are extremely tough. | Соответствие с нормами Российских стандартов и директив подтверждается свидетельством сертификации Госстандарта России ГОСТ Р. |
| In his plea, he gives the true story of the author, including the torture, and he presented a doctor's certificate. | В своем заявлении автор изложил подлинные факты, включая применение пыток, и приложил к нему медицинское заключение. |
| The Family Court had issued only three such certificates since 1975; a certificate would only be issued if the case involves an important question of law or is of public interest. | Начиная с 1975 года Суд по семейный вопросам вынес лишь три таких заключения; подобное заключение выдается лишь в том случае, если дело затрагивает важный вопрос права или государственные интересы. |
| If the Inspector General did confirm the certificate, however, the individual concerned could appeal to the Court of Appeal on a point of law. | Однако, если Генеральный инспектор все же подтверждает такое заключение, соответствующее лицо может обжаловать принятое решение в апелляционном суде в кассационном порядке. |
| In response, the Director noted that the audit certificate compliance rate of UNHCR's partners was comparatively higher than those of other United Nations agencies. | В своем ответе Директор отметил, что доля партнеров УВКБ, представивших аудиторское заключение, выше, чем в других учреждениях Организации Объединенных Наций. |
| The tribunal found that inspection of the goods by SGS was not a contractual stipulation and the seller had fulfilled its obligations by providing the inspection certificate issued by an inspection bureau in the seller's country, which certified that the goods were in conformity with the contract. | Суд установил, что осмотр товара специалистами СЖС не был предусмотрен договором и что продавец исполнил свои обязательства, представив заключение о проверке, выданное инспекционным бюро его страны, согласно которому товар соответствовал условиям договора. |
| Having entered on a throne, Shoshenq has immediately brought under this certificate, the lawful basis which legally was not. | Вступив на трон, Шешонк немедленно подвел под этот акт, законное основание, которого юридически не было. |
| If the chairperson or other board members do not agree with the decision, their views on the case are noted in the evaluation certificate. | Если председатель или остальные члены комиссии не согласны с принятым решением, то в акт освидетельствования заносится их особое мнение. |
| Mannesmann responded that the arrival certificate was never issued. It cited the following reasons for this: | В своем ответе "Маннесманн" сообщила, что акт о приемке не составлялся по следующим причинам: |
| (b) Small craft, except for vessels holding an inspection certificate in conformity with the Rhine Vessels Inspection Regulations or a certificate deemed to be equivalent in accordance with those Regulations, as well as vessels of the supervisory authorities. | Ь) малые суда, за исключением судов, имеющих акт освидетельствования согласно Правилам освидетельствования судов на Рейне или акт освидетельствования, который считается эквивалентным в соответствии с указанными Правилами, а также суда контрольных органов. |
| Furthermore, the evidence demonstrates that, following a decision in favour of the Consortium by the ad hoc committee formed to resolve the dispute, a final acceptance certificate was prepared by SOLR in June 1990, although not issued. | Кроме того, из этих подтверждений следует, что после принятия Специальным комитетом решения в пользу Консорциума акт окончательной приемки был подготовлен ГУМЗ в июне 1990 года, хотя и не был ему выдан. |
| Signing process failed. To sign this document, you need to obtain a digital certificate. | Сбой в процессе подписания. Чтобы подписать данный документ, требуется получить цифровой сертификат. |
| Evidence of such qualification is the certificate awarded at the end of school education preparing the pupil for higher education. | Подтверждением наличия такого уровня служит документ об образовании, выдаваемый по окончании школы, которая готовит ученика к поступлению в вуз. |
| The functions of the transport document required under section 5.4.1 and of the container/vehicle packing certificate as provided above may be incorporated into a single document; if not, these documents shall be attached one to the other. | Транспортный документ, требуемый в соответствии с разделом 5.4.1, и указанное выше свидетельство о загрузке контейнера/транспортного средства, могут быть сведены в единый документ; в противном случае эти документы прилагаются друг к другу. |
| Ms. Cubias Medina asked whether the children of migrant workers had to produce a certificate showing that their parents were legally resident in Algeria in order to be able to attend school and whether graduation depended on showing their parents' residence permit. | Г-жа Кубиас Медина хотела бы знать, должны ли дети трудящихся-мигрантов для получения доступа к образованию предъявлять документ, подтверждающий легальность пребывания их родителей в Алжире, и является ли предъявление вида на жительство родителей условием для получения диплома об образовании. |
| 841 Goods control certificate: Document issued by a competent body evidencing the quality of the goods described therein, in accordance with national or international standards, or conforming to legislation in the importing country, or as specified in the contract. | 841 Свидетельство о контроле товаров: документ, выдаваемый компетентным органом и подтверждающий качество описанных в нем товаров в соответствии с национальными или |
| Several meetings were also devoted to the creation of a crewmembers' certificate to facilitate cross-border work for persons not nationals of European Union countries employed in inland navigation. | Несколько совещаний было также посвящено разработке системы аттестации плавсостава в целях облегчения трансграничной деятельности граждан государств, не являющихся членами ЕС, которые работают на внутреннем судоходстве. |
| Regarding the form of the certificate, RDPR provides a standard form of radar licence for member States. However, it also permits radar certification to be noted by the word "radar" on the boatmasters' licence, as does the directive. | Что касается формы аттестации, то в ППРЛС приведена единообразная типовая форма патента на использование РЛС для государств-членов и предусмотрена также возможность подтверждения обладания таким патентом путем постановки штампа "РЛС" в карточке патента судоводителя точно так же, как это предусмотрено и директивой. |
| Studied Chinese Studies, political science and sociology, M.A. in Chinese Studies in 1991 from Freie Universitaet Berlin, studies at universities of Zurich, Shanghai and Beijing; certificate in evaluation from the Swiss Graduate School of Public Administration in 2001. | В 1991 году получил степень магистра китайской филологии в Университете Фрайе (Берлин), учился в университетах Цюриха, Шанхая и Пекина; в 2001 году - удостоверение об аттестации Швейцарской школы государственного управления |
| This laboratory has completed the State accreditation process and received a certificate of accreditation and a certificate of accreditation as a chemical and bacteriological laboratory. | Эта лаборатория прошла государственную аккредитацию и получила «Свидетельство об аттестации» и «Свидетельство об аттестации химико-бактериологической лаборатории»; |
| The National Council for Curriculum and Assessment (NCCA) was responsible for devising the Junior Certificate programme. The NCCA stressed that all students should follow a broad and balanced programme with the emphasis on "learning by doing". | Составление аттестационной программы основного цикла возложено на Национальный совет по учебным программам и аттестации (НСПА), который особо подчеркнул, что все учащиеся должны освоить комплексную и сбалансированную учебную программу с упором на "практические занятия". |
| For example, sometimes children who attended school did not receive a school-leaving certificate. | Иногда, например, посещающие школу дети не получают свидетельство об окончании школы. |
| Students who have dropped out of school may complete their schooling and obtain a high school certificate by attending an evening secondary general or technical school. | Учащиеся, которые выбывают из школы, могут завершить свое школьное обучение и получить свидетельство об окончании школы высшей ступени, посещая вечернюю среднюю общеобразовательную школу или техническое училище. |
| School Certificate (O Level) | свидетельство об окончании школы (уровень "О") |
| She obtained a Certificate of Law from the Law School, Kingston, Jamaica, and an LLB and BA (History and Politics) from the University of the West Indies, Barbados. | Имеет свидетельство об окончании Школы права в Кингстоне, Ямайка, и степень бакалавра (история и политика) Вест-Индского университета, Барбадос. |
| Meet the minimum educational standard, that is a good pass in the Fiji School Leaving Certificate or higher exams and qualifications; and | он должен соответствовать минимальным образовательным стандартам, а именно иметь свидетельство об окончании школы в Фиджи или документ о сдаче экзаменов более высокого уровня и получении специальности; и |
| Following a four-year course preparing for General Certificate of Secondary Education (GCSE), where students sit for final examinations at the age of 16. | Четырёхлетниё курс заканчивается получением сертификата об общем среднем образовании (англ. General Certificate of Secondary Education), последние экзамены сдаются в возрасте 16 лет. |
| Only 10,00 SIT for a 25,00 SIT Dining Certificate! | Only 20,00 kn for a 50,00 kn Dining Certificate! |
| A client X. certificate was not specified through the channel factory's Credentials property, but one is required when the binding's MsmqAuthenticationMode property is set to message cannot be sent. | В свойстве Credentials производства канала не указан сертификат X. клиента, который требуется, если свойство MsmqAuthenticationMode привязки имеет значение Certificate. Сообщение не может быть отправлено. |
| The self-signed certificate appears in the Certificate issued to drop down list box. | Самоподписанный сертификат появляется в выпадающем списке Certificate issued to. |
| On the basis of VTT expert advice, Ugra Timber Holding has obtained the international certificate CE (EC - Certificate of conformity), which allows to mark LVL beams UGRA with CE sign (Certificated for Europe). | На европейский рынок продукция производится под маркой "UGRA" На основании экспертных заключений VTT Югорский Лесопромышленный Холдинг получил международный сертификат CE (EC - Certificate of conformity), позволяющий производить маркировку "ЛВЛ-Брус UGRA" знаком CE (Certificated for Europe). |
| The certificate Essential SSL verifies the domain authenticity, but its identity to electronic commerce is not identified. | SSL-сертификат Essential SSL обеспечивает проверку на достоверность домена, однако проверка на его принадлежность к электронной коммерции не осуществляется. |
| Could not use the SSL certificate because it does not support Key Encipherment or Digital Signature. | Не удалось использовать данный SSL-сертификат, так как он не поддерживает шифрование ключей или цифровую подпись. |
| Certificate Instant SSL Pro is intended for maintenance of safe data transmission between your site and clients. | SSL-сертификат Instant SSL Pro предназначен для обеспечения безопасной передачи данных между вашим сайтом и клиентами при осуществлении электронных платежей. |
| Could not find the specified SSL certificate. | Не удалось найти указанный SSL-сертификат. |
| The certificate is the economic secure solution for all subdomains of your site. | SSL-сертификат является экономически выгодным решением при обеспечении безопасности для всех субдоменов вашего сайта. |
| The Panel finds that the evidence demonstrates that, although the Ishaqi project was substantially complete in February 1985, a dispute between the Consortium and SOLR resulted in the final acceptance certificate not being issued prior to August 1990. | Группа приходит к выводу о том, что, как явствует из представленных подтверждений, хотя проект в Ишаки был в основном завершен в феврале 1985 года, из-за спора между Консорциумом и ГУМЗ акт окончательной приемки не был выдан до августа 1990 года. |
| The release of these monies was also dependent on the final acceptance certificate. | Еще одним условием возвращения этих сумм являлось подписание акта окончательной приемки. |
| In exceptional cases, if the owner of the craft or his representative submits a justified request, the Inspection Commission may extend the validity of this certificate for a maximum of three months without the acceptance referred to in article 14.13. | В исключительных случаях по мотивированной заявке владельца судна или его представителя Комиссия по освидетельствованию может продлить не более чем на три месяца срок действия этого свидетельства без проведения приемки, указанной в статье 14.13. |
| Kuwait Flour would therefore have been contractually obliged to issue the provisional taking-over certificate and, eventually, the final taking-over certificate. | В этих условиях компания "Кувейт флаур" несла бы договорное обязательство относительно подписания акта предварительной, а впоследствии и окончательной приемки. |
| (b) The full amount claimed of JPY 17,309,875 and USD 168,588 for the 2.5 per cent of the retention monies payable on issue of the provisional acceptance certificate; and | Ь) полную испрашиваемую сумму в размере 17309875 иен и 168588 долл. США в отношении 2,5% удержанных средств, которые подлежали возвращению по выдаче акта предварительной приемки; |