| The end-user certificate that Alexander Islamov presented to the authorities in Kyrgyzstan to purchase the helicopter blades however clearly states that the blades were for Mi-24 helicopters (annex 6). | Вместе с тем, сертификат конечного пользователя, который Александр Исламов представил властям Кыргызстана в связи с приобретением лопастей несущего винта, ясно свидетельствует о том, что лопасти предназначаются для вертолетов Ми-24 (приложение 6). |
| Value assignment: BCD coding of Month and Year. crIdentifier: is an identifier to distinguish a certificate request from an extended serial number. | Присвоение значения: Код BCD месяца и года. crIdentifier: идентификатор, позволяющий проводить различие между запросом на сертификат и расширенным порядковым номером. |
| At the time being, 650 enterprises, including 400 domestic, have obtained the certificate, representing only 0.1% of all enterprises. | На сегодняшний день сертификат получен 650 предприятиями, включая 400 национальных, которые составляют лишь 0,1% всех предприятий. |
| A Tunza gold certificate will be awarded to schools, organizations and young people who make significant contributions to efforts in solving environmental problems in their countries or regions. | Золотой сертификат Тунза будет вручаться школам, организациям и молодым людям, внесшим значительный вклад в усилия по решению экологических проблем в своих странах или регионах. |
| Tunza silver certificates will be awarded to all selected stories, while the best story will receive the Tunza gold certificate. | Серебряные сертификаты Тунза будут вручаться за все отобранные рассказы, а автору наилучшего рассказа будет вручен золотой сертификат Тунза. |
| The certificate of entitlement form is to be updated and revised after discussion with the Federation of Associations of Former International Civil Servants and member organizations. | Сертификат пенсионных прав будет обновляться и пересматриваться после обсуждения с представителями Федерации ассоциаций бывших международных гражданских служащих (ФАФИКС) и организациями-членами. |
| In languages for which there is no NAATI accreditation, a NAATI certificate of recognition must be provided. | В случае языков, по которым не проводится аккредитации НУАУПП, должен предоставляться сертификат НУАУПП о признании квалификации. |
| Items of the certificate and their content shall be printed in the national language of the issuing Contracting Party by maintaining the numbering. | Пункты Сертификата и содержащийся в них текст печатаются на национальном языке Договаривающейся стороны, выдающей Сертификат, с сохранением нумерации позиций. |
| According to the Dutch monitoring and verification procedures for AIJ projects, a positive evaluation of the first monitoring study by the Dutch JI Registration Centre would result in a certificate. | В соответствии с процедурами мониторинга и проверки для проектов МОС при позитивной оценке первого исследования по мониторингу голландским регистрационным центром СО будет выдан сертификат. |
| If the type test results are satisfactory, a certificate is issued for the engine concerned (type approval). | Если типовое испытание приводит к положительному результату, то в этом случае на соответствующий двигатель выдается сертификат (типовое разрешение). |
| The export licence was given against an end-user certificate for the helicopters, for their end-use in Russia. | Лицензия на их экспорт была выдана в обмен на сертификат конечного пользователя вертолетов, каковым в данном случае является Россия. |
| In the records of the Moldovan Defence Ministry, an end-user certificate was found for a case where Jusko and Berger had acted as brokers. | Среди документов министерства обороны Молдовы был обнаружен сертификат конечного пользователя, относящийся к делу, в котором Юшко и Бергер выступали в качестве посредников. |
| If an inspection is required, the inspector will sign and stamp the certificate, if the consignment passes inspection. | В случае проведения проверки инспектор подписывает сертификат и ставит на него печать, если торговая партия проходит инспекцию. |
| In all, training was being provided in over 20 trades and, on their release, the minors were given a certificate testifying to their skills. | В целом подготовка дается по более чем 20 профессиям, и при их освобождении несовершеннолетние получают сертификат, подтверждающий их квалификацию. |
| Documentation/official certificate, etc. Yes No | Документация/официальный сертификат, и т.д. да нет |
| Community-controlled registers of biological resources and associated traditional knowledge and community protocols on access and benefit-sharing could be important tools to complement such a certificate. | Контролируемые общинами реестры биологических ресурсов и связанных с этим традиционных знаний, а также общинные протоколы по вопросам доступа и совместного использования выгод могли бы должным образом дополнить такой сертификат. |
| A proposed certificate of origin, source or legal provenance for genetic resources | предлагаемый сертификат происхождения, источник генетических ресурсов или правовая опека над ними; |
| Once issued, a certificate may prove to be unreliable, for example in situations where the signatory misrepresents its identity to the certification service provider. | Уже выданный сертификат может оказаться ненадежным, например в таких ситуациях, когда держатель представил неправильные идентификационные данные поставщику сертификационных услуг. |
| The certificate contains the public key and name of the signatory (and possibly additional information), digitally signed by the certification service provider. | Сертификат, подписанный в цифровой форме поставщиком сертификационных услуг, содержит публичный ключ и имя подписавшего (и, возможно, дополнительную информацию). |
| As a consequence, the speed with which the certification services provider revokes or suspends a signatory's certificate following a request from the signatory is critical. | Следовательно, оперативность, с которой поставщик сертификационных услуг по просьбе подписавшего аннулирует выданный ему сертификат или приостанавливает его действие, имеет решающее значение. |
| A number of those suggestions included mentioning in the definition of "certificate" that the signature creation device should be "reliable". | Согласно некоторым из таких предложений в определении понятия "сертификат" следует упомянуть, что устройство для создания подписи должно быть "надежным". |
| As said above, in cross recognition the decision to trust a foreign certificate lies with the relying party, not with its certification services provider. | Как отмечалось выше, при перекрестном признании решение о том, заслуживает ли доверия иностранный сертификат, принимается полагающейся стороной, а не ее поставщиком сертификационных услуг. |
| If a recognizing State has entered into a bilateral or multilateral agreement with another State, a certificate issued pursuant to that agreement shall be recognized. | Если признающее государство заключило двустороннее или многостороннее соглашение с другим государством, сертификат, выданный в соответствии с этим соглашением, признается. |
| Each import certificate shall contain the following information: | Каждый импортный сертификат содержит следующую информацию: |
| (a) Domestic import certificate: identified by the country of issuance; | а) внутренний импортный сертификат: идентифицированный страной выдачи; |