For the vehicles manufactured for the first time registered after 27 January 2003 such certificate is issued and renewed in case of compliance with regard to noise and pollutant emissions set in the aforesaid ECE Regulations. |
Для транспортных средств, изготовленных или впервые зарегистрированных после 27 января 2003 года, сертификат выдается и обновляется при условии соответствия в отношении шума и выбросов загрязняющих веществ Правилам ЕЭК, как указано выше. |
However, the Panel notes that the pre-invasion business invoices provided by the Kuwaiti claimant, together with a Ministry of Commerce and Industry certificate to receive and deliver gold, are in the non-Kuwaiti claimant's name. |
Однако Группа отмечает, что датированные периодом до вторжения коммерческие счета-фактуры, представленные кувейтской заявительницей, а также выданный министерством торговли и промышленности сертификат на получение и доставку золота были выписаны на некувейтского заявителя. |
Exporters who have received a license with a special note shall submit a supply control certificate or a document comparable thereto approved by export control authorities of the relevant state to the Agency within a period of 120 days after the export of goods of strategic significance. |
Экспортеры, получившие разрешение со специальным примечанием, обязаны представить сертификат контроля за поставками или сопоставимый с ним документ, одобренный органами по контролю за экспортом соответствующего государства, в Управление в течение 120 дней после даты экспорта изделий, имеющих стратегическое значение. |
The Minister of Economy and Labour, pursuant to the law of 29 November 2000, issues an import certificate or confirms the statement of end user, only when the authorities of a foreign importer's country require so. |
На основании Закона от 29 ноября 2000 года министерство экономики и труда выдает сертификат импорта либо подтверждает заявление конечного пользователя лишь в тех случаях, когда с такой просьбой обращаются органы власти страны зарубежного экспортера. |
This programme offers to people over 18 years of age, who have not completed the nine-year compulsory education, the opportunity to obtain the relevant certificate, and to evenly integrate into social, economic, and working life. |
Эта программа предлагает лицам старше 18 лет, не завершившим обязательного девятилетнего образования, возможность получить соответствующий сертификат и беспрепятственно влиться в общественную, экономическую и трудовую жизнь. |
This leaves the possibility that the broker, although registered as a company in Bulgaria, used the certificate in another country but the Panel did not receive any information on this. |
Это говорит о том, что посредник, хотя он и зарегистрирован в качестве некой компании в Болгарии, мог использовать сертификат в другой стране, но Группа не располагает никакой информацией, подтверждающей это. |
The "Open schools to parents for successful integration" campaign was launched in 2008 to enable parents to improve their knowledge of French by following a course of study leading to a certificate. |
Операция "Откроем школы для родителей - добьемся успешной интеграции" была начата в 2008 году, чтобы дать возможность родителям улучшить свои знания французского языка, причем по результатам обучения может быть выдан сертификат. |
With the certificate for transaction and the map, the seller can go to the notary office to prepare an agreement for the conveyance of the real property object and rights. |
Имея на руках сертификат сделки и план, продавец может обратиться в нотариальную контору с просьбой подготовить договор о передаче недвижимого имущества и прав на него. |
The certificate of compliance is supplied by the manufacturer with each vehicle and contains the information on noise level and emissions of pollutant gases, measured at the time of type approval of such a vehicle. |
Таким документом мог бы стать сертификат соответствия, прилагаемый изготовителем к каждому транспортному средству и содержащий сведения об уровне шума и выбросов отработавших газов, измеренных при утверждении типа транспортного средства. |
The threshold for technical equivalence of foreign certificates is based on testing their reliability against the reliability requirements established by the enacting State pursuant to the Model Law, regardless of the nature of the certification scheme obtaining in the jurisdiction from which the certificate or signature originates. |
Критерий технической эквивалентности иностранных сертификатов основывается на анализе их надежности исходя из соответствующих требований, установленных государством в соответствии с Типовым законом, независимо от характера режима сертификации, существующего в правовой системе, в которой был выдан сертификат или создана электронная подпись. |
Madeira Island is proud to announce its Guinness world record certificate, achieved in Madeira on 31st December 2006/07 for the largest fireworks show in the world. |
Мадейра с гордостью представляет свой сертификат Книги мировых рекордов Гиннесса, который был получен на острове 31 декабря 2006/07 года за самое большое фейерверк-шоу в мире. |
For example, SSL certificate issued to .domain.ru domain also protects: .domain.ru also protects, shop.domain.ru, mail.domain.ru и T.д. |
Например, SSL сертификат выпущенный для домена .domain.ru защищает домены, shop.domain.ru, mail.domain.ru и т.д. |
Pass authorization at the site - click "Yes" for WM Keeper Classic or indicate your certificate for WM Keeper Light. |
Пройдите авторизацию на сайте, нажав «Да» в запросе на идентификацию (для ШМ Кёёрёг Classic) или указав сертификат (для WM Keeper Light). |
Just like a physical identity document, such as a driving license, a digital certificate must have certain properties in order to be used as a form of identification. |
Так же, как и традиционные документы, удостоверяющие личность, например водительские права, цифровой сертификат должен обладать определенными свойствами, чтобы его можно было использовать в качестве средства идентификации. |
As a result, the cash-strapped airline suspended all flights on 11 August 2012, faced with losing their air operator's certificate, leaving 300,000 passengers stranded. |
В результате проблем авиакомпания приостановила все полеты 11 августа 2012 года, и потеряла свой сертификат эксплуатанта, в результате чего 300000 пассажиров оказались в затруднительном положении. |
In August 2013, the suit received an EC certificate, permitting its use for medical purposes in Europe as the first medical treatment robot of its kind. |
В августе 2013 года иск получил сертификат ЕС, разрешающий его использование в медицинских целях в Европе в качестве первого в своем роде медицинского робота. |
KLW Wheelco, which sells railway wheel products under the KLW brand for international markets, has received a management certificate of quality control under the ISO 9001:2008 standard with a value period of three years. |
Компания KLW Wheelco, занимающаяся реализацией колесной продукции под брендом KLW на международных рынках, получила сертификат управления качеством по стандарту ISO 9001:2008 сроком на три года. |
In early 1965, the FAA awarded the corporation a production certificate for the Air & Space Model 18A gyroplane, a model which had only minor differences from the Umbaugh U-18. |
В 1965 был получен производственный сертификат на модель Air & Space Model 18A, которая была практически аналогична Umbaugh U-18. |
The certificate proves that the Quality Management System implemented by ZTO was assessed and considered as in conformity with quality standards as well as the range of activity i.e. |
Этот сертификат свидетельствует, что введенная фирмой ZTO Система управления качеством была оценена и признана соответствующей требованиям качественных норм и сфере действия, т.е. |
Due to regular development and active search of the advanced features the Company is the leader of the output quality field as evidenced by the certificate on quality control system "ISO 9001-2001". |
Постоянное развитие и активный поиск новых возможностей позволяет компании по праву являться флагманом отрасли в области качества выпускаемой продукции. Свидетельством этого служит полученный сертификат на систему управления качеством «ISO 9001-2001». |
Springing from the need to guarantee and protect customers' health and safety, in 2001 Comet obtained the GOST R product quality certificate, which is indispensable when trading with Russia. |
Исходя из необходимости гарантии и обеспечения здоровья и безопасности потребителей, в 2001 г. предприятие Comet получает сертификат качества продукции на соответствие ГОСТ Р, что является необходимым для торговых отношений с Россией. |
For instance in Microsoft Internet Explorer, ensuring that the yellow lock is present on the browser and double-clicking it allows you to view the digital certificate of the website your browser has verified. |
Например, используя Microsoft Internet Explorer, необходимо убедиться, что в окне браузера присутствует желтый замок, двойное нажатие на который позволяет Вам увидеть цифровой сертификат веб-сайта, проверяемого Вашим браузером. |
This certificate is issued on basis of the OHSAS 18001 certification scheme from SCCM and is valid concerning all activities related to: Design, manufacture and installation of nuclear systems and components. Technical services for nuclear power plants. |
Сертификат выдан на основании сертификационной схемы OHSAS 18001 для SCCM и распространяется на следующие виды деятельности и услуг: Разработка, производство и установка ядерных систем и сборочных единиц, технический сервис атомных электростанций. |
The certificate with the international value is given out for the period of three years then the company should pass again serious auditor check and thus confirm conformity to requirements ISO. |
Сертификат с международным значением выдается сроком на три года, после чего компания должна вновь пройти серьезную аудиторскую проверку и таким образом подтвердить соответствие требованиям ИСО. |
As per the world's standards and the laws of Ukraine, evidence of the quality of the precious bullions is a quality certificate - a written document or an imprint of refinery company. |
Согласно мировым стандартам и законодательству Украины, подтверждением качества банковских слитков является сертификат качества - письменный документ или клеймо аффинажной компании. |