By issuing a certificate, the certification authority undertakes [to any person who reasonably relies on the certificate] that: |
Выдавая сертификат, сертификационный орган гарантирует [любому лицу, разумно полагающемуся на сертификат], что: |
Persons who studied according to the informal training curricula, depending on the objectives of these curricula, may be issued a certificate on qualification upgrading or module graduation from the Lithuania labour market training authority or a certificate approved by an educational institution. |
Лица, прошедшие обучение по неформальным учебным программам, в зависимости от целей этих программ могут получить сертификат литовского органа по подготовке кадров для рынка труда о повышении квалификации или окончании модуля или сертификат, утвержденный каким-либо учебным заведением. |
Along with the application for export permit, a contract signed with foreign customers, an end-user certificate issued by the destination country's agency responsible for national arms circulation control as well as the international import certificate have to be provided. |
К заявлению на получение разрешения на экспорт оружия должен прилагаться контракт, подписанный с иностранным заказчиком, сертификат конечного пользователя, выданный учреждением страны назначения, отвечающим за контроль за обращением оружия в стране, а также международный сертификат на импорт оружия. |
In most such States, a right registered in a specialized registry or noted on a title certificate has priority over any security rights not so registered or noted on a title certificate. |
В большинстве таких государств право, зарегистрированное в специальном реестре или внесенное в сертификат правового титула, имеет приоритет над любыми обеспечительными правами, не зарегистрированными таким образом или не внесенными в сертификат правового титула. |
As a matter of drafting, it was agreed that the words "or which are included in the certificate" should be replaced by the words "or which are to be included in the certificate". |
В редакционном плане было принято решение о том, чтобы заменить слова "или которые включены в сертификат" словами "или которые подлежат включению в сертификат". |
While the English text referred only to "the relying party", the French text referred to the party relying on the certificate and the party relying on the signature, and the Spanish text referred only to the party relying on the certificate. |
Если в английском названии упоминается только "полагающаяся сторона", то во французском - упоминается сторона, полагающаяся на сертификат, и сторона, полагающаяся на подпись, а в испанском - только сторона, полагающаяся на сертификат. |
It was suggested, however, that provisions as important to the relying parties as a limitation of liability should appear in the certificate itself and not merely in a document referred to in the certificate, however accessible that document might be. |
Было указано, однако, что такие важные для полагающихся на сертификат сторон положения, как ограничения ответственности, должны включаться непосредственно в сертификат, а не только в документ, на который в сертификате сделана ссылка, каким бы доступным ни был такой документ. |
In each case, the issuing certification services provider may digitally sign its own certificate during the operational period of the other certificate used to verify the certification services provider's digital signature. |
В каждом случае выдающий сертификат поставщик сертификационных услуг должен подписать в цифровой форме свой собственный сертификат в течение срока действия другого сертификата, используемого для проверки подлинности цифровой подписи данного поставщика сертификационных услуг. |
(b) exercise reasonable care to ensure the accuracy and completeness of all material representations made by it that are relevant to the certificate throughout its life-cycle, or which are included in the certificate; |
Ь) проявляет разумную осмотрительность для обеспечения точности и полноты всех исходящих от него существенных заверений, которые относятся к жизненному циклу сертификата или которые включены в сертификат; |
Another suggestion on the issue of an objective test was that the words "which are relevant in the process of issuing a certificate or which are included in the certificate" should be added after "representations or statement". |
Еще одно мнение, высказанное в связи с вопросом об объективном критерии, состояло в том, что после слов "заверения или заявления" следует добавить слова "которые имеют отношение к процессу выдачи сертификата или которые включены в сертификат". |
In determining whether, or the extent to which, a certificate is legally effective, no regard shall be had to the place where the certificate was issued, nor to the State in which the issuer had its place of business. |
При определении того, обладает ли - или в какой степени обладает - сертификат юридической силой, не учитываются ни место выдачи сертификата, ни государство, в котором находится коммерческое предприятие эмитента. |
In order to reflect that approach, language along the following lines was proposed: "For the purposes of these rules,"certificate" means a data message that enables the verification of a data message corresponding to the public key contained in the certificate". |
Для иллюстрации такого подхода была предложена формулировка примерно следующего содержания: "Для целей настоящих правил"сертификат" означает сообщение данных, которое позволяет проверить сообщение данных, соответствующее публичному ключу, содержащемуся в сертификате". |
Then, the purpose of each type of certificate would be set forth, e.g., along the following lines: "An identity certificate is intended to provide evidence of identity". |
После этого для каждого вида сертификатов необходимо будет предусмотреть положение, указывающее на его цели, например положение следующего содержания: "Сертификат личности предназначен для удостоверения личности". |
It was observed that use of the word "holder" raised the question whether the person to whom the certificate was issued or the person holding a copy of the certificate and relying thereon was meant. |
Было отмечено, что в связи с использованием слова "держатель" возникает вопрос о том, имеется ли в виду лицо, которому выдан сертификат, или лицо, которое располагает экземпляром сертификата и полагается на него. |
With regard to the reference to the scope of a certificate and any existing restriction thereon, it was suggested that it should be deleted or at least amended to specify that the scope and any restriction thereon could be incorporated in the certificate by reference. |
Что касается ссылки на сферу использования сертификата и любые существующие в этом отношении ограничения, то было предложено исключить такую ссылку или по крайней мере изменить ее, указав, что положения о сфере использования и любых соответствующих ограничениях могут быть включены в сертификат с помощью ссылки. |
As between a certification authority issuing a certificate and the holder of that certificate [or any other party having a contractual relationship with the certification authority], the rights and obligations of the parties are determined by their agreement. |
Во взаимоотношениях между сертификационным органом, выдавшим сертификат, и держателем этого сертификата [или какой-либо иной стороной, находящейся в договорных отношениях с сертификационным органом] права и обязательства сторон определяются достигнутым между ними соглашением. |
A certification authority may state in the certificate [or elsewhere] a limit on the value of transactions for which the certificate is valid and the certification authority shall not be liable for damages in excess of that limit. |
З) Сертификационный орган может указать в сертификате [или в каком-либо ином документе] предел в отношении стоимости сделок, до которого данный сертификат будет действительным, и сертификационный орган не несет ответственности за ущерб, превышающий такой предел. |
In the item 12 of the international technical inspection certificate there is an indication that the subsequent periodic technical inspection may be done by another technical inspection center than that issued the certificate and carried out the first technical inspection. |
Пункт 12 международного сертификата технического осмотра содержит указание на то, что последующие периодические технические осмотры могут проводиться другим центром технического осмотра, чем тот, который выдал сертификат и проводил первый технический осмотр. |
Those persons might negligently issue an erroneous certificate, either by failing to perform properly the certification services provider's stated validation procedures in reviewing the impostor's application, or by using the certification services provider's signing key to create a certificate that has not been approved. |
Эти сотрудники или подрядчики могут выдать необоснованный сертификат по небрежности, не выполнив должным образом при рассмотрении мошеннической заявки объявленные поставщиком сертификационных услуг процедуры проверки либо использовав ключ подписи поставщика сертификационных услуг для несанкционированного создания сертификата. |
The courts of the Region shall obtain a certificate from the Chief Executive on questions of fact concerning acts of State such as defence and foreign affairs whenever such questions arise in the adjudication of cases. This certificate shall be binding on the courts. |
В связи с актами государственной власти, касающимися сферы обороны и международных отношений, суды Района - всякий раз, когда такие вопросы возникают при рассмотрении дел, - должны получить от Главы исполнительной власти соответствующий сертификат, который имеет для них обязательную силу. |
Otherwise, a manufacturer's certificate may be required, stating that the components of the goods do not need or use radioactive material (annex 10). |
В случае отсутствия такой информации может потребоваться сертификат производителя, в котором должно быть указано, что в таких компонентах товаров не применяются радиоактивные материалы или их применение не требуется (приложение 10); |
Certificates can only be issued to persons who hold a certificate of competency issued by an approved body and/or successfully completed the ICC assessments under the authority of an approved body, in accordance with the methods approved by the Department of Transport, Tourism and Sport. |
Удостоверения могут выдаваться только лицам, имеющим сертификат компетенции, выданный компетентным органом, и/или с успехом прошедшим под контролем компетентного органа экзамен на международное удостоверение, отвечающий методологическим требованиям, одобренным Департаментом транспорта, туризма и спорта. |
If you don't want to attend classes in the seminar on the topic "Fighting Corruption Inside the Enterprise", you can just pay 200 hryven' and receive the certificate. |
Если вы не хотите ходить на занятия на семинаре "Борьба с коррупцией внутри фирмы", вы можете заплатить 200 гривен и получить сертификат просто так. |
One suggestion was that reference should be made to the fact that registry would "conduct" a search and "issue" a certificate, as the registry should be given some discretion in that regard. |
Согласно одному из мнений, в тексте статьи следует упомянуть, что регистр "проводит" поиск и "выдает" сертификат, чтобы оставить регистру некоторую свободу усмотрения в данном вопросе. |
(c) If the Contracting Parties accept such a certificate, no further X-ray inspection shall be carried out with the exception of risk-based assessment controls. |
с) Если Договаривающиеся стороны признают такой сертификат, проведение дальнейшего рентгеновского контроля не требуется за исключением контроля, основанного на оценке рисков. |