| The Government has carried out an investigation, and the United Nations has further investigated certain aspects of the case. | Правительство провело расследование, а Организация Объединенных Наций дополнительно изучила некоторые аспекты этого инцидента. |
| It was noted that there was no system of recording time spent by individual staff members investigating each particular case. | Было отмечено отсутствие систем учета времени, расходуемого отдельными членами группы на расследование каждого конкретного дела. |
| The investigation into this case has now been concluded. | В настоящее время расследование этого инцидента завершено. |
| In 1996, the Ombudsman initiated an investigation of a case concerning persons remanded in custody in police cells. | В 1996 году омбудсмен предпринял расследование дела о лицах, содержащихся под стражей в камерах полицейских участков. |
| The IPTF was continuing its investigation of this case at year's end and demanding appropriate action by local police authorities. | По состоянию на конец года СМПС продолжали свое расследование по этому делу и добивались от местных органов полиции принятия соответствующих мер. |
| The legal investigation has been suspended since no lawyer has been assigned to the case. | Судебное расследование по данному делу приостановлено, поскольку до сих пор прокуратура не выделила для этого своего сотрудника. |
| The investigation into the extrajudicial execution of Myrna Mack is the only case in which the perpetrators of the crime were identified. | Расследование внесудебной казни Мирны Мак является единственным случаем, когда были выявлены непосредственные исполнители преступления. |
| This case, which is currently under investigation, highlights the importance of timely reconciliations and adequate internal controls. | Этот случай, по которому в настоящее время проводится расследование, служит наглядным подтверждением важности своевременной выверки счетов и наличия адекватных механизмов внутреннего контроля. |
| If a case of torture is suspected, the police will start an inquiry and submit the results to the DPP. | Если имеется подозрение в совершении пыток, полиция начинает расследование и представляет его результаты ДПП. |
| The Greek Government has expressed its resolve to investigate the case thoroughly and bring the offenders to justice. | Греческое правительство выразило свою решимость провести тщательное расследование этих инцидентов и отдать виновных в руки правосудия. |
| The State party adds that the investigations in the case have not been closed and continue. | Государство-участник сообщает также, что расследование этого дела не завершено и в настоящее время продолжается. |
| Investigations into this possible case of disappearance have been opened by the Field Operation and by local authorities but have been unsuccessful to date. | Полевая операция и местные органы власти начали расследование этого случая возможного исчезновения, которое пока что результата не дало. |
| The case was reportedly under investigation by the Brooklyn District Attorney's office. | Сообщается, что бюро окружного прокурора Бруклина проводит расследование по этому делу. |
| The European Union requests that an immediate investigation be carried out in order to ascertain the details and responsibilities in this case. | Европейский союз просит незамедлительно провести расследование в целях выяснения подробностей и определения ответственности в этом деле. |
| In case of doubt, or whenever the registration document does not seem genuine, the matter is referred to the police for investigation. | В случае расхождений или при наличии сомнений в подлинности регистрационного документа вопрос передается в полицию на расследование. |
| A police investigation of the case failed to yield any results. | Расследование этого дела полицией не дало никаких результатов. |
| In one case, where a soldier shot dead a demobilized CNDD-FDD combatant, an investigation was initiated and the alleged perpetrator detained for questioning. | В одном случае, когда военнослужащий застрелил демобилизованного комбатанта НСЗД-СЗД, было начато расследование, и лицо, подозреваемое в преступлении, было задержано для проведения допросов. |
| The investigation of the criminal case has not yet been completed. | Расследование по данному уголовному делу еще не завершено. |
| The investigation of this case was entrusted to the Military Criminal Court. | Расследование дела, касающегося этого лица, было поручено военному суду по уголовным делам. |
| The police authorities can request such investigation of their own accord in case of suspicion of such conduct. | Полицейские власти могут запросить такое расследование по своей собственной инициативе, если имеется подозрение в совершении таких действий. |
| The investigation into the case had not yet been concluded due to "delayed expertise". | В настоящее время расследование этого дела еще не завершено из-за "отсрочки экспертизы". |
| The 11th court of criminal investigation of San Miguel was examining the case for unlawful ill-treatment. | Кроме того, 11-й уголовный суд Сан-Мигеля ведет расследование по делу о незаконных принуждениях. |
| The Italian Government replied that a judicial investigation had been instituted and that the case was before the Savona Court of first instance. | В своем ответе итальянское правительство указало, что было начато полицейское расследование, и в настоящее время это дело находится на рассмотрении суда первой инстанции Савоны. |
| In every case where there was evidence of an abduction, criminal proceedings had been instituted forthwith. | Всяки раз, когда имелись доказательства насильственного увода, по этим фактам возбуждалось уголовное расследование. |
| They demanded that Attorney General Elyakim Rubinstein and the State Attorney's Office reopen the case and investigate the three. | Они требовали, чтобы Генеральный прокурор Элиаким Рубинштейн и Канцелярия государственного прокурора возобновили рассмотрение дела и провели расследование в отношении этих трех лиц. |