When a prima facie case is determined, OAI normally seeks to complete its investigation within 120 days. |
Когда установлено, что убедительные основания для открытия дела имеются, УРР обычно стремится завершить свое расследование в течение 120 дней. |
The case received wide publicity and several federal bodies opened investigations which revealed numerous reports of women suffering grave human rights violations in detention across the state. |
Дело получило широкую огласку, и несколько федеральных учреждений начали расследование, вскрывшее многочисленные случаи грубого нарушения прав женщин в местах содержания под стражей по всему штату. |
As you want.In this case I shall begin my part of research. |
Как вам угодно, Юбер, тогда я начну расследование одна. |
The Coroner, who is an independent judicial authority, will hold an inquest before a jury to establish the facts of the case. |
В соответствии с национальными и европейскими правовыми нормами проводимое коронером расследование считается независимым. |
In the case of Lidia Cacho, the preliminary investigation had been initiated in response to a direct complaint. |
Верховный суд также провел расследование, и его выводы скоро будут представлены. |
The CHAIRPERSON said that it now seemed unlikely that the State party would hold an investigation into the Dzemajl et al v. Yugoslavia case. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что сейчас представляется маловероятным, чтобы государство-участник провело расследование по делу Джемайль и др. против Югославии. |
An investigation was started, having been determined by then Minister of Justice Nelson Jobim, who put the officers on inactive duty to investigate the case. |
По решению тогдашнего министра юстиции Нелсона Жобима было начато расследование, которым занялись свободные от работы полицейские. |
The investigation into the case of the other had resulted in conviction and a 10-year prison sentence. |
Ведется расследование трех ограблений помещений НПО; власти приветствуют деятельность НПО. |
One case of a small-scale diamond trader operating with UNITA was referred to the authorities for investigation. |
Властям было сообщено об одном мелком торговце алмазами, сотрудничающим с УНИТА, с тем чтобы они провели необходимое расследование. |
As the case wore on, much of the attention was given to Beth Twitty and her statements. |
В период, пока шло расследование, очень много внимания было уделено Элизабет Твитти и её заявлениям. |
The appellate court therefore reversed the lower court decision and remanded the case to determine whether the seller had provided non-conforming gasoline by failing to add sufficient gum inhibitor. |
Апелляционный суд вследствие этого отменил решение суда нижестоящей инстанции и возвратил дело на дополнительное расследование с целью установления, был ли продавцом поставлен не соответствующий требованиям бензин в результате того, что в него не было введено необходимое количество антиокислительной добавки. |
Pursuant to an appeal by their lawyer, the Office of the Assistant Attorney-General for Human Rights reinvestigated the case and endorsed the DPP decision. |
В связи с подачей апелляции их адвокатом помощник Генерального прокурора по правам человека провел повторное расследование по этому делу и одобрил решение ДПП. |
However, should OIOS decline to investigate a prima facie case of retaliation for any other reason, the Organization must afford staff members access to alternative mechanisms. |
Однако если УСВН по какой-либо причине отказывается проводить расследование случая преследования при наличии достаточных оснований для возбуждения дела, Организация должна предоставлять сотрудникам доступ к альтернативным механизмам. |
In the case of Manoj Basnet, police investigation was said still to be ongoing at the end of January 2006. |
По делу Маноджа Баснеда на конец января 2006 года, по имеющимся сведениям, полицейское расследование еще не завершено. |
One such example investigated by the Panel is the case of community forest management agreements obtained by the politically well-connected figure Aicha Konneh. |
Одним примером этого, в связи с которым Группа провела расследование, является дело относительно соглашений о ведении общинного лесного хозяйства, которые были получены человеком с влиятельными политическими связями - Айшой Конне. |
In this case, the "means" merely involve using the future we've seen to guide our investigation of the blackout. |
В данном случае едва ли можно говорить о каких-то "средствах" - мы используем будущее, которое видели, чтобы вести наше расследование "отключки". |
There is reliable evidence that officer Francisco Cornejo took part in the reported events, and the case is being kept open for further investigation. |
Имеются серьезные доказательства причастности сотрудника полиции Франсиско Корнехо к упомянутым деяниям, и МНООНС осуществляет активный контроль за этим делом, с тем чтобы завершить его расследование. |
He encloses excerpts from the Amnesty International report entitled Nicaragua: Derechos Humanos 1986-1989, which specifically refers to its own investigation of the Zelaya case. |
Он прилагает выдержки из доклада организации "Международная амнистия", озаглавленного Никарагуа: права человека, 1986-1989 годы, где организация конкретно ссылается на свое расследование дела Зелайя. |
Supposedly, the attack was motivated by Mr. Rakovich's call for an investigation into Sergey Tsaturyan's interrogation of witnesses in the Chaikin case. |
Утверждается, что причина совершенного на г-на Раковича нападения заключалась в том, что он потребовал осуществить расследование по факту проведения Сергеем Цатуряном допроса свидетелей по делу Чайкина. |
Also received was information concerning the case of Erick Cardenas Esqueda, who died in police custody on 4 January 1997, causing an initiation to be undertaken by state officials. |
Кроме того, была получена информация в отношении дела Эрика Карденаса Эскеды, который скончался во время содержания под стражей в полиции 4 января 1997 года, после чего было начато расследование, которое было поручено провести государственным должностным лицам. |
Following this initial inquiry, the case is shelved if the judge finds no grounds to proceed; otherwise a criminal investigation is instituted. |
В зависимости от результатов этого первого расследования дело или сдается в архив, если судья не усматривает состава преступления, или же возбуждается уголовное расследование. |
The independent expert raised the case with TNG President Abdulqasim Salad Hassan, who informed him that investigations had been initiated and would be pursued further. |
Независимый эксперт упомянул об этом случае в беседе с Председателем ПНА Абдулкасимом Саладом Хассаном, который заверил его в том, что уже возбужденное расследование будет продолжено. |
Among those cases, there are undoubtedly many in which the requesting State would not want the requested State to prosecute the case if extradition were not possible. |
Кроме того, могут иметь место случаи, когда запрашивающая страна не может осуществить судебное преследование, поскольку основное расследование было проведено в порядке, не согласующемся с процедурами, предусмотренными его законодательством. |
Child labour laws should be enforced, a system of inspection established, complaints investigated and severe penalties imposed in case of violation. |
Необходимо укрепить нормативную базу, касающуюся детского труда, создать систему инспектирования, обеспечивать расследование жалоб и применять суровое наказание в случае нарушения соответствующих правовых норм. |
In light of the time and place of the incident, investigators believed that the case corresponded to allegations regarding the deaths of Majda and Rayya Hajaj described in the HRCFF Report. |
С учетом времени и места данного инцидента лица, проводившие расследование, считают, что этот инцидент согласуется с утверждениями, касающимися гибели Маджды и Рая Хаджаж, описанной в докладе Совета по правам человека об установлении фактов. |