Английский - русский
Перевод слова Case
Вариант перевода Расследование

Примеры в контексте "Case - Расследование"

Примеры: Case - Расследование
The only possible case of racial discrimination currently pending was that taken up on the personal initiative of the Public Prosecutor following the degrading comments about coloured people made by the leader of the Association of Icelandic Nationals in his press interview. Единственный возможный случай расовой дискриминации, по которому в настоящее время проводится расследование, касается иска, возбужденного по личной инициативе Генерального прокурора после того, как в одном газетном интервью руководитель Ассоциации исландских националистов пренебрежительно отозвался о цветном населении.
The Supreme Court in another case held that an indefeasible right to bail accrues in favour of the accused if the police fail to complete the investigation and put up a charge-sheet against him within 180 days in accordance with law. В связи с другим делом Верховный суд постановил, что обвиняемый может воспользоваться своим неотъемлемым правом оставаться на свободе под поручительство в том случае, если полиция не завершила расследование и не предъявила ему обвинение в течение предусмотренного законом срока в 180 дней.
In the present case neither the police department of Skive nor the State Prosecutor examined whether the bank's loan policy constituted indirect discrimination on the basis of national origin and race. В данном случае ни полицейское управление в Скиве, ни государственный прокурор не провели расследование, которое позволило бы установить, является ли кредитная политика банка косвенной дискриминацией по признаку национального происхождения и расы.
If a prima facie case against the officer is established at this preliminary inquiry it is then sent for a further panel inquiry chaired by an assistant superintendent of police. Если на этой стадии предварительного расследования обнаруживаются достаточно серьезные доказательства для возбуждения дела против упомянутого в жалобе сотрудника, жалоба направляется на дальнейшее расследование, результаты которого рассматривает жюри, возглавляемое помощником суперинтенданта полиции.
Several interventions by international organizations, addressing in particular the lengthy proceedings, have not resulted in any action. On 19 June 1997, the Ombudsperson opened an investigation in the case. Ряд ходатайств, заявленных международными организациями, обращавшими внимание, в частности, на затяжной характер рассмотрения дела, остались без последствий. 19 июня 1997 года Омбудсмен начала расследование по этому делу.
A case in point is the public inquiry undertaken by Mr. Alecos Markides, the Greek Cypriot Attorney-General, in the wake of television footage depicting police violence against Nigerian refugees who have been detained in South Cyprus since June 1998. Примером тому является общественное расследование, проведенное г-ном Алекосом Маркидесом, генеральным прокурором киприотов-греков, после телевизионного репортажа, показывающего насилие со стороны полиции в отношении нигерийских беженцев, которые содержатся на Южном Кипре с июня 1998 года.
The family appealed to the Attorney-General and the DPP reinvestigated the matter and upheld the earlier decision to close the case. Семья покойного подала апелляцию Генеральному прокурору, ДПП провел повторное расследование по этому делу и оставил в силе ранее принятое решение о закрытии дела.
The Commission is also continuing to investigate links between those cases and the Hariri case, and progress in this area is summarized above. Комиссия также продолжила расследование связи между этими делами и делом Харири, и полученные в этом вопросе результаты были кратко изложены выше в этом докладе.
He was to be transferred to Muyinga, where his case was to be heard by the military advisor's office. Это лицо было переведено, по всей вероятности, в Муингу, где расследование по его делу проведет военная инспекция.
With the exception of one case, which is being investigated for more general racist behaviour and which has not yet been proved, the racism-related offences are not "pure cases". За исключением одного дела, по которому ведется расследование по факту расистского поведения более общего характера, правонарушения, связанные с расизмом, не встречаются в "чистом виде").
According to the Council, the case is even more serious because of the intimidation that local judicial authorities were suffering to carry on with the investigation and for evidence that an "extermination group" involving police officers had been formed. Согласно полученным от Совета сведениям, это дело приняло еще более серьезный характер в силу угроз, полученных местными судьями, проводящими расследование, и данных о том, что сотрудники полиции сформировали "группу уничтожения".
In particular, she asked whether the judicial investigation into the case of Mr. Mukuka, who had allegedly been beaten while in police custody in 2005, had been completed and what its findings were. В частности, она спрашивает, завершено ли судебное расследование по делу г-на Мукука, который, якобы, подвергся избиениям, когда он содержался под стражей в полиции в 2005 году, и каковы результаты расследования.
Even though former General Yanine was implicated in forced disappearances, torture and extrajudicial executions, the Higher Council of the Judicature determined that the case fell properly within the jurisdiction of the criminal military courts and that they should assume the investigation. Высший судебный совет постановил, что, несмотря на причастность бывшего генерала Йанине к случаям насильственного исчезновения, применения пыток и внесудебных казней, рассмотрение этого дела относится исключительно к сфере компетенции военных уголовных судов и что именно они обязаны провести по этому делу расследование.
Nor has any progress been made in investigating the enforced disappearance of Francisco Guarcas Cipriano, a member of the Mutual Support Group, who was deprived of his freedom on 19 October 1993 and whose case was submitted to the Inter-American Commission on Human Rights. Столь же безуспешным является и расследование случая насильственного исчезновения Франсиско Гуаркаса Сиприано, члена Группы взаимной поддержки, который был лишен свободы 19 октября 1993 года и в отношении которого было подано представление в Межамериканскую комиссию по правам человека.
Look, just because a case isn't winnable doesn't mean we stop investigating. Послушай, то, что дело не выиграшное, не означает, что мы должны прекратить расследование.
It is important to note that all complaint records are sent to the PMS/PR Ombudsman's Office, which receives updated records of the service and forwards and/or investigates them according to the case. Важно отметить, что все зарегистрированные жалобы направляются в бюро уполномоченного, которое регистрирует свежие данные об оказанной услуге и в зависимости от ситуации препровождает их по инстанции или проводит по ним расследование.
It is alleged that the division for internal investigation of the Córdoba police had failed to open an inquiry into the case, despite being notified of the incident. Утверждается, что служба внутреннего контроля за действиями сотрудников полиции Кордобы отказалась начать расследование по этому делу, несмотря на то, что факты о случившемся были доведены до ее сведения.
Furthermore, PET can keep material gathered during an investigation concerning counter-terrorism as long as it is deemed relevant without court authorisation even though the investigation does not turn into a criminal case. Кроме того, ПЕТ сама устанавливает сроки хранения материалов, полученных в ходе расследования антитеррористической деятельности, не испрашивая на это разрешение суда, даже если проведенное расследование не завершается возбуждением уголовного дела.
In case of loss or theft, a police report is required and a special inquiry must be made before the document can be replaced. В случае утери или кражи паспорта необходимо обратиться в полицию, которая проводит специальное расследование, прежде чем выдать справку, позволяющую получить новый паспорт взамен утерянного/украденного.
The lack of independent investigating bodies with no connection to the authority investigating or prosecuting the case (a proper "police-police") prevents victims from obtaining justice and is one of the main impediments to combating impunity. Отсутствие независимых следственных органов, не связанных с органом власти, проводящим расследование или судебное преследование по делу (собственно говоря, «полиция сама себя расследует»), лишает потерпевших возможности добиваться справедливости и является одним из основных препятствий в деле борьбы с безнаказанностью.
The communicant also reported the Vinibasa case and the three thermal power stations to the Ombudsperson in Spain, who, in his letter dated 16 April 2009, said that investigations would start (annex 30 to the communication). Помимо этого, автор сообщения направил информацию по делам компании "Винибаса" и трех тепловых электростанций Омбудсмену Испании, который в своем письме от 16 апреля 2009 года пообещал начать расследование (приложение 30 к сообщению).
This case illustrated a situation escalating into an investigation because of a perceived absence of alternative channels for staff to raise their concerns, particularly in relation to posting decisions. Этот случай явился наглядным примером ситуации, переросшей в расследование из-за мнения сотрудников об отсутствии альтернативных каналов выражения ими своей озабоченности, особенно в связи с обнародованием принимаемых решений.
The delegation might also indicate whether there had been an independent inquiry into the Vardan Martirosian case, involving an army commander accused of brutally beating the soldiers under his command and of corruption. Не могла бы делегация также сообщить, проводилось ли независимое расследование по делу Вардана Мартиросяна, касающегося армейского командира, жестоко избившего подчиненных ему солдат, который помимо этого был обвинен в коррупции.
Regarding the case of senior army officer Vardan Martirosian, which also involved two of his subordinates, Artur Karapetian and Arsen Nersisian, the investigation had not managed to confirm that all three had committed acts of torture or even violence against other military personnel. Что касается дела старшего армейского офицера Вардана Мартиросяна, в котором также фигурируют двое его подчиненных, Артур Карапетян и Арсен Нерсисян, то проведенное расследование не позволило подтвердить, что эти лица совершали акты пыток или даже простого насилия в отношении других военнослужащих.
In case JIHIDEM concludes that a particular allegation is based on facts, it initiates the process of further judicial or administrative investigation and informs the complainant of the outcome. В тех случаях, когда ЦРОНПЧЖ приходит к выводу о том, что жалобы основываются на фактах, он возбуждает дополнительное судебное или административное расследование и информирует истца о его результатах.