| What do you do when your case hits a wall? | Что ты делаешь, когда твое расследование заходит в тупик? |
| So, to Bayliss and Pembleton, who doggedly pursued the case, despite interference from the bosses, and brought the shooter to justice. | Итак, за Бейлисса и Пэмбелтона, которые упорно продолжали расследование, несмотря на вмешательство со стороны начальства и предали преступника правосудию. |
| I hear you've already solved the case, sir. | Я слышал, что вы уже закончили расследование, сэр? |
| Who's paying us to investigate this case? | Кто заплатит нам за расследование этого дела? |
| It may take up to six months, and in some cases more, to conclude a case in which an investigation has been opened. | Может потребоваться до шести месяцев, а в некоторых случаях даже более продолжительное время, для завершения разбирательства по делу, в связи с которым было начато расследование. |
| The Government stated that the National Human Rights Commission had launched an investigation into this case of alleged torture, illegal detention and enforced disappearance. | Правительство сообщило, что Национальная комиссия по правам человека начала расследование по поступившим ей сообщениям о пытках, незаконном лишении свободы и насильственном исчезновении. |
| What does this case have to do with Gary? | Как это расследование может быть связано с Гэри? |
| Excusez-moi, but do you commission me to examine this case? | Прошу прощения, но вы поручаете мне расследование этого дела? |
| I'm still building a case, and we haven't even set a date for the trial yet. | Расследование ещё в процессе, и даже дата суда ещё не назначена. |
| Do we use the entire police force to solve this hero's case? | Бросьте все силы полиции на расследование этого дела героя. |
| 2.2 The author states that during his detention and even thereafter, until the transition from military to civilian rule, no judicial investigation of his case could be initiated. | 2.2 Автор утверждает, что в период его содержания под стражей и даже после этого, до перехода от военного к гражданскому правлению, в стране никакое судебное расследование по его делу не могло быть возбуждено. |
| Those provisions might include the court's ability to initiate an independent investigation and prosecution when it determined that a case fell within its jurisdiction. | Эти положения могли бы включать наличие у суда полномочий проводить независимое расследование и судебное преследование в случаях вынесения им решения о том, что то или иное дело находится в сфере его юрисдикции. |
| If other persons, such as members of the Criminal Investigation Department, are assigned to the case, their assignment does not empower them to question the accused. | Если расследование конкретного дела поручено другим лицам, например представителям Департамента уголовных расследований, то это не дает им права допрашивать обвиняемых. |
| The Department of Public Prosecutions is still investigating all the incidents and allegations concerning that case and has not yet taken a decision thereon. | В настоящее время прокуратура все еще проводит расследование по всем инцидентам и утверждениям, касающимся данного дела, и пока еще не вынесла по нему решения. |
| Whatever it is you're working on, it might cross over with my case. | Возможно, твое расследование пересекается с моим. |
| misappropriated a vital piece of evidence, jeopardising the entire case. | Совершил хищение жизненно важной улики, поставив всё расследование под угрозу. |
| I don't want her making any direct statements, conducting any interviews while inquiries into her handling of the case are ongoing. | Я не хочу, чтобы она делала какие-то заявления и давала интервью, пока внутреннее расследование не будет завершено. |
| Right now, I have the rest of my case to finish, so excuse me. | А теперь мне нужно довести до конца расследование, прошу прощения. |
| When was the last time we were given unlimited overtime to chase a case? | Когда в последний раз нам давали большие сверхурочные за простое расследование? |
| However, the judge in the case found that the grenade in question had been in storage at the PNC unit since 17 September. | Однако судья, проводивший расследование, установил, что указанная граната находилась с 17 сентября прошлого года на складе регионального Управления НГП. |
| An investigation has begun into your office's methods and conduct, focusing on an aborted bribery case against Axelrod. | Начато расследование относительно методов и поведения в твоем офисе, особенно в связи с отменой дела о взяточничестве против Аксельрода. |
| During its verification of due process, the Mission found that the authorities investigating the case had been pressured and felt intimidated in performing their duties. | В ходе проверки соблюдения надлежащей правовой процедуры Миссия установила, что на представителей властей, которые проводили расследование этого дела, оказывалось давление и что они боялись выполнять свои обязанности. |
| With respect to this case, the Government replied that the Ministry of Defence has directed police officials to conduct further investigations and report. | По поводу данного случая правительство сообщило, что министерство обороны поручило полиции провести в этой связи дополнительное расследование и доложить о его результатах. |
| Notification was reportedly made of this case to the public prosecution, which was followed by their release and an investigation order. | Сообщается, что об этом случае были уведомлены органы государственной прокуратуры, после чего арестованные были освобождены и начато расследование. |
| 7.5 The State party argues that the police investigation in the present case satisfies the requirement that can be inferred from the Convention and the Committee's practice. | 7.5 Государство-участник утверждает, что в рассматриваемом случае полицейское расследование соответствует требованию, которое может вытекать из положений Конвенции и решений Комитета. |