Английский - русский
Перевод слова Case
Вариант перевода Расследование

Примеры в контексте "Case - Расследование"

Примеры: Case - Расследование
In addition, case handling becomes a big limitation for the regional Competition Commission; transport costs within the region are prohibitive and absorb a large part of the Commission budget. Кроме того, расследование дел сопряжено для региональной Комиссии по вопросам конкуренции с большими трудностями; транспортные издержки в регионе являются запредельными и съедают значительную часть бюджета Комиссии.
Firstly, regarding the question of whether other or more appropriate representation exists or is available, it contends that the author got involved with the case only after having been alerted by a journalist in January 2003, by which time the initial police investigation was almost completed. Во-первых, по вопросу о существовании или доступности другого или более приемлемого представителя государство-участник заявляет, что автор подключился к делу лишь после того, как узнал о нем от журналиста в январе 2003 года, когда первоначальное полицейское расследование было почти завершено.
In the case of misconduct or serious misconduct by its peacekeepers, it may conduct both a preliminary fact-finding inquiry and an administrative investigation, depending on the circumstances. В случае проступка или серьезного проступка, совершенного ее миротворцами, она может провести как предварительное расследование по установлению фактов, так и административное расследование, в зависимости от обстоятельств.
My former Special Representative requested the Government to investigate the case and urged for Sumlut Roi Ja and the three other women also allegedly being held to be released and for the perpetrators to be held accountable. Мой бывший Специальный представитель обратился к правительству с просьбой провести расследование этого дела и настоятельно призвал освободить Сумлут Рой Джа и трех других женщин, которые, предположительно, также удерживаются, и привлечь правонарушителей к ответственности.
(c) To refer a case for investigation, where it has been determined that the improper exercise of delegated authority by the manager might rise to the level of possible misconduct; с) передать дело на расследование, если было определено, что ненадлежащее осуществление делегированного полномочия руководителя может быть квалифицировано как проступок;
The Minister of Defence had concluded from the fact that the investigation team had failed to obtain any further details that the case was unfounded and should be closed, since it was merely a fabrication designed to harm the image of the armed forces. Исходя из этого, министр обороны пришел к выводу о том, что следственная группа не получила дополнительных сведений, что сообщение было необоснованно и расследование необходимо прекратить, поскольку это сообщение было сфабриковано с целью нанести ущерб репутации вооруженных сил.
According to the Criminal Procedure Code of Tunisia, the complainant can request the general prosecution to reopen the investigation of the case if she has obtained new evidence that was not available at the time of the previous investigation. В соответствии с Уголовно-процессуальным кодексом Туниса автор может обратиться в прокуратуру с просьбой возобновить расследование по делу, если она получит новые доказательства, которых не имелось во время проведения предыдущего расследования.
In the circumstances, the Committee considers that the material on file does not permit it to consider that the Danish authorities, which examined the case, failed to conduct a proper investigation. В этих обстоятельствах Комитет считает, что материалы дела не позволяют ему сделать вывод о том, что датские официальные органы, рассматривавшие дело, не произвели надлежащее расследование.
With regard to the case of Janat Mir, it should be noted that the justice department of the Province of Isfahan has investigated the issue, but has been unable to find a record for a person by the name of Janat Mir. Что касается дела Джаната Мира, то следует отметить, что департамент юстиции провинции Исфахан проводит расследование по этому вопросу, но не может найти досье лица по имени Джанат Мир.
The first requirement involves a consideration of whether the Libyan investigation covers the "same case", characterized by two components: the same person and the same conduct. Первое требование связано с рассмотрением вопроса о том, касается ли проводимое Ливией расследование «того же дела», характеризующегося двумя компонентами: то же лицо и то же поведение.
The case was investigated jointly by Kosovo and EULEX Police in cooperation with law enforcement authorities in several European countries, through INTERPOL and the European Police Office (Europol). Расследование этого дела проводили совместно Косовская полиция и полиция ЕВЛЕКС в сотрудничестве с правоохранительными органами нескольких европейских стран, которые взаимодействовали по линии Интерпола и Полицейской службы Европейского союза.
Given the difficulty of proving the existence of torture and ill-treatment when these do not leave physical marks, as in the case of the author, the investigation of such acts should be exhaustive. С учетом того, как сложно доказать факт применения пыток или жестокого обращения в отсутствие признаков телесных повреждений, как это было в случае автора, расследование должно носить исчерпывающий характер.
If the Office finds that the three conditions have been met, it will determine that a prima facie case of retaliation has been established and refers the matter for investigation by the Office of Audit and Investigations (OAI). Если Бюро определяет, что все три условия выполняются, и устанавливает наличие достаточных оснований для возбуждения дела о репрессалиях, оно передает дело на расследование в Управление по ревизии и расследованиям (УРР).
Was it really possible that the Kyrgyz Supreme Court had heard and ruled on only one case linked to these incidents in 1994? С другой стороны, возможно ли, чтобы Верховный суд Кыргызстана провел расследование и вынес решение по одному единственному случаю в 1994 году?
The investigative judge will decide to suspend the investigation when the State prosecutor, while the investigation is still under way or once it is completed, indicates that he/she will not prosecute the case (art. 253). Судья, ведущий судебное следствие, принимает решение о приостановлении расследования, если Государственный прокурор в тот момент, когда расследование все еще продолжается или когда оно завершено, указывает на то, что данное дело не будет им преследоваться в судебном порядке (статья 253).
In the case of Darfur, the Council acted on a recommendation by its International Commission of Inquiry, and in the case of Libya, the referral took place while the Commission of Inquiry established by the Human Rights Council was still carrying out its investigations and fact-finding. В случае Дарфура Совет действовал по рекомендации своей Международной комиссии по расследованию, а в случае Ливии передача дела произошла, когда Комиссия по расследованию, созданная Советом по правам человека, все еще вела расследование и устанавливала факты.
An invitation to engage in a consultation should therefore not be considered as an initiative of the Committee to raise an individual case of possible non-compliance, nor would the Committee raise a case of non-compliance as a result of a consultation. Таким образом, во-первых, приглашение к участию в консультациях не следует рассматривать как инициативу Комитета начать расследование какого-либо отдельного случая возможного несоблюдения, и, во-первых, Комитет не намерен в результате консультаций выносить на рассмотрение какое-либо дело о несоблюдении.
The case is under investigation by the Belgian police, who may be able to establish whether this is a case of diamond smuggling by Victoria Diamonds or the smuggling of UNITA diamonds, using quasi-official documentation. В связи с этим делом расследование проводит бельгийская полиция, которая, возможно, установит, имеет ли место в данном случае контрабанда алмазов компанией «Виктория даймондз» или же контрабанда алмазов УНИТА, осуществляемая с использованием подделанных официальных документов.
In the course of the investigation into Mr. Yang's case, the judicial authorities ascertained that he might also have committed other offences and his case is currently still under investigation, in accordance with the law. В ходе следствия по делу г-на Яна было установлено, что он, возможно, совершил и другие правонарушения, так что в настоящее время по его делу все еще ведется расследование в соответствии с законом.
In a communication dated 15 September 2005, the Government stated that for five of the outstanding cases, pretrial investigations had been suspended, for one case, the decision to suspend pretrial investigations had been overturned and for another case, pretrial investigations had been resumed. В сообщении от 15 сентября 2005 года правительство заявило, что по пяти невыясненным случаям предварительное расследование было приостановлено, в одном случае решение о приостановлении предварительного расследования было отменено, а еще в одном случае предварительное расследование было возобновлено.
Tsk. Well, I could take it upon myself to work the case, Ну, я мог бы взяться за расследование сам - вне службы.
The third case concerns the 81st battalion of the 8th FARDC brigade, based in Kamanyola (Uvira territory), South Kivu: Третье расследование касается 81го батальона 8й бригады ВСДРК, дислоцированного в Каманьоле (округ Увира), Южное Киву:
The investigative judge will conclude the investigation if he/she is satisfied that the case has been sufficiently clarified, whereupon he/she will advise the State prosecutor that his/her investigation has been closed. Судья, ведущий судебное следствие, завершает расследование, если он убеждается в том, что данное дело было достаточно прояснено, после чего он уведомляет Государственного прокурора о завершении своего расследования.
The investigation into the criminal case was suspended under article 364, paragraph 1 (1), of the Code of Criminal Procedure (regarding the failure to identify a person as the accused). Расследование уголовного дела приостановлено по пункту 1 части 1 статьи 364 Уголовно-процессуального кодекса (в связи с неустановлением лица, подлежащего привлечению к участию в деле в качестве обвиняемого).
5.3 The authors contend that, six years after their filing of the original complaint for the kidnapping of 98 people with the police, they still had received no feedback on whether an investigation was being carried out and whether their case had been given a specific number. 5.3 Авторы утверждают, что спустя шесть лет после подачи первоначальной жалобы о похищении полицией 98 человек они так и не были уведомлены о том, было ли начато расследование и был ли их делу присвоен номер.