Английский - русский
Перевод слова Case
Вариант перевода Расследование

Примеры в контексте "Case - Расследование"

Примеры: Case - Расследование
According to the State party, allegations regarding ill-treatment were made for the first time only in court. On 13 June 2001, the Supreme Court opened a criminal case concerning these allegations, and the case was investigated by the State Committee on National Security. По словам государства-участника, утверждения о жестоком обращении впервые прозвучали лишь в суде. 13 июня 2001 года Верховный суд возбудил по этим утверждениям уголовное дело, расследование которого было поручено Государственному комитету национальной безопасности.
In that statement, the national co-investigating judge announced that, for his part, he considered the investigation into case 003 to be complete and he forwarded the case file to the co-prosecutors for their final submissions. В этом заявлении национальный судья, совместно ведущий судебное следствие, объявил, что он считает расследование по делу 003 завершенным, и он направил досье дела сообвинителям, для того чтобы они подготовили свои заключительные представления.
In February 2000, part of the case was moved for trial before Federal Oral Tribunal No. 3, where hearings started on 24 September 2001, while the investigation of the rest of the case is continuing. В феврале 2000 года часть этого дела была передана судье в федеральном трибунале Nº 3, где 24 сентября 2001 года были начаты слушания, а по остальной части дела продолжается расследование.
The case of the four disappeared persons in the state of Vargas had gone before the Supreme Court, which had determined that the Public Prosecutor should investigate and fully prosecute the case. Дело четырех исчезнувших в штате Варгас лиц было передано в Верховный суд, который определил, что Государственный обвинитель должен провести расследование и возбудить дело.
The Government stated that the National Human Rights Commission had opened an investigation into the case, which concluded with the complainant being referred to the appropriate authority on 30 June 1997, as the case was not regarded as involving a human rights violation. Правительство сообщило, что по этим фактам Национальная комиссия по правам человека начала расследование, которое было прекращено 30 июня 1997 года на основании решения об отсутствии признаков нарушения прав человека жалобщика, которому было предложено обратиться в соответствующий орган.
In the case of a person who had lived in Norway, for example, before applying for asylum in Sweden, the scope of the investigations would not be as protracted as a case involving a country experiencing internal strife. Так, например, в том случае, если речь идет о лице, которое до подачи заявления о предоставлении убежища в Швеции проживало в Норвегии, расследование будет менее продолжительным по сравнению с рассмотрением дела, касающегося страны, переживающей состояние внутреннего конфликта.
An investigation into the case was undertaken by the Government, including forensic analysis, and the case was presented in the First Court of First Instance in the Judicial District of Xalapa in October 1996. Правительство провело расследование по данному делу, включая судебную экспертизу, и в октябре 1996 года дело было направлено в первый суд первой инстанции судебного округа Халапы.
The Government also informed the Special Rapporteur that the case had been investigated by the Military Procurator and that the findings of the investigation and the grounds for the decision taken in the case had been reported in the mass media (31 October 1996). Правительство также информировало Специального докладчика о том, что по этому делу военной прокуратурой было проведено расследование и что результаты следствия и основания, на которых было вынесено решение, были освещены средствами массовой информации (31 октября 1996 года).
In relation to two cases of serious attacks in 2011, the investigation is ongoing in one case, and in the other case further investigation is subject to the emergence of new evidence. Что касается двух дел о серьезных нападениях в 2011 году, то по одному делу расследование продолжается, а по другому дальнейшее расследование будет проводиться в случае появления новых доказательств.
The Director of the Equality Tribunal has the power under the Equality legislation to refer a case for mediation or to investigate and decide such a case. В соответствии с законодательством по вопросам равноправия председатель суда по вопросам равноправия полномочен направлять рассматриваемое дело посреднику или проводить по нему расследование и выносить постановление.
Accordingly, his Government wished to urge the host country authorities to fully investigate this case and ensure that it does not reoccur. Соответственно, его правительство хотело бы настоятельно призвать власти страны пребывания провести всестороннее расследование случившегося и обеспечить, чтобы подобное не повторялось.
In this case a preliminary investigation was started after more than a month from the reported facts of torture on 17 and 18 July 2008. В настоящем деле предварительное расследование было начато спустя более месяца с даты предполагаемых пыток, совершенных 17 и 18 июля 2008 года.
The presiding judge requested a supplementary investigation in the case, and the proposed witnesses were going to be summoned and heard shortly. Председательствующий судья попросил провести дополнительное расследование по делу, и вскоре предполагаемые свидетели будут вызваны в суд и заслушаны.
In the case of the vitamin and lysine cartel investigations in Brazil, it took 7 and 11 years, respectively. В Бразилии расследование дел, связанных с картелями по производству витаминов и лизина, длилось, соответственно, 7 и 11 лет.
The process of investigating a case of misuse of market power follows the same principle as for all other complaints in the Procedural Rules. Процесс расследования дела о злоупотреблении положением на рынке построен на тех же принципах, что и расследование всех других жалоб в соответствии с Процедурным регламентом.
In many countries, UNODC also provided assistance and training to anti-corruption bodies in charge of investigation and prosecution of corruption offences, including areas such as financial investigations, interrogation, interview techniques and case management. Во многих странах УНП ООН оказывало также помощь и обеспечивало подготовку кадров для органов по противодействию коррупции, отвечающих за расследование коррупционных преступлений и преследование за них, в том числе в таких областях, как финансовые расследования, допросы, методы ведения собеседования и организация производства по делам.
In every case in which an inmate's release is delayed, an internal investigation is conducted and measures are taken against the official who is to blame. По каждому факту несвоевременного освобождения осужденного производится служебное расследование и принимаются меры к виновным должностным лицам.
Article 12 - Obligation of undertaking investigation and further proceedings in a case of enforced disappearance Статья 12 - Обязанность провести расследование и дальнейшее разбирательство в случае насильственного исчезновения
Before the publication of the present report, the Panel again contacted the Canadian authorities and was told that the case remained under investigation. Перед опубликованием настоящего доклада Группа вновь обратилась к канадским властям и была проинформирована о том, что расследование по этому делу все еще продолжается.
It urges the Government of Thailand to continue the investigations into the case, establish the truth and hold criminally responsible the perpetrators of the disappearance. Она настоятельно призывает правительство Таиланда продолжать расследование данного дела, восстановить истину и привлечь к уголовной ответственности виновных в его исчезновении.
The Public Service Commission (PSC) is in charge of the reception and investigation of any case of discrimination, according to the Civil Service Statute. В соответствии с Уставом гражданской службы Комиссия по вопросам государственной службы отвечает за рассмотрение и расследование всех случаев дискриминации.
In its view, there is no basis for interpreting article 12 in a way that an administrative authority, here the DPP, is obliged to proceed to an investigation in a case where a detainee is dissatisfied with the court decisions in his/her case. По его мнению, нет никаких оснований для интерпретации статьи 12 таким образом, что орган административной власти, в данном случае ГП, обязан проводить расследование в случае, если задержанный недоволен решением суда по его/ее делу.
Examination of practical cases should train prosecutors to collaborate with the Courts, Police and Customs throughout the entire "case life" - investigating the case, preparing for its submission to the Court and enforcing the judgement. Изучение практических дел должно научить прокуроров сотрудничать с судами, полицией и таможней в течение всего "цикла разбирательства дела" расследование дела, подготовка к его передаче в суд и исполнение судебного постановления.
The investigative authorities investigate the case fairly, based upon these complaints or accusations, and if they collect enough evidence for prosecution, a public prosecutor brings the case to court. Следственные органы проводят справедливое расследование дела по факту жалобы или обвинения и если они собирают достаточный объем доказательств, подтверждающих обвинения, государственный прокурор передает дело в суд.
When they identify a suspected case of infringement they immediately conduct an investigation, regarding it as a human rights infringement case, and examine whether or not the suspected infringement actually took place. Если они выявляют предполагаемый случай нарушения, они незамедлительно проводят расследование, рассматривая его в качестве дела о нарушении прав человека, и определяют, действительно ли предполагаемое нарушение имело место.