Английский - русский
Перевод слова Case
Вариант перевода Расследование

Примеры в контексте "Case - Расследование"

Примеры: Case - Расследование
(b) If the investigation cannot be completed within this period, and it appears there are grounds to believe that the accusation or information is well-founded, the dossier of the case and the arrested persons are to be presented to the magistrate. Ь) если расследование не может быть завершено в течение этого периода, и, как представляется, существуют основания полагать, что обвинение или информация являются хорошо обоснованными, соответствующее дело и арестованные лица должны предстать перед магистратом.
If, however, the case concerns an individual accused of being linked to "subversion", the investigation was conducted by a special investigation service of the armed forces (KOPASSUS). Если дело касается лица, обвиненного в связи с "подрывной деятельностью", то расследование проводится специальной следственной службой вооруженных сил (КОПАССУС).
Furthermore, the Government assured the rapporteurs that an investigation was being conducted to ascertain the facts in the case and that those detained were treated in accordance with laws that guaranteed their right to physical integrity. Кроме того, правительство заверило Докладчиков в том, что для установления фактов по этому делу проводится расследование и что обращаются с задержанными сообразно закону о личной неприкосновенности.
OIOS believes that an inquiry should have been initiated to determine if that was the case, and if so, the responsible military contingent should have been asked for reimbursement. УСВН считает, что для определения заказчика следовало провести расследование, и в том случае, если товары были заказаны тем или иным воинским контингентом, ему следовало предъявить требование о возмещении расходов.
However, in the State party's view, it does not follow from the Convention or the Committee's case law that an investigation has to be initiated in all cases reported to the police. Однако, по мнению государства-участника, из Конвенции или практики Комитета не следует, что расследование должно проводиться по всем случаям, сообщенным полиции.
The General Coordinator of the Guanajuato judicial police, however, did not accept this recommendation on the basis that the Commission's analysis of the case did not reveal a violation of human rights. Однако Генеральный координатор уголовной полиции штата Гуанахуато не последовал этой рекомендации на том основании, что проведенное Комиссией расследование не обнаруживает нарушений прав человека.
Each province had an attorney's office and when the investigation of a case had been completed at the provincial level, it was referred to the central attorney's office who brought it before the courts. В каждой провинции имеется канцелярия прокурора, и, после того как расследование какого-либо дела завершается на провинциальном уровне, оно передается в прокуратуру в центре, которая направляет его в суд.
The Court mentioned in its decision that in its time the Supreme Court had held that the investigation of the case suffered from certain serious faults, which however had not been deemed to justify annulment or acquittal. Суд в своем решении отметил, что Верховный суд в свое время пришел к заключению, что расследование дела было проведено с некоторыми серьезными нарушениями, но это, однако, не было признано достаточным для отмены приговора или оправдания осужденного.
Thirdly, the judge dealing with the detainee's case could on his own initiative, at any time and in the absence of any allegation, begin investigations if he suspected that an irregularity had occurred during detention. В-третьих, судья, который рассматривает дело содержащегося под стражей лица, может по собственной инициативе в любое время и при отсутствии каких-либо утверждений возбудить расследование, если он подозревает, что во время содержания под стражей было допущено какое-либо нарушение.
Mr. DIACONU said that the phrase "special investigation" implied that the Committee was advocating a legal inquiry into the situation of the Roma population, which was surely not the case. Г-н ДЬЯКОНУ говорит, что выражение "специальное расследование" предполагает, что Комитет выступает за проведение юридического расследования положения населения рома, что таковым не является.
In the summary of that report, the Office noted that a case of conflict of interest raised by the internal auditors in 1994 remained unresolved and that it intended to investigate the matter. В резюме этого доклада Управление отметило, что вопрос о конфликте интересов, поднятый внутренними ревизорами в 1994 году, остается нерешенным и что оно намерено продолжить расследование.
In the second case, an investigation was initiated by the superiors of the judge concerned, at the behest of the Supreme Council of Justice which was then presided over by the Head of State. В последнем случае расследование проводится вышестоящим руководством данного судьи по распоряжению Высшего совета магистратуры, который при таких обстоятельствах возглавляет глава государства.
Concerning the case of Ahmet Ozturk, the Government responded that he had died during a clash but that an investigation had concluded that the security forces were not responsible for his death. В отношении Ахмета Озтюрка правительство сообщило, что он погиб в ходе столкновения, но проведенное расследование показало, что сотрудники сил безопасности не были причастны к его гибели.
However, the officer-in-charge of the police station or the police officer making the investigation must still transmit to the nearest Judicial Magistrate a copy of the entries in the diary relating to the case, and shall at the same time forward the accused to such Magistrate. Однако дежурный в полицейском участке или офицер полиции, проводящий расследование, должен передать в ближайший магистратский суд копию записи в регистрационном журнале, относящейся к данному делу, и одновременно препроводить обвиняемого к судье.
Accordingly, in case a person forwards a warning or complaint to a public prosecutor on the occurrence of torture or ill-treatment, the public prosecutor is obliged to launch an investigation. Таким образом, при направлении прокурору информации о факте применения пыток или жестокого обращения или жалобы в связи с подобными деяниями, прокурор обязан возбудить расследование.
(c) If the investigation carried out does not bring to light any violation, he will set the case aside and order its final dismissal. с) если проведенное расследование не доказывает какого-либо нарушения, он прекращает дело и сдает его в архив.
This case was reported to the Office of Human Resources Management by the Office of Programme Planning, Budget and Accounts and, at the request of the Controller, the Office of Internal Oversight Services conducted an investigation. Информация об этом случае была доведена Управлением по планированию программ, бюджету и счетам до сведения Управления людских ресурсов, и по просьбе Контролера Управление служб внутреннего надзора провело расследование.
The Parliamentary Ombudsman has drawn attention to the safety risks that may emerge in case the Finnish authorities extend the investigation of the background of the asylum-seeker to his or her country of origin, e.g. for the purpose of interviewing his or her family members. Омбудсмен парламента обратил внимание на возможность возникновения рисков, связанных с безопасностью, в том случае, если финские власти распространят расследование фактов биографии просителя убежища на страну его происхождения, например с целью проведения собеседований с членами его семьи.
In the latter case, the designated manager conducts the investigation with the advice and technical support of the IGO's Investigation Unit, which receives and reviews the resulting investigation report before it is finalized. В последнем случае назначенный руководитель проводит расследование в консультации и при технической поддержке Группы по расследованиям УГИ, которая получает и рассматривает доклад по итогам расследования до его окончательной доработки.
Of the various bodies seized by the author, only the Director of Public Prosecutions of the Tribunal of Constantine has the power to open a preliminary inquiry and to refer the case to the competent judicial authority, namely the investigating magistrate. Из всех инстанций, в которые обращалась автор, лишь прокурор Республики при суде Константины имеет право возбуждать предварительное расследование и направлять дело в компетентную судебную инстанцию, в данном случае - следственному судье.
In the present case, the Prosecutor based his decision not to open the investigation into the HLC's criminal offence report on the report received from the Secretariat of Internal Affairs of Belgrade, Internal Affairs Control Section, dated 9 November 2000. В настоящем случае прокурор положил в основу своего решения не начинать расследование сообщения ЦГТ о совершении уголовно-наказуемого преступления рапорт от 9 ноября 2000 года, полученный от секретариата внутренних дел Белграда, секции контроля внутренних делee.
The pre-trial stage of this case has been closely managed under the provisions of rule 65 ter by the Pre-Trial Judge, Judge May, with the assistance of the Senior Legal Officer of the Chamber. Досудебная стадия этого дела тщательно контролировалась согласно положениям правила 65 тер ведущим предварительное расследование судьей Мэй при поддержке старшего сотрудника по правовым вопросам Камеры.
According to estimates by specialists from the Russian Ministry of the Interior's Investigating Committee who have practical experience in this field, the investigation of a single case of piracy demands time and resources comparable with the cost of investigating three murders. По оценкам специалистов из Следственного комитета МВД РФ, имеющих практический опыт работы в этой области, расследование одного дела по пиратству требует затрат времени и средств, сопоставимых с затратами на расследование трех убийств.
(c) Lastly, if a complaint which falls under the competence of the Ministry seems to be well founded, the case is meticulously investigated. с) наконец, если жалоба входит в круг ведения министерства и признается обоснованной, то по делу проводится тщательное расследование.
It is the opinion of the Committee that if the police involved in the case had not discontinued their investigations, it might have been established whether the author had indeed been insulted on racial grounds. По мнению Комитета, если бы полиция не прекратила расследование, то можно было бы установить, был ли автор на самом деле оскорблен по расовым мотивам.