| He knew that by framing me, we'd be forced to transfer the case. | Он знал, что если подставит меня, МорПол вынужден будет передать расследование. |
| I'd like to ask you to stay until the case is closed. | Я хочу, чтобы вы остались, пока идет расследование. |
| The Prosecutor's office had investigated, and a criminal case had been initiated. | Прокуратура провела расследование, и было возбуждено уголовное дело. |
| Following her testimony the police opened a criminal investigation, and a case was brought against the woman and the three men involved. | На основании полученных показаний сотрудники милиции возбудили уголовное расследование и дело против виновной женщины и трех мужчин. |
| In principle, the Board institutes an investigation when a case is referred to it by the Youth Care Office. | В принципе Совет возбуждает расследование после получения соответствующей информации от Бюро по делам молодежи. |
| And even if he did, the chief can't open an investigation on a case that's closed. | Да даже если б смог, шеф не может начать расследование по закрытому делу. |
| Let's make a good case. | Тогда давайте проведём расследование должным образом. |
| We worked with him on a case a couple of years ago. | Мы вели с ним совместное расследование пару лет назад. |
| That's not a criminal case. It's just a school board investigation. | Это не уголовное дело, всего лишь школьное расследование. |
| We're investigating a case involving a man named Karl Haas. | Мы проводим расследование по делу, связанному с человеком по имени Карл Хаас. |
| And Marco Ruiz is the lead investigator, but the case gets buried. | Марко Руиз вел расследование, но дело закрыли. |
| Your investigation, your case, how this impacts you. | Ваше расследование, ваше дело, как вас это беспокоит. |
| Chantalier and myself, we would be very happy to investigate further the Deroulard case. | Шанталье и я, мы бы хотели продолжить расследование дела Дерула. |
| You said that investigating this like a police case wouldn't help. | Ты же сказал, что полицейское расследование в этом случае нам не поможет. |
| You told me you were here on the case. | А сказал, что ведёшь расследование. |
| I got to let my feelings subside and probe deeper into this case. | Надо смирить свои чувства и углубиться в расследование. |
| I'm calling to check on the status of your case. | Я звоню, чтобы узнать, как продвигается ваше расследование. |
| Of course, you had more than one case involving ancient Greek. | Конечно же у вас было не одно расследование, касающееся древней Греции. |
| But as long as I have days left on those dead wires... this case goes on. | Но пока у меня остаются дни на прослушку мертвых номеров... это расследование будет продолжаться. |
| The guy running your case, he's got dirt on him. | Парень, что ведет ваше расследование, на него есть компромат. |
| That's what happens when a case drags on. | Такое происходит, когда расследование затягивается. |
| I have a letter from the Attorney General authorizing our taking point on this case. | У меня письмо из офиса генерального прокурора, подтверждающее, что теперь мы возглавляем расследование. |
| They're hiding their money in this foundation in case there's an investigation and their assets are frozen. | В этом фонде они прячут свои деньги На случай, если начнется расследование и их счета будут заморожены. |
| And below is the-the case number that you can reference when you call. | А ниже - номер дела, под которым проходит расследование. |
| The State party thus considers that the national authorities have carried out a thorough investigation into the facts of the case. | Таким образом, государство-участник считает, что национальные власти провели тщательное расследование фактов по данному делу. |