Английский - русский
Перевод слова Case
Вариант перевода Расследование

Примеры в контексте "Case - Расследование"

Примеры: Case - Расследование
The Working Group encourages the Government of the Lao People's Democratic Republic to continue its investigations into the case of Mr. Sombath Somphone and to keep the Working Group informed thereon. Рабочая группа предложила правительству Лаосской Народно-Демократической Республики продолжить расследование случая г-на Сомбата Сомфона и держать в курсе событий Рабочую группу.
In the press release, the experts stressed that the Government of Thailand should continue the investigation on the case, establish his fate and whereabouts, guarantee impartiality during the process and publish the results of the investigation. В пресс-релизе эксперты подчеркнули, что правительству Таиланда следует продолжать расследование данного дела, установить его судьбу и местонахождение, гарантировать объективность разбирательства и опубликовать результаты расследования.
On 14 October, the Transitional Prime Minister informed my Special Representative that 12 citizens of Guinea-Bissau allegedly involved in the killing of the Nigerian national had been arrested and that the transitional authorities were investigating the case, including allegations of incitement by radio stations. 14 октября временный премьер-министр сообщил моему Специальному представителю, что 12 граждан Гвинеи-Бисау, которые, по имеющимся сведениям, были причастны к убийству гражданина Нигерии, арестованы и что временные власти ведут расследование этого дела, включая предполагаемое участие радиостанций в подстрекательстве.
While thanking the Government for its replies to the communications concerning Sombath Somphone, the Working Group reiterates its deep concern about his safety and integrity and encourages the Government to continue its investigations into the case and keep the Working Group informed thereof. Выражая правительству признательность за полученные ответы на сообщение по поводу Сомбата Сомфона, Рабочая группа вновь выражает озабоченность по поводу его безопасности и неприкосновенности, а также призывает правительство продолжать расследование по данному делу и информировать о нем Рабочую группу.
The Committee recommends that the State party establish mechanisms to provide rapid response to protect children in case of conflict and provide prompt, impartial and effective investigation into the killings, including of children, during the June 2010 events. Комитет рекомендует государству-участнику создать механизмы быстрого реагирования для защиты детей в случае конфликтов и провести быстрое, беспристрастное и эффективное расследование убийств, в том числе детей, во время июньских событий 2010 года.
In practice, that may involve the transfer of evidence or case files from one investigating jurisdiction to another, on the understanding that the receiving jurisdiction will take action on such information. На практике это может предполагать передачу доказательств или материалов дела от одной ведущей расследование юрисдикции другой при том понимании, что в получающей материалы юрисдикции на основании такой информации будут приняты меры.
In a letter to the United Nations High Commissioner for Human Rights, dated 4 December, the High Council for Human Rights indicated that the head of the cyber police department had been dismissed for negligence, insufficient supervision of his subordinates and improper investigation of the case. В своем письме на имя Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека от 4 декабря Верховный совет по правам человека отметил, что глава департамента киберполиции был уволен за халатность, отсутствие надлежащего надзора за действиями его подчиненных и недобросовестное расследование этого дела.
Due to revelations of wrongdoing in the Tarrant case, I am ordering a full investigation into this matter, as well as any other cases handled by former Chief Bernie Michaels. В связи с правонарушением в деле Тарранта, я прикажу провести исчерпывающее расследование, так же, как и по другим делам, которыми заведовал бывший шеф
The official inquiry in the Arar case also stressed the catastrophic impact of the described events in terms of his and his family's economic situation and his family life in general. Официальное расследование в связи с делом Арара подчеркнуло также катастрофическое влияние описанных событий на экономическое положение его самого и семьи и на его семейную жизнь в целом.
The statute of limitation shall be interrupted, if an investigation or prosecution has been initiated during this period, either before the Court or by a State Party with jurisdiction over the case pursuant to article 70, paragraph 4 (a). Течение срока давности прерывается, если в ходе этого периода было начато расследование или преследование Судом или государством-участником, обладающим юрисдикцией в отношении этого дела в соответствии с пунктом 4(a) статьи 70.
In the Vitamins case, after reading press releases announcing the prosecution of this cartel in the United States, the Brazilian competition authorities began their investigation of the Brazilian subsidiaries of some of the firms involved. В случае дела "Витаминз" бразильские органы по вопросам конкуренции начали собственное расследование деятельности бразильских дочерних предприятий некоторых участвовавших в картеле фирм, ознакомившись с пресс-релизами, где сообщалось о преследовании данного картеля в Соединенных Штатах.
Since the federal prosecutor did not have the decisive evidence that would have allowed the transfer of the case to the investigating magistrate and subsequently to the federal judge, he decided on 31 May 2005 to stop the investigation. Поскольку федеральный прокурор не имел веских доказательств, которые позволили бы передать дело проводящему расследование магистрату, а впоследствии федеральному судье, 31 мая 2005 года им было принято решение о прекращении расследования.
Pursuant to the Views of the Human Rights Committee in case 916/2000, the Government had ordered further inquiries, in the course of which Mr. Jayawardena had made a further statement. В соответствии с Соображениями Комитета по правам человека по делу 916/2000 правительство распорядилось провести более подробное расследование, в ходе которого г-н Джаявардена сделал новое заявление.
For the purposes of this article, "examination" means both pre-trial examination (interrogation and pre-trial investigation), and examination of the case in different instance courts. С учетом целей этой статьи под "исследованием" понимается как расследование до суда (дознание и предварительное следствие), так и рассмотрение дела в судах различной инстанции.
As a separate list on the case of the 49 persons allegedly disappeared at Maharajgunj barracks was not available at the time, the task force carried out an inclusive investigation. Так как отдельный список 49 лиц, как утверждается, исчезнувших в казармах Махараджгунже, в то время не был доступен, рабочая группа провела всестороннее расследование.
In order for this kidnapping case to revert to the LAPD, we would need to examine every aspect of the FBI's investigation, including Special Agent Shea's personnel file. Чтобы это расследование вернулось к полиции ЛА, нам нужно изучить каждый аспект расследования ФБР, включая личное дело спецагента Ши
The investigation at the Tribunal must indeed continue in all the cases within the Commission's current mandate so that I, as Prosecutor, can establish which ones are connected to the Hariri case in the manner required by the Tribunal's statute. В Трибунале действительно должно продолжаться расследование всех дел в рамках нынешнего мандата Комиссии, с тем чтобы я, как Обвинитель, мог установить, какие из них связаны с делом Харири, как того требует устав Трибунала.
With regard to the case of Dzhabrail Alizade, he was surprised that there was no indication that the public investigation had determined how the man's injuries had been sustained. Что касается дела Джабраила Ализаде, то он с удивлением узнал, что нет никаких указаний на то, что проведенное расследование определило, каким образом ему были нанесены увечья.
When the police go to the home, it is important that they make a proper investigation of the facts of the case and realise when an offence has been committed and whether the situation is a dangerous one. Представляется важным, чтобы сотрудники полиции, вызванные в связи с совершением насилия в семье, провели тщательное расследование всех фактов, установили, когда было совершено правонарушение, и оценили степень опасности сложившейся ситуации.
If the investigation of the particular case concludes that any of the threats mentioned in Article 47 exists in the requested state, the Slovak Republic shall not expel the alien to such State. Если расследование конкретного дела свидетельствует о наличии угрозы, о которой идет речь в статье 47, в запрашивающем государстве, то Словацкая Республика не высылает иностранца в такое государство.
The investigation was carried out by the Special Investigation Unit (SIU), which reported that this case was a false complaint made by the relatives of the person concerned due to a family dispute. Расследование было проведено Специальным следственным отделом (ССО), который сообщил, что данный случай является ложной жалобой, предъявленной родственниками упомянутого лица, в результате семейного конфликта.
Where the investigation has been prompt and thorough and reveals evidence of a prima facie case against a particular person, any failure to prosecute that person suggests a failing on the part of the prosecutor. Если расследование было проведено быстро и тщательно и в его ходе собраны достаточные доказательства для возбуждения судебного дела против конкретного лица, любой отказ в уголовном преследовании в отношении этого лица наводит на мысль об ошибке со стороны прокурора.
At the same time the court may charge the pre-trial investigations institutions to determine within the set time period the circumstance of the case which the court is not in the position to determine. В то же время суд может поручить органам, проводящим досудебное расследование, установить в определенные сроки обстоятельства дела, которые суд не в состоянии установить.
A prosecutor may initiate an investigation also related to an offence with respect to which proceedings may be conducted in the form of an inquiry because of the importance or complexity of the case. Прокурор также может начинать расследование в отношении преступления, по которому судопроизводство может осуществляться в виде дознания, ввиду важности или сложности данного дела.
These exercises would contribute to the training of experts who volunteered for the list as well as staff at the UN Secretariat who might need to put together an investigation team, and would facilitate a timely and effective investigation should a case of alleged biological weapons use occur. Эти тренировки способствовали бы подготовке экспертов, которые вызвались бы войти в список, а также персонала Секретариата Организации Объединенных Наций, который мог бы понадобиться для комплектации группы по расследованию, и облегчали бы своевременное и эффективное расследование при возникновении случая предполагаемого применения биологического оружия.