Английский - русский
Перевод слова Case
Вариант перевода Расследование

Примеры в контексте "Case - Расследование"

Примеры: Case - Расследование
If the investigation reveals evidence of a criminal offence, the case is transferred to the office of the District Attorney in the area where the offence occurred for a final decision on whether to file an indictment. Если расследование установит наличие уголовного правонарушения, дело передается в отдел прокурора района, где оно было совершено, для принятия окончательного решения о вынесении обвинения.
The Human Rights Commission also retained its ability to inquire into any law, practice or case relating to human rights, even in the area of immigration. И наконец, добавляет она, Комиссия по правам человека сохраняет свое право на проведение расследование в отношении любого закона, практики или дела, имеющих отношение к правам человека, в том числе в области иммиграции.
7.4 The investigating judge rejected the request to conduct an investigation and delivered the case to a panel of judges who decided to conduct an investigation with respect to article 209, paragraphs 2 and 3 only. 7.4 Следственный судья отклонил ходатайство о проведении расследования и передал дело в коллегию судей, которая постановила провести расследование лишь в связи с пунктами 2 и 3 статьи 290.
It is the opinion of the Committee that if the police involved in the case had not discontinued their investigations, it might have been established whether the author had indeed been insulted on racial grounds. Комитет полагает, что если бы рассматривавшие это дело полицейские не прекратили свое расследование, то можно было бы установить, действительно ли автора оскорбили по признаку расы.
As a result, the investigation being requested specifically concerns how the case has been handled so far by the Department of Public Information, the Department of Management and the Joint Appeals Board. В результате запрашиваемое расследование конкретно касается того, каким образом это дело до настоящего момента рассматривалось Департаментом общественной информации, Департаментом по вопросам управления и Объединенным апелляционным советом.
Accident investigations alone prove time-consuming because local police procedures can take up to 6 hours for each case, which, when coupled with the procedures of the Unit, means that a minimum of 8 hours, on average, is required to complete an investigation. Расследование только аварий занимает значительное время, поскольку до шести часов тратится в каждом случае на выполнение соответствующих процедур местной полицией, что в совокупности с процедурами, осуществляемыми Группой, составляет в среднем не менее восьми часов, необходимых для проведения расследования.
Given the possible seriousness of the consequences for staff members, when there is an allegation of "gross negligence", it would be appropriate to conduct a preliminary investigation, as in the case where an allegation of misconduct is made. С учетом возможной серьезности последствий обвинений в «грубой небрежности» для сотрудников было бы целесообразно проводить предварительное расследование, как это имеет место в случае обвинений в совершении проступка.
The doctor and her colleagues reported the case to the Commission on Medical Ethics and the Croatian Physicians' Assembly, which then conducted an investigation and concluded in its report that there was a grave violation of the code of medical ethics. Женщина-врач и ее коллеги сообщили об этих угрозах Комиссии по медицинской этике и Ассоциации хорватских врачей, которые провели расследование и в подготовленном по его результатам докладе отметили, что в данном случае имело место грубое нарушение кодекса медицинской этики.
As a result, on 9 January 2003, the Office of the Požarevac District Public Prosecutor requested that the Požarevac District Court investigate the case. После этого 9 января 2003 года прокуратура округа Пожаревац поручила окружному суду Пожареваца расследование этого дела.
In the case of the International Police Task Force, this means monitoring, advising and training the police, assisting with its restructuring and investigating abuses of human rights by local police forces. Что касается Специальных международных полицейских сил, то это означает осуществление наблюдения, предоставление консультаций и проведение подготовки полицейских, оказание помощи в структурной перестройке полиции и расследование нарушений прав человека местными полицейскими силами.
4.10 The State party submits that not only does the Government find that the police conducted a serious and thorough investigation, but that the Public Prosecutor assessed the case correctly. 4.10 Государство-участник заявляет, что, по мнению правительства, полицейское расследование было серьезным и тщательным и прокуратура дала правильную оценку этому делу.
The issue of independence was especially important for ensuring a professional and fair process, since it required a clear separation between those conducting the investigation and those involved in the case. Независимость имеет особое значение для профессионального и непредвзятого подхода, так как требует четкого разграничения между теми, кто проводит расследование, и теми, кто является его субъектом.
The current state of the proceedings at the time of the questionnaire shows that 13 accused persons had been convicted by January 1998, while the proceedings were discontinued in the case of 16 accused persons. По состоянию расследований на момент рассылки вопросника 13 обвиняемых к январю 1998 года были осуждены, а в отношении 16 обвиняемых расследование было прекращено.
She acknowledged that the trial against her had commenced on 8 April 1996, but stated that it had gone on for over a year without granting due process, and that the court intended to send the case back for further investigation. Она признала, что судебное разбирательства по ее делу было начато 8 апреля 1996 года, но заявила, что оно продолжалось более года без соблюдения надлежащей правовой процедуры и что суд намеревался вернуть дело на дальнейшее расследование.
Accordingly, an investigation of the way in which the Kalundborg police and prison authorities handled her case, by repeatedly prolonging her solitary confinement, despite medical evidence demonstrating its harmful effects on her, would not have interfered with the independence of the Danish judiciary. Следовательно, расследование вопроса о том, каким образом полиция и тюремные власти Калуннборга вели ее дело, неоднократно продлевая ее одиночное заключение, несмотря на заключения врачей о его пагубном воздействии на нее, никак не повлияло бы на независимость датской судебной системы.
Financial service providers may freeze transactions in case of suspicion for 24 hours on their own initiative, in order to provide time for the police to decide whether or not to begin an investigation. Организации, предоставляющие финансовые услуги, могут блокировать финансовые операции, вызывающие подозрения, на 24-часовой период по собственной инициативе для того, чтобы предоставить полиции время для принятия решения о том, следует ли начинать расследование.
Canadian law-enforcement and security agencies have access to a full range of special investigative techniques in terrorism-related cases, depending on the facts of each case, the type of investigation involved, and the agency conducting the investigation. Канадские правоохранительные органы и учреждения по безопасности в своей работе имеют широкий выбор специальной следственной техники в делах, связанных с терроризмом, в зависимости от обстоятельства каждого дела, вида проводимого расследования и учреждения, которое проводит расследование.
For example, in the case of the alleged firing of a rubber bullets at the feet of a detainee, the Military Advocate General conducted a direct criminal investigation immediately after the incident was published in the media, and filed an indictment within two weeks. Например, в деле о задержанном лице, по ногам которого якобы стреляли резиновыми пулями, Генеральный военный прокурор провел непосредственное уголовное расследование сразу же после того, как сообщение об этом инциденте было опубликовано в средствах массовой информации, и в течение двух недель возбудил уголовное дело.
The Public Prosecutor or competent deputy public prosecutor may delegate a competent member of the judicial police to carry out an investigation in a specific case, other than the interrogation of the accused in felony cases. Государственный прокурор или компетентный заместитель государственного прокурора может делегировать компетентному сотруднику судебной полиции полномочия проводить расследование конкретного дела, кроме допроса лиц, обвиняемых в совершении уголовного преступления.
The authorities which arrest a person, keep him under detention or investigate the case shall exercise only the powers granted to them under the law; органы, которые производят арест лица, содержат его под стражей или проводят расследование, должны пользоваться лишь теми полномочиями, которыми они наделены по закону;
The Special Rapporteur hopes that a thorough investigation will be undertaken into the case and, if the above allegations prove to be correct, the accountability of any person responsible will be assured. Специальный докладчик надеется, что по данному делу будет проведено тщательное расследование и, если данное утверждение будет признано соответствующим действительности, то все виновные понесут должное наказание.
Agencies supported the recommendation that alternative investigation mechanisms should be employed when the internal oversight office either could not (in the case of a conflict of interest, for example) or should not (owing to priorities and resource restraints, for example) undertake an investigation. Учреждения поддержали рекомендацию об использовании альтернативных механизмов расследования в тех случаях, когда подразделение внутреннего надзора не может (например, в случае конфликта интересов) или не должно (например, в силу приоритетных и ресурсных ограничений) проводить расследование.
After the completion of case review and the handover of criminal files from UNMIK, EULEX conducted initial investigations into priority cases, including interviews with witnesses in and outside Kosovo, on-site inspections in Kosovo and requests for international cooperation. После завершения рассмотрения дел и получения от МООНК уголовных досье ЕВЛЕКС провела начальное расследование по самым важным делам, в том числе опросила свидетелей в Косово и за его пределами, организовала инспекции на местах в Косово и рассмотрела просьбы о международном сотрудничестве.
We hope that it will help the investigation to continue, which is to benefit from the contributions of the Federal Bureau of Investigation and INTERPOL, which are assisting Burundi in this case. Мы надеемся, что это поможет продолжить расследование, которое должно выиграть от вклада Федерального бюро расследований и Интерпола, оказывающих содействие Бурунди в этом деле.
Turning back to the case mentioned at the beginning of this paper, the most recent large-scale international cartel investigation is that of the airline cartel. Возвращаясь к делу, упомянутому в начале настоящего документа, можно отметить, что последним примером крупного международного расследования картельной практики является расследование по делу картеля авиаперевозчиков.