Английский - русский
Перевод слова Case
Вариант перевода Расследование

Примеры в контексте "Case - Расследование"

Примеры: Case - Расследование
On 24 February 1998 the Court of Appeal came to the judgement that the original case was, in the words of Lord Justice Rose, "demonstrably flawed". 24 февраля 1998 года апелляционный суд пришёл к выводу, что оригинальное расследование, по словам лорда-судьи Кристофер Роуз, «явно имело недостатки».
Actually, when I asked how you were doing, I meant you personally, not you in the case. На самом деле когда я спросил, как дела, я имел в виду твою личную жизнь, а не это расследование.
Regarding the attack against the headquarters of a trade union organization, the case had been discontinued as the investigation had not made it possible to establish individual responsibility. Что касается покушения, совершенного в отношении профсоюзной организации, то это дело уже закрыто, поскольку расследование не позволило найти конкретных виновных.
In addition to the criminal proceedings against Mr. Stewart, a Prison Service internal investigation was carried out, the first part of which dealt with the procedural or non-racial aspects of the case. Помимо уголовного преследования в отношении г-на Стьюарта Пенитенциарная администрация провела внутреннее расследование, первая часть которого касалась процессуальных и нерасистских аспектов дела.
The United Nations Volunteers Programme (UNV) had reported 2 cases; 1 case had been dismissed after a preliminary investigation and 1 was pending further investigation. Программа добровольцев Организации Объединенных Наций (ДООН) сообщила о двух случаях; один случай был отклонен после предварительных расследований, а по другому - будет проведено дополнительное расследование.
There has been a large body of case law dealing with the authorities' role in the destruction of property and homes, the duty to conduct an effective investigation into such acts, and the need for compensation for those acts. Накоплен внушительный свод судебных решений, касающихся роли органов власти в уничтожении имущества и разрушении домов, обязанности проводить эффективное расследование таких деяний, а также необходимости предоставления соответствующей компенсации.
In such event the private prosecution proceedings are terminated, the material of the case is transferred to the prosecutor and the investigation and trial proceed according to the regular procedure. В таком случае судебное производство по частному обвинению прекращается, материалы дела передаются прокурору и расследование и судебное разбирательство проводятся в соответствии с обычной процедурой.
The complainant also alleges that the public prosecutors in Serbia and Montenegro seldom institute criminal proceedings against police officers accused of misconduct and delay the dismissal of complaints, sometimes for years, thereby denying the injured party the right to prosecute his/her own case. Заявитель также утверждает, что государственные прокуроры в Сербии и Черногории редко возбуждают уголовные дела в отношении сотрудников полиции, обвиняемых в неправомерных действиях, и порой на годы затягивают вынесение решений об отклонении жалоб, лишая тем самым потерпевшую сторону права инициировать уголовное расследование по своему делу.
The State party emphasizes that the Convention does not require every investigation of every case reported to the police to result in prosecution, including, for example, if the requisite proof is not available. Государство-участник подчеркивает, что Конвенция не требует, чтобы каждое расследование, проведенное по каждому случаю обращения в полицию, заканчивалось возбуждением судебного преследования, например в случае отсутствия необходимых доказательств.
Meanwhile, due to the application of the Statute of Limitations, the lapse of time has barred any further investigation of the case. Между тем по Закону об исковой давности какое-либо дальнейшее расследование данного дела ввиду истечения срока давности исключалось.
Under the "principle of complementarity", on which the Court is founded and which recognizes that it is the primary responsibility of States to exercise their criminal jurisdiction, a case is inadmissible if a national jurisdiction genuinely carries out an investigation or proceedings. В соответствии с «принципом взаимодополняемости», на котором основывается Суд и который признает, что главная ответственность за осуществление уголовной юрисдикции лежит на государствах, дело не является приемлемым к производству, если национальный судебный орган по-настоящему проводит расследование или разбирательство.
Representatives of the Lithuanian enforcement bodies added that when the value of goods seized in kiosks exceeded 100 times the national minimum monthly wages, a criminal case could be initiated, implying a full-scale investigation of the whole delivery chain. Представители литовских правоохранительных органов дополнительно сообщили о том, что в тех случаях, когда стоимость конфискованных в киосках товаров в 100 раз превышает минимальную национальную ежемесячную зарплату, может быть открыто уголовное дело, предполагающее полномасштабное расследование всей системы поставок.
If there is a suspicion of criminal activity (incl. terrorism) in the activities of a charitable institution, the case will be handed over to the police or the prosecutor. При наличии подозрений в преступной деятельности (включая терроризм) того или иного благотворительного фонда дело передается на расследование полиции или в прокуратуру.
It was difficult to provide the Committee with any information on the case involving persons suspected of attempting to overthrow the Government because the investigation had not yet been completed. Какую-либо информацию по делу лиц, подозреваемых в попытке свержения правительства, сообщить Комитету трудно, поскольку расследование пока еще не завершено.
The police continued to investigate the case of a Rwandan national suspected of crimes of genocide, who had been in pre-trial detention since his arrest in Finland in April 2007. Полиция продолжала расследование дела гражданина Руанды, подозреваемого в геноциде и находящегося в предварительном заключении с момента его ареста в Финляндии в апреле 2007 года.
On September 22, 2007, the FBI opened an investigation of a white supremacist website that listed the addresses of five of the Jena Six and the telephone numbers of some of their families "in case anyone wants to deliver justice". 22 сентября 2007 года ФБР начало расследование о вебсайте белых супермаксистов, на котором были размещены домашние адреса и пятерых из шестёрки и телефонные номера некоторых их семей, как было написано на сайте «на случай, если кто-то захочет доставить справедливость».
However, Lt. Eric Kranz, the Princess Doe case's original lead investigator, maintained that Diane Dye was not a viable candidate for Princess Doe's identity. Однако лейтенант Эрик Крэнз (англ. Eric Kranz), в самом начале возглавлявший расследование по делу Принцессы Доу, заявил, что Дайана Дай не подходит в качестве объекта идентификации.
The ILO Committee on Freedom of Association, in its recommendations on case 2723, again urged the Government to conduct ex officio an independent investigation, without delay, into the alleged acts of assault, harassment and intimidation. В своих рекомендациях по делу 2723 Комитет МОТ по свободе объединений вновь настоятельно призвал правительство незамедлительно провести официальное независимое расследование предполагаемых актов нападения, преследования и запугивания.
In this case, in 2016 was shed light on the early investigation of Vrublevsky and Mikhailov's group was arrested by the Self Security Unit of the FSB of Russia. При этом в 2016 году был пролит свет на раннее расследование Врублевского и группа Михайлова была арестована УСБ ФСБ России.
This work is being carried out with representatives from a wide range of ministries and agencies, including the Customs Authorities, who have lead responsibility for preventing the import and export of unlicensed goods, investigating offences and what action to take in case of offenders. В этой работе участвуют представители целого ряда министерств и ведомств, включая таможенные власти, которые несут основную ответственность за предотвращение импорта и экспорта нелицензированных товаров, расследование нарушений и определение мер пресечения, применяемых для наказания нарушителей.
I mean the case isn't official yet, but they think the software he designed to help the banks run their business has been stealing one penny from every transaction. Расследование еще не официальное, но они думают, что программа, разработанная чтобы помочь банкам в деле, ворует один пени с каждой трансакции.
It is truly impossible to investigate a case outside of your influence, isn't it, Detective? Похоже, решительно невозможно провести это расследование без твоего участия, не правда ли, детектив?
You don't have to make a federal case of it. I'm afraid I do. Но не обязательно устраивать по этому поводу федеральное расследование!
This is the first time we've had a case with a doctor Это наше первое расследование, с участием доктора,
Judge, given that you are related to our client, we'll lodge an application on grounds of bias... that you do not continue investigating this case. Судья, учитывая, что вы связаны с нашим клиентом, мы подаём заявление об отстранении вас от дела... так что вы не можете продолжать это расследование.