Английский - русский
Перевод слова Case
Вариант перевода Расследование

Примеры в контексте "Case - Расследование"

Примеры: Case - Расследование
A local women's centre was contacted and it provided clothing and support for the woman, after which, the Victim Support Services from JSMP, a Dili-based legal NGO (see below) started to investigate her case. Об этом случае сообщили в местный женский центр, который предоставил пострадавшей женщине одежду и оказал поддержку, а затем Служба поддержки жертв насилия в структуре ПМСС - базирующейся в Дили юридической НПО (см. ниже) - начала расследование ее дела.
The case had given rise to a thorough review of prison practices and a cross-examination, by claimants' counsel, of the prison staff concerned, with the costs being defrayed by public legal aid. По материалам этого дела было проведено тщательное расследование порядков в пенитенциарной системе, а группа истцов провела перекрестный допрос тюремного персонала, обвиняемого в совершении нарушений, при этом расходы были покрыты за счет средств, выделяемых на предоставление юридической помощи.
While that investigation was going on, a case was being heard in Colorado - the Headleys, who were suing the church for many of these same violations. Пока шло это расследование, в Калифорнии слушалось дело, дело семьи Хедли, предъявившие иск ЦС по многим из этих пунктов.
6.3 With regard to exhaustion of domestic remedies, the Committee notes the State party's submission that the case is not definitively closed inasmuch as the judicial investigation may be reopened at any time if new information comes to light. 6.3 По вопросу исчерпания внутренних средств правовой защиты Комитет отмечает, что, по заверениям государства-участника, дело закрыто неокончательно, поскольку при появлении какого-либо нового элемента расследование может быть в любой момент возобновлено.
2.5 Contrary to the court ruling of 4 April 2003, the very investigator who attended Ashurov's mistreatment by MoI officers and who was suspected of having tampered with earlier evidence, was effectively commissioned to conduct further investigations into the case. 2.5 Вопреки постановлению суда от 4 апреля 2003 года, дальнейшее расследование этого дела было поручено тому же следователю, который расследовал факты жестокого обращения в отношении Ашурова со стороны сотрудников МВД и который подозревался в фальсификации ранее представленных доказательств.
The Government replied that the police were still investigating allegations of torture against the six defendants in the above-described case, and the perpetrators would be prosecuted or disciplined if torture were established. В своем ответе правительство указало, что полиция продолжает проводить расследование в связи с утверждениями о применении пыток в отношении шести обвиняемых по вышеописанному делу, и в случае установления факта применения пыток виновные будут привлечены к ответственности в судебном и дисциплинарном порядке.
If so, the judge takes on the investigation, as the events fall under his jurisdiction; if not, he hands the case over to the ordinary courts. Если судья приходит к заключению, что деяние связано с исполнением служебных обязанностей, он принимает на себя расследование, поскольку дело входит в сферу его компетенции; в противном случае он передает дело в органы общей юстиции.
They were released on 7 October 1998 but criminal proceedings were reportedly opened against Abdunazar was released on 1 December after the court sent his case back for further investigation. По-видимому, им не дали связаться с адвокатом. 7 октября 1998 года их освободили, однако, как сообщалось, в отношении Абдуназара Маматисламова возбудили уголовное дело. 1 декабря его освободили, после того как суд направил его дело на дополнительное расследование.
Five of the nine murders are now considered to be cleared; a sixth case shows positive indications that it will shortly be cleared and a seventh has been reopened recently. В настоящее время существует мнение, что пять из этих девяти убийств находятся на стадии «завершения», а в отношении шестого дела существуют явные признаки того, что оно будет в ближайшее время «разблокировано», и недавно было открыто расследование по седьмому убийству.
Another campaigner under investigation by his parliament for being "economical with the truth" is German Chancellor Gerhard Schröder. But his case is very different. Еще одним политиком, в отношении которого в настоящее время проводит расследование его парламент, является канцлер Германии Шредер, которого обвиняют в «экономной подаче правдивой информации» во время предвыборной кампании, хотя его случай существенно отличается от вышеописанного.
A case had been opened by the authorities but had not been pursued by the alleged victims and therefore did not lead to any reparation. В этой связи властями было начато расследование, которое было затем прекращено ввиду того, что вероятные пострадавшие не дали ему хода, и, соответственно, никаких выплат в порядке возмещения ущерба произведено не было.
They won't come scurrying into the light because we are on the case! Они не выйдут с поднятыми руками только потому что Майлз О'Брайен и Джулиан Башир взялись за расследование.
The obligation contained in the preceding sentence is subject to the limitations of paragraph 3 but in no case shall such limitations be construed to permit a Contracting State to decline to supply information solely because it has no domestic interest in such information. Обязательство обмениваться информацией возникает на основании статьи 1 независимо от того, подозревается ли лицо, в отношении которого ведется расследование, в совершении деятельности преступного характера.
You must forgive us, but we too have investigated the Cirinna case. Вы не очень рассердитесь, если я скажу, что в деле Черино мы провели свое небольшое расследование?
In the case of serious misconduct, the United Nations will take immediate steps to preserve evidence related to the incident and may initiate a preliminary fact-finding inquiry, which may be conducted by the Office of Internal Oversight Services, until the Government commences its own investigation. В случае серьезного проступка Организация Объединенных Наций принимает немедленные меры для сохранения доказательств, связанных с инцидентом, и может начать предварительное расследование по установлению фактов, которое может проводиться Управлением служб внутреннего надзора, до тех пор пока правительство не начнет свое собственное расследование.
The Department of Public Prosecutions is in the process of completing its inquiries so that action can be taken, in the light of its findings, in the case in question. В настоящее время прокуратура завершает расследование, с тем чтобы принять по его результатам соответствующие меры в связи с указанным делом.
In the present case, although Hacen Louddi's family repeatedly contacted the competent authorities regarding the latter's disappearance, the investigation conducted by the State prosecutor led nowhere and cannot be considered an effective investigation. В рассматриваемом деле родственники Хасана Лудди неоднократно сообщались в компетентные органы в связи с его исчезновением, однако проведенное прокурором Республики расследование результатов не дало и считаться эффективным не может.
In the case of criminal offences, complaints are received and offences are prosecuted by the Supra-provincial Criminal Prosecutors' Offices and the body above them, namely, the National Criminal Prosecutor's Office. Что касается уголовных преступлений, то прием заявлений и расследование дел о таких преступлениях относятся к компетенции прокуратур надпровинциального уровня, высшим органом в системе которых является Верховная национальная прокуратура.
When the famous Pink Panther diamond is stolen again from Lugash, Chief Inspector Clouseau (Peter Sellers) is called on the case despite protests by Chief Inspector Dreyfus (Herbert Lom). Когда знаменитый бриллиант вновь крадут из Лугаша, инспектор Клузо (Питер Селлерс) назначен на расследование дела, несмотря на все протесты Дрейфуса (Герберт Лом).
Starr was now armed with evidence of Lewinsky's admission of a physical relationship with Clinton, and he broadened the investigation to include Lewinsky and her possible perjury in the Jones case. Теперь, имея признания Левински в физических отношениях с Клинтоном, он расширил расследование, включив в него Левински и её возможное лжесвидетельство в деле Джонс.
The problem of manipulations also exists in the most known haunting case of Bender, "the haunting of Rosenheim", that occurred in an attorney's chancellery between 1967 and 1968. Вызывает подозрение и его самое известное расследование о призраках «Дело о полтергейсте из Розенхайма», которое он провел в адвокатском офисе в период между 1967 и 1968 годами.
The investigation of newly found circumstances was conducted according to every established fact of illegal conviction of persons in given case and in 2008-2010 the courts repealed the judgments concerning illegal conviction. По каждому из установленных фактов незаконного осуждения лиц в данном деле проведено расследование нововыявленных обстоятельств, и в 2008-2010 годах судами упразднены приговоры относительно незаконного осуждения.
It was further suggested that the complaint should not automatically trigger the jurisdiction of the court without notice being given to the States concerned and a determination having been made as to whether any State was willing and able to effectively investigate and prosecute the case. Предлагалось далее, что подача заявления должна автоматически предоставлять суду юрисдикцию, без уведомления соответствующих государств и без выяснения вопроса о том, желает ли и может ли какое-либо государство эффективно провести расследование и возбудить преследование.
The Mission has been informed that one of the police has resigned and it is verifying the follow-up of the case by the Public Prosecutor's Office and the National Police Directorate. Миссия, информированная об уходе со службы одного из полицейских, продолжает следить за тем, как государственная прокуратура и руководство национальной полиции ведут расследование этого дела.
In Northern Ireland, the Independent Commission for Police Complaints must supervise the investigation of any case where there are allegations of serious injury and may supervise any other which is in the public interest. В Северной Ирландии независимая комиссия по разбору жалоб на сотрудников полиции должна контролировать расследование любого случая предполагаемого нанесения тяжких телесных повреждений, а также любого другого случая, представляющего общественный интерес.