Английский - русский
Перевод слова Case
Вариант перевода Расследование

Примеры в контексте "Case - Расследование"

Примеры: Case - Расследование
This allows the complainant to follow the progress and outcome of the proceedings and means that the case cannot be shelved and the outcome kept from the complainant. Такая процедура позволяет заявителю получать информацию о ходе расследования и его итогах, а также исключает вероятность того, что расследование не будет проведено или что заявитель не узнает о его результатах.
And isn't it the case that this investigation missed key opportunities and failed to examine leads because it was compromised by your personal liaisons with DI Hardy? Это расследование упустило основные возможности и провалилось в изучении выводов, потому что оно было под угрозой из-за ваших личных связей с детективом Харди?
With regard to the six-month period of pre-trial detention, in complex cases a prosecutor who was unable to bring the accused before the court immediately entrusted the case to an examining magistrate, who had six months in which to complete the investigation. Что касается шестимесячного срока содержания под стражей до суда, то в сложных случаях прокурор, который не смог сразу же представить дело на рассмотрение в суд, передает его следственному судье, который должен в течение шести месяцев завершить расследование.
The Committee notes that, in the present case, the author claims that the investigating officer, N. W., threatened to shoot him and forced him to sign a prepared statement; this claim has not been contested by the State party. Комитет отмечает, что в данном деле жалоба автора состоит в том, что Н.У. - должностное лицо, проводившее расследование, угрожал убить его и заставил подписать заранее подготовленное заявление; эта жалоба не была оспорена государством-участником.
For one thing, the Timor case cries out for criminal prosecutions, and for another it is politically unlikely that any United States court would be willing to prosecute even-handedly the United States officials who have been complicit in the aggression and the genocide. Во-первых, тиморское дело требует проведения уголовного расследования, и, во-вторых, с политической точки зрения весьма сомнительно, что суд Соединенных Штатов захочет начать беспристрастное расследование в отношении должностных лиц США, обвиняемых в соучастии в совершении актов агрессии и геноциде.
The Special Commission set up to investigate the case, presided over by COPREDEH and consisting of university lecturers and a journalist, analysed videotapes of the events and concluded in its report that the investigation by the competent organs had been flawed and that the police bore responsibility. Специальная комиссия по расследованию этого дела, возглавляемая ПКПЧ и состоящая из преподавателей университета и одного журналиста, просмотрев видеозаписи инцидента, пришла в своем докладе к выводу о том, что проведенное компетентными органами расследование страдало недостатками и что ответственность за это несет полиция.
The European Court of Human Rights had found in favour of the McKerr family, who wanted the case to be reopened under article 2 of the European Convention on Human Rights. Семья Маккерра, которая требует возобновить расследование на основании статьи 2 Европейской конвенции о правах человека, выиграла дело в Европейском суде прав человека.
The Government reported that an internal inquiry had been opened, which had determined the administrative responsibility of the arresting official, as a result of which the case had been reported to the Military Prosecutor's Office of Talca for unnecessary violence. По сообщению правительства, было начато соответствующее внутреннее расследование, которое позволило установить административную ответственность конкретного должностного лица, после чего соответствующие материалы были переданы в распоряжение военной прокуратуры в Талька в связи с фактами неоправданного применения силы.
In January 2007 The Nicaraguan Centre for Human Rights investigated the case of five people who were subjected to physical ill-treatment after being detained by three National Police officers. увольнение". В январе 2007 года НЦЗПЧ проводил расследование дела пяти лиц, которые подверглись жестокому обращению после задержания тремя сотрудниками Национальной полиции.
Mr. ABYSHKAEV (Kyrgyzstan), on the Committee's questions relating to length of pre-trial detention and the procedure for its initiation, said that, under the Code of Criminal Procedure, the investigating judge could only order detention once a criminal case was under way. Г-н АБИШКАЕВ (Кыргызстан), говоря о вопросах Комитета в отношении длительности задержания до суда и процедуры его начала, сообщает, что в соответствии с Уголовно-процессуальным кодексом судья, ведущий расследование, может приказать произвести задержание только после открытия уголовного дела.
In at least some of the commissions, if the complainant ceases to press his or her case the file is closed on the grounds of "lack of interest by the complainant". Если податель жалобы не принимает активного участия в рассмотрении своего дела, то такая ситуация в некоторых случаях классифицируется как "отсутствие интереса со стороны подателя жалобы", и расследование комиссией прекращается.
Based on the fact, a criminal case on Article 243.1 of the Criminal Code of the Republic of Azerbaijan was initiated by Gabala district police department on 13.03.2008, the investigation was carried out and T. Soltanov was detained as a suspect on 29.03.2008. По данному факту Габалинским районным отделом полиции по статье 243.1 Уголовного Кодекса Азербайджанской Республики 13 марта 2008 года было возбуждено уголовное дело, затем проведено расследование, и 29 марта 2008 года Теймур Солтанов был задержан в качестве подозреваемого.
If a person reports that he or she has been subjected to a human rights infringement, the Organs will begin a procedure to remedy the infringement, conduct an investigation of the facts, and take appropriate action depending on the circumstances of the case. В случае обращения какого-либо лица с жалобой на нарушение прав человека этого лица вышеупомянутые органы приступят к осуществлению процедуры применения средств правовой защиты в связи с данным нарушением, начнут расследование фактов и примут необходимые меры в соответствии с обстоятельствами дела.
The Ethics Office was concerned that the lacuna in the Organization's policy on protection against retaliation allowed the Investigations Division of the Office of Internal Oversight Services (OIOS) to decline to investigate a prima facie case of retaliation referred to it by the Office. Бюро по вопросам этики обеспокоено тем, что пробелы в политике Организации по обеспечению защиты от преследований позволяют Отделу расследований Управления служб внутреннего надзора (УСВН) отказываться проводить расследование факта преследования, переданного ему Бюро, при наличии достаточных оснований для возбуждения дела.
In one case, a contactor had not provided a performance bond for 424,659 euros although four years had elapsed. On 14 August 2007, the Headquarters Committee on Contracts recognized that violation and recommended that the Procurement Division investigate the matter. В одном случае, хотя уже прошло четыре года, подрядчик так и внес гарантийный залог на сумму 424659 евро. 14 августа 2007 года Комитет Центральный учреждений по контрактам признал факт этого нарушения и рекомендовал Отделу закупок провести расследование по этому вопросу.
Detained persons may communicate the information themselves unless the investigation has been declared confidential, in which case it shall be communicated by the authority or official responsible for the detainee; Задержанный вправе сам передать это сообщение за исключением случаев, когда на расследование наложен гриф секретности, и в таком случае это должен сделать представитель власти либо должностное лицо, в распоряжении которого находится задержанный;
We needed the time to conclude an ongoing investigation by the Major Crime Unit, a wiretap case that would have been disrupted Нам потребовалось время, чтобы завершить текущее расследование... группы по особо важным делам, сопряженное с прослушиванием... которое могло быть сорвано.
Once the police officer returns to the police station the investigating officer submits the case papers to the O/C CID, together with the report either in the diary or in a statement. После того как служащий полиции возвращается в отделение полиции, сотрудник, ведущий расследование, представляет документы по этому делу исполняющему обязанности руководителя УРУП вместе с рапортом в форме протокола или заявления.
The Competition Commission investigated a case of abuse of dominance in the electricity industry in 2003 upon a complaint, alleging that ZESA was abusing its market position, such as excessive pricing. Комиссия по вопросам конкуренции в 2003 году провела расследование по факту злоупотребления доминирующим положением в электроэнергетике, начатое по жалобе на злоупотребление ЗЕСА своим положением на рынке, в частности в виде завышения цен.
The allegations made in the Finucane case involved activities of national security and any related inquiry would imply the examination of highly sensitive information whose confidentiality would absolutely have to be preserved because of the risk of jeopardizing national security and the lives of several individuals. Выдвинутые по делу Финьюкэна утверждения касаются вопросов национальной безопасности, и любое связанное с ними расследование предполагает ознакомление с закрытой информацией, конфиденциальный характер которой должен быть соблюден в обязательном порядке; в противном случае национальная безопасность и жизнь многих людей окажутся под угрозой.
the case is here and you say he need a paper that he is exist Расследование... - Да. Это значит, что ребёнку нужны документы, которые доказывают, что он вообще существует.
Where a situation involving the crime of aggression is referred to the Prosecutor pursuant to article 13 (b) of the Statute, the Prosecutor shall proceed with the case in accordance with the Statute and the Rules of Procedure and Evidence. Когда ситуация, связанная с преступлением агрессии, передается Прокурору в соответствии со статьей 13(b) Статута, он начинает расследование в соответствии со Статутом и Правилами процедуры и доказывания.
Case was reported and investigated. В связи с этим случаем было возбуждено расследование.
Judicial consideration of the cases relating to M. Tajibaeva and S. Zainabitdinov and the investigation of the case of I. Zainabitdinov are being conducted in accordance with national legislation and international norms. Зайнабиддинова, а также расследование дела И. Зайнабиддинова проведены в соответствии с национальным законодательством и международными нормами.
Whenever a case of self-mutilation occurs, the public prosecutor's office is informed and an official investigation is carried out to establish the reason for the self-mutilation and the conditions under which it was carried out. По каждому факту нанесения осужденными себе телесных повреждений уведомляется прокурор и проводится служебное расследование для выяснения причин и условий нанесения себе телесных повреждений.