Английский - русский
Перевод слова Case
Вариант перевода Расследование

Примеры в контексте "Case - Расследование"

Примеры: Case - Расследование
Under article 7 of this proposed amendment, the administrative body would be required to give its decision as to whether the case should be formally investigated by the public prosecutor within 30 days from the date of the alleged crime. В соответствии со статьей 7 закона с предложенной поправкой административный орган будет выносить решение о том, должен ли прокурор провести расследование по делу в течение 30 дней с момента совершения предполагаемого преступления.
He allegedly refused to ensure that the military man in question would be prosecuted in accordance with the army's rules. On 29 July, the army Staff Court of Inquiry reportedly began an investigation of this case. Он, как утверждают, отказался подтвердить, что в соответствии с армейским уставом вышеупомянутый военнослужащий будет преследоваться в судебном порядке. 29 июля следственная комиссия штаба начала расследование этого дела.
In addition, the Government stated that his rights as a detainee had been and would continue to be respected, and that the examination of his case was currently under way. Кроме того, правительство заявило, что его права как задержанного соблюдались и будут соблюдаться и что в настоящее время проводится расследование его дела.
The parents subsequently disappeared, and although the National Commission on Disappeared Persons investigated their case after December 1983, their whereabouts were never established. После этого родители ребенка исчезли, и, несмотря на расследование по их делу, проведенное после декабря 1983 года Национальной комиссией по делам исчезнувших лиц, их местонахождение так и не было установлено.
Although the case was investigated by UNOMIG, the perpetrators could not be identified, and the safe and its contents had not been found as at October 1998. Хотя по данному делу было проведено расследование МООННГ, по состоянию на октябрь 1998 года виновные не были установлены и сейф и его содержимое не были найдены.
In the instant case, the State party has not furnished any information other than that Ms. Laureano's disappearance is being investigated. В отношении данного дела государство-участник не представило никакой информации, сообщив лишь о том, что проводится расследование в связи с исчезновением г-жи Лауреано.
In such a case article 276 provides that the public prosecutor must inform the suspect immediately that he will not be prosecuted further in respect of the offence to which the investigation related (para. 1). В этом случае, согласно статье 276, государственный прокурор должен незамедлительно поставить в известность подозреваемого о прекращении в отношении него судебного преследования за совершение преступления, по которому велось расследование (пункт 1).
Key findings The United Nations International Police Task Force (IPTF) investigated the 10 February incident in order to establish the facts surrounding the case and to identify those responsible for the violence. Специальные международные полицейские силы Организации Объединенных Наций (СМПС) провели расследование инцидента, который произошел 10 февраля, в целях установления фактов в связи с обстоятельствами этого дела и выявления виновных в совершении актов насилия.
Concerning the case of Emad Faltas, the source commented that the Government's response had not mentioned whether a prompt and impartial investigation had taken place. В отношении случая Эмада Фальтаса источник отметил, что в ответе правительства не содержалось информации о том, было ли проведено оперативное и беспристрастное расследование этого случая.
If the preliminary investigations reveal a case to proceed to criminal action this is done, but any departmental inquiry which has been initiated continues as stipulated in the Establishment Code. По итогам предварительного расследования может также возбуждаться уголовное производство, однако любое расследование, которое было начато соответствующим подразделением, должно быть продолжено в соответствии с положениями Кодекса норм доказывания.
The applicant is of the opinion that the police investigation of the case, ending with the police discontinuing the investigation, was inadequate. По мнению заявителя, полицейское расследование данного дела, закончившееся прекращением расследования, было недостаточным.
The Office of Internal Oversight Services intends to investigate the matter with a view to establishing the responsibility of those involved in the case from the outset and redressing any inappropriate administrative decision that may have been taken in the process. Управление служб внутреннего надзора намерено провести расследование этого вопроса, с тем чтобы определить степень ответственности тех, кто вовлечен в это дело с самого начала, и пересмотреть неприемлемое административное решение, которое могло быть принято в процессе.
He calls on the Government to carry out thorough investigations into this case and other complaints of violations of the right to life, and to ensure that the security officers involved in these incidents are made to answer for their acts. Он обращается к правительству с просьбой провести тщательное расследование по этому делу и другим заявлениям о нарушениях права на жизнь и привлечь к ответственности служителей порядка за совершенные действия.
Pursuant to these provisions, when a representative of the Public Prosecutor's Office learns of an alleged case of torture, he is bound to conduct preliminary investigations with the police force concerned and to order a medical examination to verify the nature of the injuries. При этом, если какому-либо сотруднику Государственной прокуратуры становится известно о случае пыток, он должен провести предварительное расследование в соответствующем полицейском органе и отдать распоряжение о медицинском осмотре потерпевшего, с тем чтобы установить характер нанесенных ему телесных повреждений.
I have had some investigation made in the case, inter alia by interviewing Mr. O.T. and Mr. K.P. Я провел расследование по данному делу, в частности допросив г-на О.Т. и г-на К.П.
The case of the aggression committed against the journalist Raúl Urbina was also closed since the Public Security Secretariat of the Federal District had taken steps to determine who was responsible, so that it is unknown whether all the guilty parties have been identified and sentenced. Случай нападения на журналиста Рауля Урбина был также закрыт, поскольку Секретариат государственной безопасности федерального округа начал расследование с целью выяснить личность ответственного за это лица, так как неизвестно, были ли все виновные лица выявлены и осуждены.
The examining judge should be able to order such assessments as long as he is seized of the case; Следственный судья должен, в частности, иметь возможность отдавать распоряжение о проведении такой экспертизы на протяжении всего времени, пока он ведет расследование данного дела;
Second, he was concerned to ensure that if a pending investigation progressed to a court case, the individuals involved on Pitcairn should be fully informed of their rights and have access to legal representation. Во-вторых, он хотел бы обеспечить, чтобы, если какое-либо расследование завершится разбирательством в суде, соответствующие лица на Питкэрне были полностью осведомлены о своих правах и имели доступ к юридическому представительству.
Every detainee had the right to file a motion pursuant to article 54 (a) of the Code of Criminal Procedures for review of his case by a judicial authority, the "investigating judge". Каждый задержанный имеет право в соответствии со статьей 54(а) Уголовно-процессуального кодекса подать ходатайство о пересмотре его дела судебным органом или «проводящим расследование судьей».
After having been informed of the execution, the Special Rapporteur wrote to the Government of the Democratic Republic of the Congo, demanding that the authorities launch a full investigation into the case. Получив информацию об этой казни, Специальный докладчик направила правительству Демократической Республики Конго письмо, содержащее требование о том, чтобы власти возбудили полномасштабное расследование этого дела.
In any well-documented case of non-compliance, the IAEA must be given access to investigate, draw conclusions and decide on the necessary action in accordance with its mandate. Во всех хорошо задокументированных случаях несоблюдения МАГАТЭ должно получить доступ и возможность провести расследование, подготовить выводы и принять решения по необходимым действиям в соответствии со своим мандатом.
If there is sufficient preliminary evidence of a gross violation, the case is referred to the Attorney General, whose office is required to conduct an investigation. В случае наличия на стадии следствия достаточных доказательств совершения грубого нарушения дело передается на рассмотрение Генерального прокурора, канцелярия которого должна провести расследование.
The judge is therefore continuing his investigations into the case and one of the suspects involved in the crime has been interrogated and is now detained as a result. Указанный судья таким образом продолжает расследование дела, и в итоге допрашивается один из подозреваемых в участии в преступлении, который сейчас содержится под стражей.
Mr. BHAGWATI asked how many cases of police violence had been investigated by the Ombudsman's Office and what the outcome had been in each case. 16 Г-н БХАГВАТИ просит указать, по скольким случаям насилия со стороны полиции бюро омбудсмена провело расследование и каковы были итоги расследования в каждом случае.
On 26 May 2000, she filed a complaint with the local Procurator about the biased investigation conducted in the case; she did not receive a reasoned answer to her complaint. 26 мая 2000 года она подала жалобу местному прокурору на предвзятое расследование данного инцидента, но мотивированного ответа не получила.