Английский - русский
Перевод слова Case
Вариант перевода Расследование

Примеры в контексте "Case - Расследование"

Примеры: Case - Расследование
If the Committee were to find a violation of article 7, it should be pointed out that the investigation of the case at both the administrative and the judicial level was thorough, effective and capable of leading to the identification and punishment of those responsible. Если бы Комитет установил факт нарушения статьи 7, то следовало бы указать, что расследование этого дела как на административном, так и на судебном уровнях, было тщательным и эффективным и могло привести к выявлению и наказанию виновных.
As there are varying degrees of complexity in investigations, one case could require anywhere between 2 months and 2 years to complete С учетом различных сложностей, возникающих в ходе расследования, на расследование одного дела может потребоваться от 2 месяцев до 2 лет
Attention is given to the introduction of units into all basic education curricula to address gender-based violence in a relevant and comprehensive manner, and to ensuring that every case of violence against girls and young women is actively investigated and prosecuted. Внимание уделяется включению во все базовые учебные программы разделов, предназначенных для рассмотрения вопросов гендерного насилия значимым и всеобъемлющим образом, и обеспечению того, чтобы каждый случай насилия в отношении девочек и молодых женщин влек за собой активное расследование и преследование в судебном порядке.
Target 2:2: by 2015, ensure that every case of violence against girls and young women is actively investigated and prosecuted Показатель 2:2: к 2015 году обеспечить, чтобы каждый случай насилия в отношении девочек и молодых женщин влек за собой активное расследование и преследование в судебном порядке
He appealed to all authorities and groups concerned to ensure safe and secure conditions for humanitarian and human rights activities and urged the Somali authorities to investigate this case and all cases in order to bring the perpetrators to justice. Он обратился ко всем соответствующим властям и группам с призывом обеспечить безопасные и стабильные условия для гуманитарной и правозащитной деятельности и настоятельно призвал власти Сомали провести расследование этого случая и всех других случаев, чтобы предать виновных в руки правосудия.
He requested that the secretariat of the Human Rights Council in Geneva investigate the matter and submit its findings to the Committee to determine whether the organization had abused its status, in which case the Committee would have to take action. Он просил секретариат Совета по правам человека в Женеве провести расследование по данному вопросу и представить свои выводы Комитету в целях определения, злоупотребляет ли данная организация своим статусом и в этом случае Комитету надлежит принять соответствующее решение.
6.7 As to the obligation to undertake a prompt, effective, and impartial investigation, the author recalls that the investigations in the present case were marked by serious delays throughout, and that indictments have not been filed. 6.7 Что касается обязанности провести безотлагательное, эффективное и объективное расследование, то автор напоминает, что расследование по данному делу характеризовалось серьезными задержками и обвинения не были предъявлены.
Any investigation should in principle be capable of leading to the establishment of the facts of the case and, if the allegations prove to be true, to the identification and punishment of those held responsible. Любое расследование в принципе должно позволить прояснить обстоятельства дела и, если сообщения оказываются верными, установить личности виновных и подвергнуть их наказанию.
KFTC initiated preliminary investigation into this case and was able to gather some useful evidence towards proving the cartel to be illegal under Korean Competition Law, the Monopoly Regulation and Fair Trade Act. ККДК возбудила предварительное расследование по этому делу и смогла собрать определенные доказательства незаконной картельной практики в соответствии с корейским законом о конкуренции - Законом о регулировании монополий и добросовестной конкуренции.
The Advisory Committee expressed the belief that investigations should be done when a case arose and that the investigation should be covered from Headquarters or on a regional basis, for example, from Nairobi, for Africa. Комитет считает, что расследование должно проводиться в случае необходимости, при этом его следует организовывать из Центральных учреждений или же на региональном уровне, например из Найроби, в случае Африки.
Your behavior leads me to conclude that either you've given up your investigation in which case, it's my duty to take over or... you found something - something so disturbing that you're hesitant to inform Captain Sisko. Ваше поведение позволяет мне прийти к заключению, что либо вы забросили свое расследование, тогда мой долг - взять его на себя, либо вы узнали что-то, что встревожило вас и чем вы не спешите делиться с капитаном Сиско.
It's not a fight, it may not even be a case, but I think that we should look into it, don't you? Это не ссора, может быть это даже не расследование, но, я думаю, мы должны проверить.
To ensure that each case of torture or ill-treatment by police officers is seriously investigated, prosecuted and punished and that adequate reparation should be granted to victims (Denmark); Обеспечить серьезное расследование, преследование и наказание в отношении каждого случая применения пыток или жестокого обращения со стороны полиции, а также предоставление надлежащего возмещения потерпевшим (Дания);
With regard to the case of Ablikim Abdureyim referred to in this paragraph, investigations have revealed that Ablikim Abdureyim was sentenced in April 2007 to nine years' imprisonment and three years' deprivation of political rights for inciting secession of the State. Что касается дела Аблкима Абдурейима, о котором говорится в этом пункте, то расследование показало, что Абликим Абдурейим был приговорен в апреле 2007 года к девяти годам тюремного заключения и трем годам лишения политических прав за подстрекательство к отделению от государства.
Police officers conduct investigation as to acquire the documentation necessary for the clarification of the act in the extent necessary to assess the case and determine the perpetrator as quickly as possible. Полицейские органы проводят расследование, с тем чтобы получить документацию, необходимую для разъяснения действия, с тем чтобы как можно скорее дать оценку делу и определить исполнителя.
Similarly, a case of fraud that involved the use of a stolen telephone PIN code by a soldier was investigated by the contingent with the assistance of the administration's Communications and Information Technology Section, resulting in the recovery of monies and the repatriation of the soldier. В другом аналогичном случае, касающемся мошенничества и связанном с использованием чужого персонального кода пользователя телефоном, в контингенте при содействии Секции связи и информационных технологий администрации было проведено расследование, в результате которого совершивший это нарушение солдат вернул деньги и был репатриирован.
And, of course, once Internal Affairs starts asking how I also helped her close a case that she just admitted was a cover-up... И конечно внутреннее расследование однажды начнет задавать вопросы Как я помог ей закрыть дело Которое как она сама признала было лишь прикрытием
I would still say it was nice, but, in this case, technically, no, they don't since they are leading the investigation. Ну, даже если и должны, то я всё равно бы назвала это милым, но в этом деле, технически, они не должны, ведь это их расследование.
The ninth case was registered at the end of the reporting period and the investigation was therefore not completed by the end of the year under review; Что касается девятого дела, то, поскольку оно было открыто в конце отчетного периода, соответствующее расследование не было завершено к концу рассматриваемого года;
In the case where the defendant denies or stays silent or there is doubt about the validity of confession or conflict between the confession and other evidence, the court proceeds to investigate and considers other evidence. В случаях же, когда обвиняемый отрицает свою вину или хранит молчание, когда возникают сомнения в правдоподобности признания либо когда это признание противоречит другим доказательствам, суд возбуждает свое расследование и изучает другие доказательства.
5.6 The author underlines that, according to the State party's submission, no judicial decision concluded the investigation and that the investigation of a relatively simple assault case took 10 years. 5.6 Автор подчеркивает, что, согласно заявлению самого государства-участника, расследование не привело к вынесению судебного решения и что на расследование относительно простого дела, возбужденного по факту нападения, ушло десять лет.
(a) whether, at the time of the proceedings in respect of an admissibility challenge, there is an ongoing investigation or prosecution of the case at the national level; and а) осуществляется ли на момент рассмотрения подобного протеста расследование или уголовное преследование по данному делу на национальном уровне; и
The first two cases had been referred to the Office of Human Resources Management and the Chief of Administrative Services for disciplinary action and administrative action, respectively, and in the third case disciplinary action against the perpetrator was under way. Расследование первых двух случаев были передано в Управление людских ресурсов и начальнику административных служб для принятия соответственно дисциплинарных и административных мер, а в третьем случае осуществлялось принятие дисциплинарных мер в отношении виновного.
In the case in point, the Judiciary Police had carried out the investigation under the supervision of that Office, but as the Director of the Judiciary Police had not been the one who had collected evidence, impartiality had been ensured. В данном случае расследование было проведено судебной полицией под контролем данного Управления, однако в целях обеспечения непредвзятости процедуры доказательства собирались не начальником судебной полиции.
I mean, who is there out there, can do what we can do with a case? Кто из них может провести расследование так, как можем мы?