They also asked that a new investigation be conducted, given that investigator Ms V. had a direct interest in the outcome of the case. |
Они также просили провести новое расследование, учитывая, что следователь г-жа В. была непосредственно заинтересована в результатах рассмотрения дела. |
In that case, a new judicial mechanism would have jurisdiction only if there were no State willing and able to investigate and prosecute. |
В этом случае новый судебный механизм будет иметь юрисдикцию только в том случае, если ни одно государство не желает и не способно провести расследование и осуществить судебное преследование. |
For example, in a case of alleged ill-treatment by police and prison personnel, an inquiry initiated in 2002 was still in progress. |
Так, начатое в 2002 году расследование по делу о жестоком обращении, вина в совершении которого вменялась сотрудникам полиции и пенитенциарных органов, не завершено до сих пор. |
He asked whether that was the case and, if so, how an inquiry could be suspended before any decision had been taken on the substance. |
Было бы желательно узнать, так ли это на самом деле и если так, то каким образом можно прекратить расследование, не приняв в этой связи никакого решения по существу. |
The National Assembly can, on its own initiative, interpellate the Government or carry out enquiries in the case of serious violations of human rights. |
Национальное собрание может по своей собственной инициативе обращаться с запросом к правительству или проводить расследование в случае серьезных нарушений прав человека. |
However, the Special Rapporteur believes that States have a duty to carry out exhaustive investigations into each case and to bring criminal charges against those responsible. |
Вместе с тем Специальный докладчик полагает, что государства обязаны проводить тщательное расследование в каждом случае и привлекать виновных к уголовной ответственности. |
Once the investigations were completed, the findings were transmitted to the indictment chamber which referred the case to the Benghazi Criminal Court on 4 July 2003. |
Как только расследование было завершено, его результаты были переданы в Обвинительную палату, которая 4 июля 2003 года направила дело на рассмотрение Уголовного суда Бенгази. |
A decision would be made by the end of March 2007 as to how the case should proceed. |
Решение о том, как следует продолжать расследование по этому делу, будет принято к концу марта 2007 года. |
In the Buram case, prosecutions were ongoing at the time of reporting, but no perpetrators had actually been prosecuted. |
По делу Бурама на момент подготовки настоящего доклада велось судебное расследование, но ни один из виновных практически так и не был привлечен к суду. |
A recent case in which a police officer is being investigated for assault and battery will also most probably be referred to the competent criminal court. |
Еще одно расследование, возбужденное против сотрудника полиции в связи с умышленным нанесением телесных повреждений (недавнее дело), по всей видимости, будет также передано в уголовный суд. |
Only self-defence could justify the use of a lethal weapon by a police officer and every such case was referred to the Office of the Public Prosecutor for investigation. |
Только необходимая оборона оправдывает применение полицейским смертоносного оружия и в этом случае дело передается на расследование в прокуратуру. |
In his own case, investigations into the acts of torture were not initiated after five years since the incident. |
В его случае расследование по поводу применения пыток так и не было начато спустя пять лет после имевших место фактов. |
Although the Panel tries to finalize its investigation within 2-3 months, depending on the degree of complexity of a case, this is not always possible. |
Хотя Группа стремится завершить расследование в течение двух-трех месяцев (в зависимости от степени сложности дела), это не всегда представляется возможным. |
Military and police officials who investigated the case concluded that the man had been killed but were unable to locate the body. |
Военные и полицейские власти, проводившие расследование дела, пришли к заключению, что солдат был убит, но не смогли найти тело. |
This case was still under investigation; |
Расследование по данному делу еще не завершено; |
The case is still pending investigation; |
Расследование этого дела пока не завершено; |
In view of the graveness and complexity of the crime, the Panel recommends that the case be fully investigated by a competent court. |
С учетом тяжести и комплексного характера этого преступления Группа рекомендует, чтобы полномасштабное расследование этого дела было поручено компетентному суду. |
In one case, anti-government elements in the Western Region abducted the child of a Provincial Prosecutor who had launched a criminal investigation against the group. |
В ходе одного подобного случая антиправительственные элементы в западном регионе похитил ребенка прокурора провинции, который возбудил уголовное расследование против соответствующей группы. |
The Staropromyslovsky District Procurator's Office in Grozny has suspended its investigation several times; the case was resumed most recently on 20 July 2006. |
Прокуратурой Старопромысловского района Грозного расследование неоднократно приостанавливалось, в последний раз производство возобновлено 20 июля 2006 года. |
When the prosecutor has received the case file and ascertained that the investigation has been completed, he shall decide whether or not to prosecute. |
«После того, как прокурор получает дело и устанавливает, что расследование завершено, он принимает решение о том, следует начинать судебное преследование или нет. |
This case could make our careers! |
Это расследование может делать нам карьеру! |
But Jane got the transfer off how she handled the murder in the park... off closing a good case. |
Но Джейн получила перевод из-за того, как она разрулила дело в парке... за отличное расследование. |
Nobody is jumping to any conclusions until we investigate this case, okay? |
Никто не будет делать никаких выводов, ... пока мы не проведем расследование, ясно? |
I mean I won't be around once this case ends, |
Я не буду рядом, когда это расследование завершится. |
Are you too close to this case? |
Это расследование слишком личное для вас? |