| They also asked that a new investigation be conducted, given that investigator Ms V. had a direct interest in the outcome of the case. | Они также просили провести новое расследование, учитывая, что следователь г-жа В. была непосредственно заинтересована в результатах рассмотрения дела. |
| In that case, a new judicial mechanism would have jurisdiction only if there were no State willing and able to investigate and prosecute. | В этом случае новый судебный механизм будет иметь юрисдикцию только в том случае, если ни одно государство не желает и не способно провести расследование и осуществить судебное преследование. |
| For example, in a case of alleged ill-treatment by police and prison personnel, an inquiry initiated in 2002 was still in progress. | Так, начатое в 2002 году расследование по делу о жестоком обращении, вина в совершении которого вменялась сотрудникам полиции и пенитенциарных органов, не завершено до сих пор. |
| He asked whether that was the case and, if so, how an inquiry could be suspended before any decision had been taken on the substance. | Было бы желательно узнать, так ли это на самом деле и если так, то каким образом можно прекратить расследование, не приняв в этой связи никакого решения по существу. |
| The National Assembly can, on its own initiative, interpellate the Government or carry out enquiries in the case of serious violations of human rights. | Национальное собрание может по своей собственной инициативе обращаться с запросом к правительству или проводить расследование в случае серьезных нарушений прав человека. |
| However, the Special Rapporteur believes that States have a duty to carry out exhaustive investigations into each case and to bring criminal charges against those responsible. | Вместе с тем Специальный докладчик полагает, что государства обязаны проводить тщательное расследование в каждом случае и привлекать виновных к уголовной ответственности. |
| Once the investigations were completed, the findings were transmitted to the indictment chamber which referred the case to the Benghazi Criminal Court on 4 July 2003. | Как только расследование было завершено, его результаты были переданы в Обвинительную палату, которая 4 июля 2003 года направила дело на рассмотрение Уголовного суда Бенгази. |
| A decision would be made by the end of March 2007 as to how the case should proceed. | Решение о том, как следует продолжать расследование по этому делу, будет принято к концу марта 2007 года. |
| In the Buram case, prosecutions were ongoing at the time of reporting, but no perpetrators had actually been prosecuted. | По делу Бурама на момент подготовки настоящего доклада велось судебное расследование, но ни один из виновных практически так и не был привлечен к суду. |
| A recent case in which a police officer is being investigated for assault and battery will also most probably be referred to the competent criminal court. | Еще одно расследование, возбужденное против сотрудника полиции в связи с умышленным нанесением телесных повреждений (недавнее дело), по всей видимости, будет также передано в уголовный суд. |
| Only self-defence could justify the use of a lethal weapon by a police officer and every such case was referred to the Office of the Public Prosecutor for investigation. | Только необходимая оборона оправдывает применение полицейским смертоносного оружия и в этом случае дело передается на расследование в прокуратуру. |
| In his own case, investigations into the acts of torture were not initiated after five years since the incident. | В его случае расследование по поводу применения пыток так и не было начато спустя пять лет после имевших место фактов. |
| Although the Panel tries to finalize its investigation within 2-3 months, depending on the degree of complexity of a case, this is not always possible. | Хотя Группа стремится завершить расследование в течение двух-трех месяцев (в зависимости от степени сложности дела), это не всегда представляется возможным. |
| Military and police officials who investigated the case concluded that the man had been killed but were unable to locate the body. | Военные и полицейские власти, проводившие расследование дела, пришли к заключению, что солдат был убит, но не смогли найти тело. |
| This case was still under investigation; | Расследование по данному делу еще не завершено; |
| The case is still pending investigation; | Расследование этого дела пока не завершено; |
| In view of the graveness and complexity of the crime, the Panel recommends that the case be fully investigated by a competent court. | С учетом тяжести и комплексного характера этого преступления Группа рекомендует, чтобы полномасштабное расследование этого дела было поручено компетентному суду. |
| In one case, anti-government elements in the Western Region abducted the child of a Provincial Prosecutor who had launched a criminal investigation against the group. | В ходе одного подобного случая антиправительственные элементы в западном регионе похитил ребенка прокурора провинции, который возбудил уголовное расследование против соответствующей группы. |
| The Staropromyslovsky District Procurator's Office in Grozny has suspended its investigation several times; the case was resumed most recently on 20 July 2006. | Прокуратурой Старопромысловского района Грозного расследование неоднократно приостанавливалось, в последний раз производство возобновлено 20 июля 2006 года. |
| When the prosecutor has received the case file and ascertained that the investigation has been completed, he shall decide whether or not to prosecute. | «После того, как прокурор получает дело и устанавливает, что расследование завершено, он принимает решение о том, следует начинать судебное преследование или нет. |
| This case could make our careers! | Это расследование может делать нам карьеру! |
| But Jane got the transfer off how she handled the murder in the park... off closing a good case. | Но Джейн получила перевод из-за того, как она разрулила дело в парке... за отличное расследование. |
| Nobody is jumping to any conclusions until we investigate this case, okay? | Никто не будет делать никаких выводов, ... пока мы не проведем расследование, ясно? |
| I mean I won't be around once this case ends, | Я не буду рядом, когда это расследование завершится. |
| Are you too close to this case? | Это расследование слишком личное для вас? |