A commission of inquiry is carrying out an independent inquiry of the case. |
Комиссия по расследованию проводит независимое расследование данного случая. |
However, in the present case, the Prosecution did not deem it necessary to make an investigation and interview the concerned politician. |
В то же время в настоящем случае обвинение не считает необходимым провести расследование и встречу с соответствующим политиком. |
Therefore, when a case is being investigated and prosecuted by the national judicial system, universal jurisdiction should not apply. |
Поэтому, когда национальной судебной системой осуществляется расследование и преследование по какому-то делу, универсальная юрисдикция применяться не должна. |
In Sunsari, police conducted an investigation and arrested two perpetrators and the case is now in court. |
В Сунсари полиция провела расследование и арестовала двух подозреваемых, и сейчас дело находится в суде. |
This case remains ongoing, and six of the original suspects are still detained awaiting trial. |
Расследование этого дела еще не завершено, а шесть первоначально подозреваемых лиц все еще находятся под стражей в ожидании суда. |
There has also been a case where a journalist was murdered and no effective investigation took place. |
Отмечен также случай, когда один журналист был убит, а эффективное расследование так и не состоялось. |
2.5 The case was initially dismissed for lack of probable cause by a panel of public prosecutors, which conducted a preliminary investigation. |
2.5 Первоначально дело было отклонено в силу отсутствия убедительных доказательств комиссией государственной прокуратуры, которая проводила предварительное расследование. |
The Minister may also request the Ombudsman to investigate any such case, where he considers it desirable in the public interest to do so. |
Министр может также попросить Уполномоченного провести расследование любого дела, когда он считает это целесообразным в государственных интересах. |
The case is under investigation by the Office of the Attorney for Human Rights in San Pedro Sula. |
В настоящее время по этому делу ведет расследование прокуратура по правам человека города Сан-Педро-Сула. |
The investigation had established that war crimes had been committed in the case. |
Расследование позволило установить, что в данном случае имели место военные преступления. |
While there were attacks on journalists, painstaking investigations were conducted in every case and those found guilty were punished appropriately. |
Хотя нападения на журналистов имеют место, в каждом случае проводится тщательное расследование, и лицам, признанным виновными, назначается соответствующее наказание. |
The experts recommend that an independent body be charged with the investigation of this and any other case of alleged racial profiling by the police. |
Эксперты рекомендовали поручить независимому органу расследование этого и других случаев предполагаемого расового профилирования со стороны полиции. |
Regarding the case of Evgeny Zhovtis, the investigation and trial process had been carried out in a transparent and impartial manner. |
Что касается дела Евгения Жовтиса, то расследование и судебный процесс были проведены транспарентным и беспристрастным образом. |
Determining whether an investigation has met this standard of reasonableness depends on the specific circumstances of the case. |
Определение того, удовлетворяет ли расследование этому стандарту разумности сроков, зависит от конкретных обстоятельств дела. |
She wondered when the inquiry was likely to be concluded and what the next stage in that case would be. |
Она хотела бы знать, когда может быть завершено это расследование и какими будут следующие шаги по этому делу. |
The Investigative Service preliminary investigation into the case, involving alleged incitement to suicide, was still under way. |
Предварительное расследование, проводимое Следственной службой по этому делу, связанному с предполагаемым доведением до самоубийства, по-прежнему продолжается. |
The law provides that investigation of a case of blasphemy shall be conducted by a police officer not below the rank of Superintendent of Police. |
Закон требует, чтобы расследование случаев богохульства проводилось сотрудником полиции в чине не ниже старшего инспектора. |
One case remained under investigation as at 31 December 2006; |
По одному случаю продолжало проводиться расследование по состоянию на 31 декабря 2006 года; |
The investigation and court's proceedings of the criminal case were held in accordance with the provisions of the criminal procedure legislation. |
Расследование и судебное разбирательство по уголовному делу были проведены в соответствии с положениями уголовно-процессуального законодательства. |
Following a preliminary investigation by UNFPA, the case was referred for further investigation. |
После предварительного расследования, проведенного ЮНФПА, по делу было проведено дальнейшее расследование. |
An ongoing inquiry is being conducted; however, the case remains unresolved at the time of reporting. |
Однако на момент подготовки доклада это дело оставалось нераскрытым и расследование продолжается. |
According to the police investigation, no provisions of criminal law had been breached in her case. |
Как показало проведенное полицией расследование, в ее деле не были нарушены никакие нормы уголовного права. |
His Government spared no efforts regarding family reunification, which often required meticulous investigation in the case of asylum-seekers. |
Правительство не щадит усилий по части воссоединения семей, для чего нередко требуется тщательное расследование дел о лицах, ищущих убежище. |
The case of Nelly Velandia and her children, who had been targeted by opponents of human rights defenders, was under investigation. |
Проводится расследование дела Нелли Веландия и ее детей, которые подверглись преследованиям со стороны противников защитников прав человека. |
The Afghan authorities launched their own investigation, reassigned personnel, in the case of NDS, and initiated remedial action. |
Власти Афганистана организовали собственное расследование, перевели сотрудников НУБ на другие места службы и инициировали процесс устранения недостатков. |