Английский - русский
Перевод слова Case
Вариант перевода Расследование

Примеры в контексте "Case - Расследование"

Примеры: Case - Расследование
You want to make a federal case out of it? Хочешь провести по этому поводу федеральное расследование?
I'm working on this case where I need to find a suspect, Я веду это расследование, в котором мне необходимо найти подозреваемого,
You see, as a... licensed P.I., I'm legally entitled to investigate this case on behalf of my client. Видишь ли, как... лицензированный частный сыщик, я законно уполномочен вести расследование на благо моего клиента.
You won't say 'cause it'll compromise the case? Вы не говорите, потому что это скомпроментирует расследование?
The central government decided not to pursue your case and hopes you'd turn over a new leaf Центральное правительство решило не продолжать расследование и надеется, что вы начнёте новую жизнь.
Well, if you only heard it on the scanner, then you haven't actually been assigned to the case. Ну, если вы всего лишь услышали об этом на полицейской волне, это не значит, что вас пригласили в расследование.
With regard to the third case, the investigation has been extended to persons who held high-ranking positions in security bodies at the time of the crimes. В связи с третьим делом начато расследование в отношении лиц, занимавших высокие посты в органах безопасности на время совершения преступлений.
Sitting in my cell all day, doing legal research on my case, unfortunately I hit a brick wall. Сидел в камере весь день, проводил расследование по своему делу, и вдруг натолкнулся на стену.
I've asked you here, Mr. Doyle, because my continuing investigation into the Cytron explosion case has led me to an unexpected finding... Я позвал вас сюда, мистер Дойл, поскольку мое расследование по делу взрыва Сайтрон привело меня к неожиданным находкам.
Well, anything's possible, but I already got an investigation underway, which means technically that you're off the case. Ну, всякое бывает, но расследование и так идёт полным ходом, а это значит, что ты в нём не участвуешь.
I've only been sheriff here a year, but it's the biggest case we've ever had. Я здесь на должности шерифа всего год, но это самое крупное наше расследование.
You know, sometimes, maybe once in your career a case comes along that Fits so tightly that you can't let go. Знаете, иногда, может быть, один раз за всю карьеру, расследование дела затягивает вас так сильно, что вы не можете выбросить его из головы.
Don't you have a case to solve? Тебе разве не нужно вести расследование?
He might be cleared from the criminal case, But the internal one is a bit more complicated. Он может быть не причастен к самому случаю, но внутреннее расследование - более серьезное дело.
It should also conduct an independent and impartial investigation of the case of Geoffrey A. and inform the Committee about the outcome of the investigations in that case and in the case of Yankuba Ceesay. Ему следует также провести независимое и беспристрастное расследование дела Джеффри А. и информировать Комитет о результатах расследования по этому делу и по делу Янкуба Сэсэ.
4.4 The State party argues that the author's statement regarding his request for investigation into his complaint against unlawful actions by the prison administration and that this request be added to his case file is false. 4.4 Государство-участник утверждает, что заявление автора относительно его просьбы провести расследование в связи с жалобой на незаконные действия тюремной администрации и о том, чтобы эта просьба была приобщена к его делу, не соответствует действительности.
In the case of violent attacks, the host Government is requested to conduct the investigation in accordance with its national law and to prosecute the offenders, as appropriate, if they are apprehended. В случае нападений с применением насилия власти принимающей страны должны провести расследование в соответствии со своим национальным законодательством и, когда это необходимо, осуществить судебное преследование виновных, если они будут задержаны.
10.7 The complexity of the case notwithstanding, the Committee reminds the State party that it has an obligation to undertake a prompt and full investigation whenever there are indications that acts have been committed that may constitute cruel, inhuman or degrading treatment. 10.7 Несмотря на сложность данного дела, Комитет напоминает, что государство-участник обязано проводить оперативное и беспристрастное расследование, когда имеются достаточные основания полагать, что были совершены действия, представляющие собой жестокое, бесчеловечное или унижающее достоинство обращение.
However, we believe that the fact that the text refers to a specific case that is under investigation by singling out a certain country as a responsible party will prejudge the efforts being undertaken. Однако при этом мы считаем, что, поскольку текст резолюции касается конкретного случая, по которому проводится расследование, возлагать ответственность на одну страну - значит подрывать прилагаемые усилия.
The Chamber concluded that Libya did not present sufficient evidence to demonstrate that it was investigating the same case as that before the Court. Палата вынесла заключение, что Ливия не представила достаточных доказательств того, что она проводит расследование того же дела, которое находится на рассмотрении Суда.
During the reporting period, the Ethics Office received investigation reports from OIOS for one prima facie retaliation case referred for investigation in 2010-2011 and two cases referred in 2011-2012. В ходе отчетного периода Бюро по вопросам этики получило из УСВН отчеты по результатам расследования одного дела о преследовании, переданного на расследование в 2010 - 2011 годах, и двух дел, переданных в 2011 - 2012 годах.
Its article 16 allows the Security Council, with regard to a specific situation or case, to defer an investigation or prosecution when deemed necessary for the maintenance of international peace and security. Статья 16 позволяет Совету Безопасности Организации Объединенных Наций, учитывая обстоятельства конкретной ситуации или конкретного дела, отсрочить расследование или уголовное преследование, если Совет решит, что такая отсрочка необходима для поддержания международного мира и безопасности.
In this context, I call upon the Lebanese authorities to complete the investigation and due process in a fair and transparent way in order to bring all those implicated in this case to justice. В этой связи я призываю ливанские власти завершить расследование и выполнение надлежащих процедур справедливым и прозрачным образом, чтобы привлечь всех причастных к этому делу лиц к ответственности.
Some members of the Council expressed concern over reports of the use of chemical weapons in Khan al-Asal and called for an immediate independent United Nations investigation of the case with a view to bringing the perpetrators to justice. Некоторые члены Совета выразили озабоченность по поводу сообщений о применении химического оружия в Хан-эль-Асале и призвали Организацию Объединенных Наций незамедлительно провести независимое расследование этого случая, с тем чтобы привлечь виновных к ответственности.
The trial in the second case and the investigation in the third and fourth cases at the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia are ongoing. В чрезвычайных палатах в судах Камбоджи в настоящее время ведется судебное разбирательство по второму делу, а также расследование по третьему и четвертому делам.