Furthermore, we have begun and will continue to build the portal, together with all interested people and organizations, so that it is based on the real needs of inhabitants. |
Кроме того, мы начали и будем продолжать строить портал, вместе со всеми заинтересованными лицами и организациями, lai tas atspoguļotu pilsētnieku reālās vajadzības. |
It means that robots are going to build our buildings, because we're finally ready for the forms that they're going to produce. |
Роботы будут строить здания, потому что мы наконец готовы к тем формам, которые они могут создать. |
Gallas had his troops build and stay behind abatises and entrenchments south of the river Eider in Holstein in an attempt to trap the Swedish forces on Jutland. |
Галлас приказал войскам строить засеки и окопы и обороняться к югу от реки Айдер в Гольштейне, пытаясь заманить в ловушку шведскую армию, шедшую из Ютландии. |
Besides description of products/ services, the website of Helia Puit AS provides tips and hints - how to build and which material to use (in estonian only). |
На домашней странице АО Helia Puit сможете в дополнение к информации об изделиях/услугах прочитать и о советы о том, как и из чего строить. |
The problem with it is - and the reason I will never build another one like it - is that this is a product of two-dimensional thinking. |
Но проблема с ней... и причина, почему я больше не буду такие строить... в том, что это - результат двухмерного мышления. |
Now you get your book-learning, so you can, work your way up at the AP and learn how to fix cars, or build houses, get you a trade. |
Так что заканчивай школу, добивайся повышения на работе, учись чинить машины, строить дома - делать что-то полезное. |
It was usually preferable to reduce the prison population rather than build new facilities, but the project for the construction of 12 prisons was justified if its purpose was to enable inmates to be closer to their families. |
Обычно целесообразнее добиваться сокращения численности заключенных, чем строить новые тюрьмы, однако проект по строительству 12 тюрем является оправданным, так как он позволит заключенным находиться ближе к своим семьям. |
"That's where they will build the dam," Xiao Chun, a 17-year-old Naxi, one of Yunnan's 22 ethnic minorities, said. |
«Здесь они собираются строить плотину» - сказал Хио Чун, 17-летний наси, представитель одной из 22 этнических групп, проживающих в Юннани. |
Tyre has been bombarded and pounded almost uninterruptedly for the past 10 days or so. King Hiram of Tyre sent cedar trees to build, and the Israelis are destroying Tyre today. |
В течение последних почти 10 дней Тир подвергался практически бесперебойным бомбардировкам и обстрелам. Тирский царь Хирам направил царю Соломону кедры, чтобы строить, а теперь израильтяне разрушают Тир. |
COLTE/CDE recommended that Guinea build and equip new classrooms; recruit, train and assign qualified and competent teachers; grant funding to primary and secondary schools to ensure education was provided free of charge; and take special measures adapted to the needs of children with disabilities. |
КОБТД/КПР рекомендовала Гвинее строить и оборудовать новые классные комнаты, осуществлять набор, подготовку и распределение квалифицированных и компетентных преподавателей, выделять субсидии начальным и средним школам для обеспечения реального бесплатного образования и принимать особые меры для удовлетворения потребностей детей-инвалидов. |
Cross-tab reports allow to build a table with complex row and column headers from a single dataset, either table or a query. |
Сводные отчеты. Позволяют строить табличные отчеты со сложными (составными) заголовками, используя данные из одного источника. |
Since then, I've used about 30 kinds of submarines and I've started three companies and a nonprofit foundation called Deep Search to design and build systems to access the deep sea. |
С тех пор я побывала более чем в тридцати типах подводных лодок, основала три компании и некоммерческий фонд под названием Deep Search чтобы разрабатывать и строить системы для доступа к глубинам океана. |
Slipway A - 350 m long - is the longest one in Russia allowing the shipyard to build and launch vessels up to 100,000 dwt. The enclosed slipway features most modern shipbuilding equipment. |
Он позволяет предприятию строить и спускать на воду суда дедвейтом до 100000 т. Крытый эллинг оснащен самым современным оборудованием для постройки крупнотоннажных судов и кораблей. |
Our deepest desire is for peace to return to Libya so that the killing can end and the Libyans can reconcile in the framework of the National Transitional Council in order to build a State based on the rule of law and democracy. |
Наша самая сокровенная мечта - это возвращение мира в Ливию, прекращение бойни и примирение ливийцев под эгидой Национального переходного совета, с тем чтобы они могли начать строить правовое демократическое государство. |
In September 2005, Pakistan stated it had plans to build a 1,500-mile (2,400 km) fence along its border with Afghanistan to prevent insurgents and drug smugglers slipping between the two countries. |
В сентябре 2005 года пакистанцы заявили, что начнут строить разделительный барьер протяжённостью 2400 км вдоль границы с Афганистаном, чтобы предотвратить проникновение боевиков и наркоторговцев. |
And you just have to follow these simple, simple rules: be local, let the environment lead and think about how your grandchildren might build. |
И вы должны лишь следовать этим простым правилам: действуй локально, оставь первенство окружающей среде и думай о том, как могли бы строить твои внуки. |
Join John Hardy on a tour of the Green School, hisoff-the-grid school in Bali that teaches kids how to build, garden, create. The centerpiece of campus is the spiraling Heart ofSchool, perhaps the world's largest freestanding bamboobuilding. |
Джон Харди рассказывает о поездке в Зеленую Школу на Бали, которая сама обеспечивает себя электроэнергией, учит детей строить, выращивать, создавать. Центральным местом кампуса является СердцеШколы - возможно, самое большое в мире автономное бамбуковоестроение. |
He comes in here telling us... how to build our houses, how to raise our kids. |
Эй, к чёрту Ситвела! Он собирается нас учить, как строить наши дома, как воспитывать наших детей. |
While firefighting in crisis situations is urgent, the international community must look beyond the immediacy of conflicts and attempt to build an edifice of durable peace in the world. |
Хотя в кризисных ситуациях необходимо в первую очередь тушить пожар, тем не менее международное сообщество должно смотреть дальше сиюминутных конфликтных ситуаций и пытаться строить здание прочного мира на планете. |
That is, instead of getting farmers hooked on subsidies, as they do in the European Union, Russia can build grain elevators in ports or support agroeconomic research and development. |
То есть вместо того, чтобы, по примеру Европейского союза, сажать своих сельскохозяйственных производителей на субсидиальный допинг, можно строить элеваторы в портах или поддерживать агроэкономические научные разработки. |
Friends seeking other dating men, women or clubs from anywhere in the world can build their personals ad FREE and enjoy chat, message boards, a photo gallery and more. |
Друзья, ищущие других мужчин датирования, женщин или клубы отовсюду в мире могут строить их объявление персоналов, ОСВОБОЖДАЮТ и обладают чатом, досками для сообщений, галереей фотографии и больше. |
Our focus is on merging the value systems associated with Environmental Health and Safety Management into your company culture, we consciously strive to build systems into your business rather than onto it. |
Наша цель - развитие систем ценностей, связанных с охраной труда, промышленной гигиеной и экологической безопасностью, в культуре Вашей компании. Мы сознательно стремимся строить эти системы внутри Вашего бизнеса, а не при нём. |
Exceptional importance is paid onto sustainable development of the area within which we operate and we strongly believe that one can build with quality, achieve profits and simultaneously offer affordable prices. |
Особое значение придаем устойчивому развитию территории, на которой мы развернули свою деятельность, и уверены в том, что можно качественно строить, осуществлять прибыль и иметь сходные цены. |
Hakudo Maru is the kami of ships in the Japanese Shinto religion, who is said to have come to Earth 5000 years ago and taught humans how to build ships. |
«Хакудо Мару (Hakudo Maru)» - имя небесного существа в японской мифологии, который, согласно легенде, пришел на Землю 5000 лет назад и научил островных жителей строить корабли. |
Whether you are planning to build or remodel a sauna, Harvia's wide selection caters for all your needs from heaters and sauna benches to ready-made saunas. |
Если вы планируете строить или переоборудовать сауну, широкий ассортимент предложений от Harvia позволит удовлетворить любые потребности: от каменок и лавок для сауны, до готовых саун. |