| Pakistan wants to build safeguarded nuclear power plants and seeks the cooperation and assistance of the member States of the IAEA for this purpose. | Пакистан хочет строить безопасные атомные электростанции и добивается в этой связи сотрудничества и помощи от государств - членов МАГАТЭ. |
| These conventions represent the legal foundation upon which we can build our collective action against international terrorism. | Эти конвенции являются правовой основой, на которой мы можем строить нашу коллективную деятельность в борьбе с международным терроризмом. |
| In other words, we must together build globalization imbued with solidarity. | Иными словами, мы должны вместе строить глобализацию, проникнутую духом солидарности. |
| They are the engineers who help build roads that link villages and tribes who are now at peace. | Это инженеры, помогающие строить дороги, соединяющие деревни и племена, которые теперь живут в мире. |
| The Government always encourages employers to build houses to accommodate their workers. | Правительство всячески поощряет работодателя строить жилье для своих работников. |
| The preference of some countries to build new roads rather than maintain existing networks has resulted in the loss of transport networks. | Результатом того, что некоторые страны предпочитают строить новые дороги, а не ремонтировать существующие дорожные сети, стало разрушение транспортных сетей. |
| Those demands derive from a combination of the special requirements of the post-conflict situation and the need to build an efficient public service infrastructure. | Эти потребности обусловлены сочетанием особых нужд, возникающих в постконфликтной ситуации, и необходимости строить эффективные государственные структуры. |
| The United States would like to build affirmative and forward-looking relations with Russia and China on political, economic, and cultural levels. | Соединенные Штаты хотели бы строить с Россией и Китаем позитивные и перспективные отношения на политическом, экономическом и культурном уровнях. |
| We had to build our country from scratch. | Мы должны были начать строить свою страну с нуля. |
| MUP continue to maintain and build unauthorized checkpoints throughout Kosovo. | СП продолжают использовать имеющиеся и строить несанкционированные контрольные пункты на территории Косово. |
| After the 80s, the need to build new housing units has decreased. | После 1980-х годов необходимость строить новое жилье уменьшалась. |
| Let us build this human bridge to our future, now. | Давайте строить этот мост в будущее сегодня. |
| We cannot build a civilization without a conscience. | Мы не можем строить цивилизацию без совести. |
| Every religious denomination could build places of worship and establish cemeteries. | Каждая религиозная община может строить храмы и открывать кладбища. |
| They deserve the opportunity to build a genuine democratic political system. | Они заслуживают возможности строить подлинно демократическую политическую систему. |
| Indeed, the China that Deng began to build in 1978 is now communist politically and capitalist economically. | В самом деле, тот Китай, который Дэн Сяо Пин начал строить в 1978 году, сейчас политически является коммунистическим, а экономически - капиталистическим. |
| Some of these advances are theoretical, allowing us to build computer models of complex systems like continent-wide forests or entire oceans. | Ряд наших успехов лежит в теории, позволяя строить компьютерные модели сложных систем вроде континентальных лесов и даже океанов. |
| Developing nations have an obligation to spread new wealth fairly, to create new opportunities, to build new, open economies. | Развивающиеся страны обязаны справедливо распределять новое богатство, создавать новые возможности, строить новые, открытые экономики. |
| We must live in community in order to build the future. | Чтобы строить будущее, нам нужно жить вместе. |
| In this Committee we rarely counsel countries to build brick houses and solid defences. | В данном Комитете мы весьма редко советуем странам строить кирпичные дома с надежной защитой. |
| To this end Government continues to build schools and makes colleges available to Swaziland's children. | С этой целью правительство продолжает строить школы и колледжи для свазилендских детей. |
| The Innovative Housing Project was designed to encourage community-based groups to build affordable ownership homes in the private sector. | Цель Нового жилищного проекта заключается в том, чтобы поощрять общинные организации строить недорогое жилье в частном секторе. |
| Despite formidable challenges and obstacles, the Organization's efforts are helping us to build a better future. | Несмотря на огромные проблемы и трудности, предпринимаемые Организацией усилия помогают нам строить лучшее будущее. |
| They could still build and run civil nuclear power stations, operated with fuel supplied by countries which honoured their safeguards obligations. | Эти государства могут в то же время строить и эксплуатировать гражданские ядерные электростанции, работающие на топливе, поставляемом теми странами, которые выполняют свои обязательства по гарантиям. |
| The youth, the basis of our future, will have new possibilities to build their future. | Молодежь - основа нашего будущего, - получит новые возможности строить свое будущее. |