Английский - русский
Перевод слова Build
Вариант перевода Строить

Примеры в контексте "Build - Строить"

Примеры: Build - Строить
Technology provides entrepreneurs with new tools to improve the efficiency and productivity of their business, or with new platforms on which to build their ventures. Технология дает предпринимателям инструментарий для повышения эффективности и производительности их предприятия или новые платформы, на которых они могут строить свои предприятия.
Yes, we all knew this in our hearts and minds, but we had to proceed from the existing reality and build our good-neighbourly relations with independent Ukraine on a new basis. Да, всё это мы хорошо понимали, чувствовали и сердцем, и душой, но надо было исходить из сложившихся реалий и уже на новой базе строить добрососедские отношения с независимой Украиной.
Despite the challenges, his country was struggling to build its productive capacity, develop its human and natural resources and mitigate its structural vulnerability, with the aim of graduating from least developed status by 2022. Несмотря на трудности, его страна пытается строить свой производственный потенциал, развивать людские и природные ресурсы и ослаблять структурную уязвимость в целях выхода из категории наименее развитых стран к 2022 году.
From the beginning of the capital master plan, the Organization had been keen to aim for a state-of-the-art renovated Headquarters complex that was an example to others of how to build. С самого начала осуществления генерального плана капитального ремонта Организация хотела получить современный обновленный комплекс Центральных учреждений, который для других был бы примером того, как строить.
The Government was continuing to build social housing, giving priority to disadvantaged and marginalized social groups to ensure that they enjoyed the right to adequate housing. Правительство продолжает строить социальное жилье, отдавая приоритет обездоленным и социально изолированным группам населения, в целях обеспечения того, чтобы они пользовались правом на достаточное жилье.
In particular, Africa's partners from large emerging markets continue to boost trade with the region as well as invest billions of dollars in the natural resource sectors and to build infrastructure on a vast scale. В частности, партнеры Африки из крупных стран с формирующейся рыночной экономикой продолжают расширять торговлю с регионом, а также инвестировать миллиарды долларов в сектора природных ресурсов и строить объекты инфраструктуры в широких масштабах.
The Secretary-General has stated that the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples provides a principled framework "on which States can build or rebuild their relationships with indigenous peoples". По словам Генерального секретаря, Декларация Организации Объединенных Наций о правах коренных народов представляет собой принципиальную основу, «благодаря которой государства могли бы строить или восстанавливать свои отношения с коренными народами».
The Government of Rwanda would like not only to build knowledge-based and technology-driven economy, but also to strengthen educational system providing girls and boys with skills and values needed for them to be good citizens. Правительство Руанды хотело бы строить не только экономику, основанную на знаниях и технологии, но и укреплять систему образования, призванную привить девушкам и юношам навыки и ценности, необходимые им для того, чтобы стать примерными гражданами.
The Bolivarian Republic of Venezuela had implemented programmes and models designed to address the structural problems of inequality, social exclusion and discrimination, thus making it possible for its people to build freely its economic, political and social future. Боливарианская Республика Венесуэла осуществляла программы и модели, призванные решить структурные проблемы неравенства, социального отчуждения и дискриминации, и таким образом предоставить ее народу возможность свободно строить свое экономическое, политическое и социальное будущее.
Books on how to build bridges... how to lose weight, how to run the government. О том, как строить мосты... как похудеть, как управлять государством.
He doesn't say it's because of you, but he was making plans to build a house when the two of you were together, and now... Он не говорит, что это из-за тебя, но он планировал строить дом, пока вы были вместе, а теперь...
Why would they build a church on top of something like that? Человеческие. Но зачем строить церковь поверх такого места?
This is freedom to create, and to do, and to build, - as artists, as individuals. Это свобода создавать, делать и строить, как художники, как индивидуальности.
"kill our own food, build our own shelter and be our own men." добывать себе пищу, строить наше собственное убежище и стать самостоятельными мужчинами .
They think they can build a mall here now? Они, что, думают, что придут сюда строить торгоый центр?
I don't think we're going to deliberately build robots that we're uncomfortable with. я не думаю, что мы сознательно будем строить роботов, с которыми нам некомфортно.
The reason why you have to build these telescopes in places like the Atacama Desert Зачем нужно было строить эти телескопы в таком месте, как пустыня Атакама?
And when you don't understand really what's happened, you cannot go and fight and work and build and things like that. И когда вы не очень понимаете, что происходит, вы не можете двигаться, бороться, работать, строить и так далее.
And the really interesting thing is, you and your kids are empowered to build great empires, and you don't need a lot to do it. Что интересно, - во власти вас и ваших детей строить великие империи, и вам не нужно многое, чтобы сделать это.
Can someone please explain to me why anyone outside a Roadrunner cartoon would build traps like these? Кто-нибудь объяснит мне, кому придёт в голову строить такие ловушки?
I know that it involves spying on people and we may build a fort, Pam. я знаю, что нам придЄтс€ шпионить за людьми и, возможно, даже строить подземную крепость.
Why else would anybody build a wall in the middle of the woods? К чему это ещё кто-то стал бы строить стену посреди леса?
"Give us the railroad on fair terms or we'll build one ourselves." "Дайте нам железную дорогу на справедливых условиях, или мы будем строить её сами".
To address the issue of overcrowding in prisons, the Government of Mexico continued not only to build new establishments, but also to promote alternatives to serving full prison sentences, such as probation, conditional discharge and community service. В целях решения проблемы переполненности тюрем правительство Мексики продолжает не только строить новые здания, но и поощрять применение альтернативных вариантов отбыванию полного срока тюремного заключения, таких как пробация, условное освобождение и общественные работы.
Rather than see you succumb to annexation by the emerging Russian empire, we invite you to build together with us a multicultural and multi-ethnic society that will be a regional model for tolerance and respect. Вместо того чтобы смотреть, как вы подчиняетесь аннексии со стороны формирующейся Российской империи, мы предлагаем вам вместе с нами строить многокультурное и многоэтническое общество, которое станет в регионе образцом терпимости и уважения.