Английский - русский
Перевод слова Build
Вариант перевода Строить

Примеры в контексте "Build - Строить"

Примеры: Build - Строить
The time to build is upon us . От нас зависит, как долго мы будем строить».
And they should build societies in which equality, justice and freedom reign. Они должны строить общества, в которых восторжествуют равенство, справедливость и свобода.
The Government allows the private sector to build vocational training centres. Государство разрешает частному сектору строить центры профессионального обучения.
The people of Timor-Leste have repeatedly shown their resolve to build a peaceful, democratic and stable society. Народ Тимора-Лешти неоднократно демонстрировал свою решимость строить мирное, демократическое и стабильное общество.
We must build our physical infrastructure, with a focus on roads. Мы должны строить объекты физической инфраструктуры, уделяя при этом особое внимание дорогам.
However, it would be safer and more rational to build cascades of small hydropower plants with the same total production capacity. Однако было бы гораздо рациональнее и безопаснее строить каскады малых ГЭС с аналогичной суммарной мощностью выработки энергии.
The international community faces many challenges to which we need to provide tailored responses in order to together build a better world. Международное сообщество сталкивается со множеством сложных проблем, для которых необходимо находить индивидуальные решения, с тем чтобы совместно строить более совершенный мир.
That is important because, in many cases, we must build where there was previously nothing. Это важно, поскольку во многих случаях мы должны начинать строить там, где прежде ничего не было.
Let us build bridges of dialogue instead of checkpoints and walls of separation. Давайте наводить мосты диалога, вместо того чтобы строить контрольно-пропускные пункты и разделительные стены.
While we work to foster peace in our region, we must also build a strong and viable nation at home. Прилагая усилия для укрепления мира в нашем регионе, мы должны также строить на нашей земле крепкую и жизнеспособную страну.
They are the cornerstones on which nations can build a society that is secure and free from the grave threat of a nuclear holocaust. Они являются краеугольным камнем, на основе которого народы могут строить свои общества, защищенные и свободные от серьезной угрозы ядерного холокоста.
Many tribal communities are geographically dispersed and did not have sufficient population densities to build schools in their communities. Многие племенные общины географически разбросаны по стране и не обеспечивают достаточной плотности населения, которая позволяла бы строить школы в их общинах.
Post-disaster housing response initiatives represented unprecedented opportunities to "build back better". Инициативы по устранению последствий бедствия в жилищной сфере открыли беспрецедентные возможности "строить лучше, чем было".
We cannot confuse human beings with animals and build fences to keep them in. Нельзя уподоблять человека животным и строить заборы, чтобы держать за ними людей.
Together, we must build a world in which economic indicators are not the only measure of a prosperous society. Вместе мы должны строить мир, в котором экономические показатели будут не единственным мерилом процветания общества.
My Government has identified education as among the solid pillars on which to build the future of all societies. Наше правительство определило образование как одну из главных основ, на которых необходимо строить будущее всех обществ.
Ecuador invites the Assembly to build this world, this dream. Эквадор приглашает Ассамблею строить именно такой мир, реализовать эту мечту.
Good neighbourly relations are the cornerstone upon which the countries of South-East Europe must build a common European future of peace, stability and prosperity. Добрососедские отношения - эта та основа, на которой страны Юго-Восточной Европы должны строить общее европейское будущее, в котором будут царить мир, стабильность и процветание.
Let us therefore work together to check this destructive acceleration of conflict and build instead an edifice of hope and confidence in the future. Поэтому давайте вместе стараться сдерживать такое деструктивное обострение разногласий и вместо этого строить здание надежды и уверенности в будущем.
Local developers build the homes on an agreed profit basis and local banks provide the loans. Местные производители работ будут строить дома при согласованном размере прибыли, а местные банки выделят займы.
UNODC helped establish drug control agencies, build border posts, strengthen the judiciary and improve interdiction capability. ЮНОДК помогало создавать органы наркоконтроля, строить пограничные пункты, укреплять судебные органы и наращивать потенциал для пресечения незаконного оборота наркотиков.
The Cypriots themselves must build the State they envision for their society. Киприоты сами должны строить государство, каким они его представляют.
BDERM, NU and IDSN stated that Dalits are not allowed to rent or build houses outside the designated localities. БДПДСИГН, НУ и МССД заявили, что далитам не разрешается арендовать жилье или строить дома за пределами определенных районов.
Many people have told us that we need to build new societies. Нам говорят, что мы должны строить новое общество.
That will enable them to bury the hatchet of war and build their future on a solid foundation of peace and mutual trust. Это позволит ему покончить с наследием войны и строить свое будущее на прочной основе мира и взаимного доверия.