Английский - русский
Перевод слова Build
Вариант перевода Строить

Примеры в контексте "Build - Строить"

Примеры: Build - Строить
If that continues it could become hard for people to build genuine relationships with him. но тихо и по-своему. людям будет трудно строить с ним искренние отношения.
You need also state ownership, especially of land assets, in order to build and roll out infrastructures very quickly. Вам также нужна государственная собственность, особенно, собственность на землю, чтобы строить и расширять объекты инфраструктуры очень быстро.
But why would he build a maze underground? Но зачем ему было строить лабиринт под землёй?
It took the Ancients 1,000 years to build the gate system, and I wrecked it in a day. У Древних заняло 1000 лет, чтобы строить систему врат, а я разрушал это за день.
I'm upset because I know Earl helped build this club, and he wasn't invited to play your anniversary show. Я расстроена потому что знаю, что Эрл помогал строить этот клуб, и его не пригласили играть на шоу в честь годовщины.
I'm off to my lab to build a successor-naming machine! Я иду в лабораторию строить машину, называющую наследника!
There were no trees to build canoes. не было деревьев, чтобы строить каноэ.
I'd like you to explain... why we should build a mass transit system... in a small town with a centralized population. Я хочу узнать, зачем строить систему общественного транспорта в маленьком городке, где все важное - в центре.
Honey, I want to support you and I want to build you. Милая, я хочу поддерживать тебя и помогать строить карьеру.
We don't have to build a big white box or a stadium, or invent rock and roll. Нам не нужно рисовать прямоугольники, строить стадион или изобретать рок-н-ролл.
We must create; we must build; we must innovate. Мы должны созидать; мы должны строить; мы должны совершенствоваться.
As other countries hold out their hands to the Baltic peoples, we ask them to build their futures on principles rather than on prejudice. В то время, как другие государства протягивают руку помощи народам балтийских государств, мы обращаемся к ним с просьбой строить свое будущее на принципах, а не на предрассудках.
We in the United States Government and in the Olympic family insist that it is possible to continue to build world peace through sport. Правительство Соединенных Штатов Америки и вся олимпийская семья считают, что возможно по-прежнему строить мир на земле с помощью спорта.
In this respect, we are addressing countless appeals to our citizens outside our borders to rejoin us and help us build a new Rwanda. В этом отношении мы бессчетное число раз обращались с призывом к нашим гражданам за границей присоединиться к нам и помочь строить новую Руанду.
The European Union and Austria express the hope that the dialogue established will strengthen the democratic principles on which Burundi must build its future. Европейский союз и Австрия выражают надежду на то, что установившийся диалог укрепит демократические принципы, на которых Бурунди должна строить свое будущее.
Everybody we know, people that helped build us up, ended up in boxes that you don't even want to claim. Все, кого мы знаем, кто помогал нам строить всё это, оказываются в коробках, которые ты не хочешь забрать.
A Goa'uld would not bring Tauri to a world and not force them to build monuments. Гоаулды не доставили бы Таури в мир и не вынуждали бы их строить памятники.
We just learned so much in three hours in the water there. I just had to go and build another machine. Мы поняли так много за три часа там в воде, что мне пришлось после идти и строить другой аппарат.
We believe that this determination to include - not exclude -people is helping build a society in which there is change with order, and order with change. Мы считаем, что эта решимость включить, а не исключить народ из жизни общества, помогает строить общество, в котором перемены происходят с соблюдением порядка и порядок наступает в результате изменений.
It is on the basis of these common values that all the peoples of Europe can, for the first time in their history, build their future together. На основе именно таких общих ценностей народы Европы могут, впервые за всю их историю, вместе строить свое общее будущее.
I hope that at least we have learned the lessons of the past and will now turn to build a new future. Я надеюсь, что мы по крайней мере усвоили эти уроки прошлого и теперь будем строить новое будущее.
This is really the only solid basis on which to build social protection that preserves the interests of all without harming the growth of economies. Это в самом деле единственная прочная основа, на которой следует строить социальную защиту, оберегающую интересы всех, не нанося ущерба экономическому росту.
The Parties also undertake not to build or allow the construction in their respective territories of installations which might be used to manufacture or store this type of weapon. Стороны также обязуются не строить и не давать разрешения на строительство на своих территориях объектов для производства или хранения таких видов оружия.
However, it was difficult, if not impossible, to build the future without a modicum of stability and assurance. В то же время трудно и даже невозможно строить будущее без опоры на хотя бы минимальную стабильность и уверенность.
Reiterating their resolve to build their inter-state relations on the basis of strict observance of the above-mentioned principles; Подтверждая решимость строить свои межгосударственные отношения на основе неукоснительного соблюдения вышеупомянутых принципов;