Английский - русский
Перевод слова Build
Вариант перевода Строить

Примеры в контексте "Build - Строить"

Примеры: Build - Строить
This security allows us to build schools and clinics... Военное присутствие позволит нам строить школы, клиники...
Wait, you don't actually have to build the bomb. Тебе не нужно на самом деле строить бомбу.
If you decide to build boats for me, I would certainly treat you like a king. Если решишь строить лодки для меня, буду относится к тебе, как к королю.
Kaya learned from my grandfather how to build bamboo huts... that can resist typhoon winds. Кая обучался у моего деда строить бамбуковые лачуги способные выстоять в тайфун.
They wouldn't give permission to build. Я хочу сказать, что строить вам не разрешат.
Listen, I've got a career to build. Слушайте, у меня все еще есть карьера, которую нужно строить.
Well, we can't build here now. Теперь мы не можем здесь строить.
Have half our farmers build warships. Соберите всех фермеров и заставьте строить корабли.
'People tried to build houses from the roof downwards, like spiders. Я видел людей, пытающихся строить дома, начиная с крыши, как пауки.
When I started to build my army a decade ago, other men saw a ragtag rabble. Когда я начал строить свою армию десять лет назад, другие люди видели толпу сброда.
I helped you build up this business. Я помогал тебе строить этот бизнес.
I can't build a railroad with them men in jail. Я не могу строить железную дорогу, когда люди в тюрьме.
A nuclear plant project, it's easy, we'll never build it anyway. Разработка атомных электростанций? Всё равно мы их не будем строить.
I have worked very hard to get past everything that has happened and build a new life. Я очень много работал чтобы оставить всё, что произошло, в прошлом и строить новую жизнь.
I like to build boats, it's a hobby... Я люблю строить лодки, это моё хобби.
Yes, feel at home, not build one. Да, чувствовать себя как дома, а не строить новый дом.
This opera marks the dawn of a new era, a future that we shall build together. Эта опера знаменует начало новой эры, будущее которой мы будем строить вместе.
Citing Lao Tzu, who said, "Man's purpose is not to build walls, but to build bridges", he sought the delegation's comments on the matter. Приведя цитату древнекитайского философа Лао Цзы о том, что "человек создан не для того, чтобы строить стены, а для того, чтобы строить мосты", оратор просит делегацию высказаться по этому поводу.
The brothers go to the wasteland where they wanted to build a field, Nikolai takes out the ball brought from the war, and they begin to play and build new plans. Братья идут на пустырь, где хотели построить поле, Николай достаёт привезённый с войны мяч, и они начинают играть и строить новые планы.
For the first time in 50 years nuclear Powers were committed to build down rather than to build up, to decommission and destroy rather than to commission and construct. Впервые за 50 лет ядерные державы обязались демонтировать, а не создавать, останавливать и уничтожать, а не строить и пускать в эксплуатацию.
Further, governmental institutions and national human rights bodies working on minority issues provide a valuable focus for non-governmental organization advocacy initiatives, enabling them to lobby, build relationships and collaborate with national actors wielding policy influence. Кроме того, государственные учреждения и национальные правозащитные органы, занимающиеся вопросами меньшинств, определяют направленность пропагандистских инициатив неправительственных организаций, позволяя им лоббировать, строить отношения и сотрудничать с национальными субъектами, обладающими стратегическим влиянием.
For example, the Oswaldo Cruz Foundation, the Brazilian health research institute (FIOCRUZ), is currently helping Mozambique to build and operate a modern pharmaceutical factory for retroviral drugs. В частности, Бразильский научно-исследовательский институт по охране здоровья (ФИОКРУЗ) в настоящее время помогает Мозамбику строить и эксплуатировать современное фармацевтическое предприятие по производству ретровирусных препаратов.
We must continue to build a future of justice and hope, a life of dignity for all. Мы должны и далее строить будущее справедливости, будущее надежды, создавать достойную жизнь для всех.
It must continue to build a future that ensures that globalization becomes a positive force for all the world's peoples of present and future generations. Ей надо продолжить строить такое будущее, которое обеспечивает превращение глобализации в позитивную силу, служащую интересам настоящих и будущих поколений всех народов мира.
If their needs are effectively addressed, displaced women and girls can drive development, build peaceful communities and break the inter-generational cycle of poverty. При эффективном удовлетворении потребностей перемещенных женщин и девочек они могут способствовать развитию, строить мирные общины и разрывать порочный круг нищеты между поколениями.