Английский - русский
Перевод слова Build
Вариант перевода Строить

Примеры в контексте "Build - Строить"

Примеры: Build - Строить
The European Union had been founded on a determination to promote peace and stability and to build a world based on respect for human rights, democracy and the rule of law, principles underpinning all aspects of its domestic and international policy. Европейский союз был создан на основе решимости поощрять мир и стабильность и строить мир, основанный на уважении прав человека, демократии и верховенства права, принципов являющихся фундаментом всех аспектов внутригосударственной и международной политики.
In connection with its candidacy for the Human Rights Council (2015-2017), Portugal was willing to build bridges and foster dialogue with a view to achieving the universality of human rights. Что касается ее кандидатуры в Совет по правам человека (2015-2017 годы), Португалия выразила готовность строить мосты и укреплять диалог в целях достижения всеобщности прав человека.
I mean, why not build around the lighthouse, or actually incorporate it into the project that you're building? Например, почему бы тебе не строить вокруг маяка, или включить маяк в проект строительства?
You could make another in a world less hostile, in a place you dreamt about, you'd have time to learn, to dream, to build a civilization. У тебя мог бы быть другой в менее враждебном мире, в мире, который тебе снился, у тебя бедет время учиться, мечтать, строить цивилизацию.
Why would one of my men board a boat in Liberia, cross an ocean, help me build this place, and then betray me? Зачем кому-то из моих людей, севших на борт корабля в Либерии, пересекших океан и помогавших мне строить это место, предавать меня?
And to fund the project, we partner to create products that we then sell to schools and to individuals who don't have time to build their own systems. А для финансирования проекта, мы сотрудничаем с другими организациями для создания продукта, который мы потом продаем школам и людям, у которых нет времени строить свои собственные системы.
If we are machines, then in principle at least, we should be able to build machines out of other stuff, which are just as alive as we are. Если мы машины, тогда, в принципе, мы должны уметь строить машины из других материалов, которые так же живы, как мы.
How did he not know - it's what we've all forgotten - that we're not the first ones to build. Как же он не знал всё что мы забыли - что мы не первые, кто умеет строить.
I know that there are a lot of people here from Facebook and from Google - Larry and Sergey - people who have helped build the Web as it is, and I'm grateful for that. Я знаю, здесь присутствует много людей и из Facebook и из Google - Ларри и Сергей - люди, которые помогали строить существующую Сеть, и я очень благодарен за это.
Because the longer I deal with these problems, the more convinced I am that we have to - whether it's economics, health, education, whatever - we have to build systems. Ведь чем дольше я занимаюсь этими вопросами, тем больше убеждаюсь, что мы должны - в области экономики ли, здоровья, образования, чего угодно - мы должны строить системы.
Look, just help me get through this vote tonight, and I will look into clemency, we'll discuss Bressler, and then together, we'll start to build this new government. Слушай, просто помоги мне с сегодняшним голосованием и я найду способ их помиловать, даже обсужу это с Бресслером и затем мы начнем строить новое правительство.
Is there still a lot of land left to build? Круто. - Что, есть еще где строить?
But I got to get going, because, frankly, I have an ark to build. К тому же, мне ещё ковчег строить, много, много дел.
Whoever we are, we must build trust and respect and design a new future with full equality at its centre - not "equity" which is judgmental - in full respect and positive, viable actions. Кем бы мы ни были, мы должны укреплять доверие и уважение и строить новое будущее, ориентированное на обеспечение всестороннего равенства (не "справедливости", которая является субъективным понятием), при полном уважении и посредством позитивных плодотворных действий.
Have a moratorium - we shouldn't have any new coal-fired generating plants that aren't able to capture and store CO2, which means we have to quickly build these renewable sources. Введите мораторий - мы не должны строить новые заводы, работающие на угле, которые не способны перехватывать и хранить CO2. Это означает, что мы должны быстро найти эти возобновляемые источники.
However, entities are expected to be effectively available to build or adjust their systems aiming at their streamlining and optimal use, bearing in mind that all parties involved will reap their benefits, in particular enterprises and citizens. Однако, как ожидается, эти органы будут эффективно строить и корректировать свои системы с целью их рационализации и оптимального использования с учетом того, что все участвующие стороны будут пользоваться их преимуществами, в частности, такие как предприятия и граждане.
It was in the process of preparing reports for other international bodies, including the Council of Europe, and greatly valued the assistance and support it was receiving from the world community in its efforts to build democracy. В настоящее время оно готовит доклады для других международных органов, в том числе для Совета Европы, и высоко ценит ту помощь и поддержку, которые оно получает от международного сообщества в своих усилиях строить демократию.
To build just societies for all through the promotion of gender equality and the full participation of women in all spheres as well as the elimination of all discrimination and violence against women. Строить справедливое общество для всех посредством поощрения равенства между мужчинами и женщинами и полномасштабного участия женщин во всех сферах, а также ликвидации любой дискриминации и насилия в отношении женщин.
This could be used to build 180,000 rural dwellings a year or more than 30,000 prefabricated dwellings, benefiting 120,000 people. Это позволило бы строить 180000 домов в сельской местности ежегодно или свыше 30000 сборных домов, что позволило бы улучшить жилищные условия для 120000 человек.
But to govern means also to envisage the future and to call upon people to build that future among all and for all. Но управлять - также значит предвидеть будущее и призывать народ строить это будущее всеобщими усилиями и во имя всеобщего блага.
Mr. Kariyawasam (Sri Lanka) said that Governments had a continuing obligation to build a child-friendly world, in accordance with the Declaration and Plan of Action set out in the document entitled "A world fit for children". Г-н Кариявасам (Шри-Ланка) говорит, что на правительствах лежит сохраняющее свою силу обязательство строить мир, благоприятный для детей, в соответствии с Декларацией и Планом действий, приведенными в документе "Мир, пригодный для жизни детей".
On the basis of the document that was adopted yesterday, let us together build a new and strong United Nations and a better world of harmony, peace, development and prosperity. Давайте на основе принятого вчера документа вместе строить новую, сильную Организацию Объединенных Наций и более совершенный мир - мир гармонии, мира, развития и процветания.
In our approach to the question of the Security Council reform we must therefore be united by our common humanity and commitment to do good, to continuously and persistently build a more peaceful and better future for all. Поэтому в своем подходе к вопросу реформы Совета Безопасности мы должны быть объединены нашей общей человечностью и стремлением к добру, стремлением постоянно и настойчиво строить более мирное и светлое будущее для всех.
Our enemies resent it and dismiss it, but the dreams of mankind are defined by liberty - the natural right to create, and build, and worship, and live in dignity. Пусть наши враги ненавидят и отвергают это, но мечты человечества определяет свобода - естественное право созидать, и строить, и боготворить, и жить достойно.
The culture of peace provides future generations with values that will help them to determine their destiny and build a more just, humane, free and prosperous society and a more peaceful world. Культура мира наделяет будущие поколения теми идеалами, которые помогут им определить свою судьбу и строить более справедливое, человечное, свободное и процветающее общество и более прочный мир на планете.