Английский - русский
Перевод слова Better
Вариант перевода Более эффективно

Примеры в контексте "Better - Более эффективно"

Примеры: Better - Более эффективно
Furthermore, there is a need to better and more consistently engage men in efforts to achieve gender equality. Кроме того, необходимо более эффективно и на более последовательной основе привлекать мужчин к деятельности по обеспечению гендерного равенства.
Ways need to be found of integrating informal waste collection and recycling into formal, better regulated systems. Необходимо определить пути интегрирования неофициальной системы сбора и утилизации отходов в официальную более эффективно регулируемую систему.
The commissions share their experience in this area so as to better attain their common goal. Эти комиссии обмениваются накопленным опытом в этой сфере, чтобы более эффективно продвигаться к достижению общей цели.
Ensuring their effective safety, freedom of worship and equal opportunities would enable them to better contribute to stability and to social and economic progress. Обеспечение их реальной безопасности, свободы вероисповедования и равных возможностей позволит им более эффективно содействовать повышению стабильности и социально-экономическому прогрессу.
El Salvador would continue to strengthen its institutions in order to better address the historic challenges related to indigenous issues in the country. Сальвадор будет и впредь укреплять свои институты, с тем чтобы более эффективно решать накопившиеся проблемы коренных народов страны.
Honduras is ready to better address the challenges of reducing its vulnerability to natural disasters and climate change. Гондурас готов более эффективно решать сложные задачи снижения своей уязвимости перед лицом стихийных бедствий и изменения климата.
And we can do better, if we are prepared to think and work outside the box. И мы можем действовать более эффективно, если готовы думать и работать нестандартным образом.
Many mentioned the United Nations to be a better provider of such activities compared to other (international) organizations. По мнению многих, Организация Объединенных Наций может заниматься данной работой более эффективно, чем другие (международные) организации.
They can be used, and they should be used better. Их можно и нужно использовать более эффективно.
UNDP has also worked to help empower Governments and local communities with respect to better managing biodiversity and the ecosystem services that it provides. ПРООН также помогала правительствам и местным общинам более эффективно управлять биоразнообразием и связанными с ним экосистемными услугами.
So we need to do a better job of protecting vulnerable road users in all of our cities. Поэтому нам необходимо более эффективно защищать уязвимых участников движения во всех наших городах.
In addition, infrastructure development will help Africa to better leverage globalization to its benefit through trade facilitation and regional integration. Кроме этого, развитие инфраструктуры позволит Африке более эффективно использовать блага процесса глобализации благодаря улучшению условий торговли и региональной интеграции.
Ongoing improvements to the database system would allow UNHCR to better analyse trends and adjust procedures and protocols. Текущее усовершенствование системы баз данных позволит УВКБ более эффективно анализировать тенденции и корректировать свои процедуры и протоколы.
Building their scientific and technical capacity can help them achieve a better and more efficient performance of these tasks. Укрепление их потенциала в научно-технической сфере может помочь им более эффективно решать все эти задачи.
There is a need for better communication regarding the role of forests in raising awareness about the interlinkages between forests and green economies. Необходимо более эффективно разъяснять роль лесов в повышении информированности о взаимосвязи между лесами и «зеленой» экономикой.
It should provide guidance on how the system can better respond to the challenges ahead. Оно должно выработать рекомендации в отношении того, как система могла бы более эффективно решать предстоящие задачи.
This reporting relationship enables a better strategic alignment of ICT with substantive activities and allows for the more effective implementation of institution-wide changes. Такой порядок подчинения обеспечивает более точное согласование стратегии в области ИКТ с основной деятельностью и позволяет более эффективно осуществлять общеорганизационные изменения.
To help people to reach a better and mutual understanding so that they could more effectively cooperate in establishing justice and peace. Оказывать людям помощь в достижении лучшего взаимопонимания, с тем чтобы они могли более эффективно сотрудничать в установлении справедливости и мира.
The agreements concluded with France had allowed Senegal to manage its migratory flows better. Заключение соглашений с Францией позволило Сенегалу более эффективно регулировать миграционные потоки.
The overall objective has been to provide a structure and support base that makes possible better and more efficient service to a larger audience. Общая задача заключается в создании структурной и вспомогательной базы, позволяющей лучше и более эффективно обслуживать возросшую аудиторию.
Financial cooperatives often offer multiple savings products to better cater to the needs of members. Финансовые кооперативы нередко предлагают целый спектр накопительных услуг, с тем чтобы более эффективно удовлетворять потребности своих членов.
One way to address the problem was for the parties concerned to communicate more and to better synchronize their work. Для исправления положения стороны могли бы активнее взаимодействовать и более эффективно согласовывать свою работу.
Steps have been taken to strengthen the capacity of State authorities to better enforce the law and ensure the rights and interests of all citizens. Предприняты шаги для укрепления способности государственных властей более эффективно применять закон и обеспечивать права и интересы всех граждан.
By contrast, more sustainable forms of agriculture could better meet the needs of small-scale farmers. В отличие от этого, более устойчивые формы ведения сельского хозяйства могут более эффективно удовлетворять потребности малых фермерских хозяйств.
OHCHR will further harmonize its own working methods to ensure better support to the work of the treaty bodies. УВКПЧ продолжит согласование своих методов работы, с тем чтобы более эффективно способствовать деятельности договорных органов.