Английский - русский
Перевод слова Better
Вариант перевода Более эффективно

Примеры в контексте "Better - Более эффективно"

Примеры: Better - Более эффективно
It has been developing methods for understanding local social systems, so that agencies can better respond to local needs. В рамках этого проекта разрабатываются методы анализа местных социальных систем, позволяющие учреждениям более эффективно удовлетворять потребности на местном уровне.
Donors and small island developing States should make more efficient use of existing resources, including through better coordination. Донорам и малым островным развивающимся государствам следует более эффективно использовать имеющиеся ресурсы, в том числе путем улучшения координации.
We must become better at averting conflicts, through more vigorous preventive diplomacy and action in dealing with the roots of conflict. Мы должны более эффективно предупреждать конфликты, используя более энергичную превентивную дипломатию и действия при устранении коренных причин конфликта.
We must make better use of the resources we have. Мы должны более эффективно использовать имеющиеся ресурсы.
Prevention was always better, more efficient and more cost-effective than post-conflict rehabilitation. Предотвращение всегда лучше, более эффективно и сопряжено с меньшими затратами, нежели постконфликтное восстановление.
A number of inter-agency activities are already contributing to better monitoring of vulnerability. Ряд мероприятий, осуществляемых по линии межучрежденческой деятельности, уже позволяет более эффективно отслеживать случаи уязвимости.
This finding calls for more flexibility to better respond to the specific needs of programme countries. С учетом этого вывода следует проявлять большую гибкость, что поможет более эффективно удовлетворять конкретные потребности стран, где осуществляются программы.
It would do well to make better use of its dynamic civil society. В его интересах более эффективно использовать динамичное гражданское общество своей страны.
In that regard, the Council could - and should - make better use of special envoys and regional organizations. В этой связи Совет может и должен более эффективно использовать специальных посланников и региональные организации.
The reforms would allow the country to better manage assistance and resources and to invest in basic services and development. Эти реформы позволят стране более эффективно использовать получаемую помощь и ресурсы и делать инвестиции в основные услуги и в целях развития.
With the Organization's support, Honduras could make better use of its great potential in the area of renewable energy. Пользуясь поддержкой Организации, Гондурас может более эффективно использовать свой большой потенциал в области возобновляемых источников энергии.
These outputs help investment stakeholders make better use of IIAs for attracting and benefiting from foreign investment. Данные результаты помогают заинтересованным в инвестициях сторонам более эффективно пользоваться МИС для привлечения и извлечения выгод из иностранных инвестиций.
Together, this information could inform policies and programmes that better target households in need. В совокупности данная информация может быть положена в основу политики и программ, более эффективно ориентированных на нуждающиеся домохозяйства.
Triangular cooperation would also make it possible for least developed countries to access and make better use of experiences of other developing countries. Трехстороннее сотрудничество также могло бы позволить наименее развитым странам знакомиться с опытом других развивающихся стран и более эффективно его использовать.
Rwanda believed that the new Constitution would provide the Government with better tools to discharge fully its national obligations and commitments. По мнению Руанды, новая Конституция позволит правительству более эффективно выполнять взятые страной обязательства.
The Department has serious doubts that such a plan would assist the Organization to better respond to current needs. Департамент серьезно сомневается в том, что такой план поможет Организации более эффективно удовлетворять нынешние потребности.
Regional institutions may, finally, better share the experience of institutional development. И наконец, региональные институты могут более эффективно делиться опытом институционального развития.
It was also suggested that organizations should make better use of the existing provisions of the salary scales. Было также предложено, чтобы организации более эффективно использовали действующие положения в отношении шкал окладов.
It is also imperative to better utilize the role of sport in promoting the achievement of the Millennium Development Goals. Также необходимо более эффективно использовать роль спорта в содействии достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The new aid architecture will allow the United Nations and other partners to better support the Government's Agenda for Change. Такая структура поможет Организации Объединенных Наций и другим партнерам более эффективно поддерживать выполнение правительственной программы преобразований.
In these ways, they are kept abreast of major developments at their organizations and can better contribute to the governance processes. Тем самым они находятся в курсе основных веяний в своих организациях и могут более эффективно содействовать процессам руководства.
Partnering enables better intelligence collection and allows ISAF forces to hold the Security Forces to account. Партнерство позволяет более эффективно осуществлять сбор данных и предоставляет МССБ возможность возлагать ответственность на силы безопасности.
The development of the collection management system will enable better monitoring of the entire operation. Разработка системы управления сбором данных позволит более эффективно контролировать всю эту операцию.
El Salvador could make better use of FDI as a means of building the competitiveness of domestic firms and lifting up the country's economy. Сальвадору следует более эффективно использовать ПИИ в качестве инструмента повышения конкурентоспособности отечественных компаний и оживления национальной экономики.
The ultimate common goal is to enable each person to know better and claim more effectively his or her human rights. Конечная общая цель состоит в том, чтобы позволить каждому человеку лучше осознать и более эффективно осуществлять свои права человека.