Английский - русский
Перевод слова Better
Вариант перевода Более эффективно

Примеры в контексте "Better - Более эффективно"

Примеры: Better - Более эффективно
(c) Increase resources provided to the Federal Environmental Protection Agency to allow it to better fulfil its mandate in this area, in particular to allow it to implement the recommendations set forth in this report; с) увеличить ресурсы, выделяемые Федеральному агентству по охране окружающей среды, с тем чтобы оно могло более эффективно выполнять свой мандат в данной области, в частности могло реализовать рекомендации, изложенные в настоящем докладе;
What is the appropriate balance between allowing or forcing change, and modifying the causes of change to meet the needs and concerns of urban agents better? Каков надлежащий баланс между, с одной стороны, допущением изменений или принуждением к ним и, с другой стороны, корректированием причин изменений - баланс, позволяющий более эффективно удовлетворять потребности и учитывать интересы городских субъектов?
(a) In primary and secondary education, a regional programme is under implementation that will support partner countries in Africa through capacity-building in order to better tap existing multinational financing options in the education sector. а) системы начального и среднего образования - осуществляется региональная программа, в рамках которой на основе укрепления потенциала странам-партнерам в Африке будет оказываться поддержка, с тем чтобы они могли более эффективно задействовать в секторе образования финансовые ресурсы многонациональных механизмов финансирования.
Did it not take charge, better than any other region, of dealing with conflict by setting up the Central Organ of the Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution, whose assistance is in constant demand and whose usefulness has been amply confirmed? Разве он не взял на себя инициативу, причем более эффективно, чем какой-либо другой регион, в деле урегулирования конфликтов, создав Центральный орган Механизма по предотвращению, урегулированию и разрешению конфликтов, к которому постоянно обращаются за помощью и полезная роль которого была широко признана?
How can the Council better promote cooperation with the United Nations agencies and bodies dealing with the relevant matters and enhance cooperation in conflict prevention between the United Nations and regional and subregional organizations? Каким образом Совет мог бы более эффективно содействовать развитию сотрудничества с учреждениями и органами Организации Объединенных Наций, занимающимися соответствующими вопросами, и повышать эффективность сотрудничества в области предотвращения конфликтов между Организацией Объединенных Наций и региональными и субрегиональными организациями?
The Centre will also act as a channel for information and aims at making the public aware of existing institutions and laws so that they may better enforce their human rights. (Further information on the Human Rights Centre is provided at paragraph 577). Центр также выполняет функции канала информации и призван способствовать повышению уровня осведомленности населения о существующих учреждениях и законах, с тем чтобы оно могло более эффективно отстаивать свои права человека. (Дополнительная информация о Центре по правам человека представлена в пункте 577.)
Bearing in mind General Assembly resolution 61/234 of 22 December 2006 on enhancing the role of the subregional offices of the Economic Commission for Africa, in which the Assembly welcomed the efforts being made by the Commission to reposition itself to better respond to the challenges facing Africa, принимая во внимание резолюцию 61/234 Генеральной Ассамблеи от 22 декабря 2006 года об усилении роли субрегиональных отделений Экономической комиссии для Африки, в которой Ассамблея с удовлетворением отметила усилия Комиссии по переосмыслению ее роли, с тем чтобы она могла более эффективно решать проблемы, стоящие перед Африкой,
(b) The absence of a joint master plan that would integrate the workplans for the IPSAS accounting team and the team responsible for the financial module of the enterprise resource planning system; such integration would better coordinate deliverables for the two projects; Ь) отсутствие совместного капитального плана, который позволил бы интегрировать планы работы группы, отвечающей за учет в соответствии с МСУГС, и группы, отвечающей за финансовый модуль системы общеорганизационного планирования ресурсов; такая интеграция позволила бы более эффективно координировать результаты этих двух проектов;
(b) There was no joint master plan that integrated the workplans for the International Public Sector Accounting Standards accounting team and the team responsible for the financial module of the enterprise resource planning system, which would allow for better coordination of deliverables for the project; Ь) отсутствует общий генеральный план, объединяющий планы работы группы по вопросам перевода бухгалтерского учета на международные стандарты учета в государственном секторе и группы, отвечающей за разработку финансового модуля системы общеорганизационного планирования ресурсов, который позволил бы более эффективно координировать достижение поставленных целей комплексного проекта; и
To better support the status as the only sample frame for business surveys in the whole statistical system and to discourage attempts by other producers (or by units within the statistical office) to set up parallel sampling frames for parts of the universe; Ь) более эффективно пропагандировать статус данного механизма как единственного основанного на выборках механизма обследований предприятий в рамках всей статистической системы и предотвращать попытки других органов, собирающих данные (или подразделений в рамках статистического управления), создавать параллельные основы выборки для частей генеральной совокупности;
To build the capacity of indigenous representatives through the implementation of training programmes (i.e. the Indigenous Fellowship Programme) so that they can make a more efficient use of human rights mechanisms to better protect and promote their rights Расширение возможностей представителей коренных народов через участие в учебных программах (например, Программа предоставления стипендий представителям коренных народов), с тем чтобы они могли более эффективно использовать механизмы в области прав человека для защиты и отстаивания своих прав
Recognizes the importance of the difficult living conditions affecting UNISFA peacekeeping personnel, notes the action being taken to address this situation, and urges the Secretary-General to continue to take the measures available to him to remediate this situation and better enable UNISFA to implement its mandate; признает значение фактора трудности условий жизни миротворческого персонала ЮНИСФА, отмечает меры, принимаемые в целях улучшения существующей ситуации, и настоятельно призывает Генерального секретаря продолжать принимать все возможные меры с целью исправить эту ситуацию и обеспечить ЮНИСФА возможность более эффективно выполнять свой мандат;
"MINUSTAH should make better use of the human rights information collection, analysis and reporting that already exists within the Mission, and consider ways of making more of this existing information public in a manner that furthers the Mission's objectives and responsibilities." «МООНСГ следует более эффективно использовать уже имеющиеся в Миссии ресурсы в плане сбора, анализа и представления информации о правах человека, а также рассмотреть вопрос о более широком распространении этой имеющейся информации среди общественности таким образом, чтобы это способствовало выполнению задач и обязанностей Миссии».
(a) Member States may wish to ensure that older persons have better access to information about their rights so that they are better positioned to claim entitlement to their rights and allow older persons to participate more fully and justly in their societies; а) государства-члены могут пожелать обеспечить предоставление престарелым более широкого доступа к информации об их правах, с тем чтобы они могли более эффективно добиваться осуществления своих прав, и наделить престарелых возможностью более полно и на более справедливой основе участвовать в жизни общества;
A periodic review of the structure and functioning of the Security Council is necessary in order to enable it to respond better and more effectively to the new challenges in international relations, especially with regard to international peace and security; Необходимо проводить периодический обзор структурной организации и функционирования Совета Безопасности, для того чтобы предоставить ему возможность лучше и более эффективно реагировать на новые проблемы в международных отношениях, особенно в том, что касается международного мира и безопасности;
How can regional organizations better respond to Council requests for information and cooperation, for example requests for reports on the activities of troops of regional organizations or on the implementation of United Nations sanctions by countries belonging to a regional organization? Каким образом региональные организации могут более эффективно реагировать на просьбы Совета, касающиеся информации и сотрудничества, например, на просьбы о представлении докладов о деятельности вооруженных сил региональных организаций или об осуществлении санкций Организации Объединенных Наций странами-членами региональных организаций?
(c) Invite the United Nations System Staff College to develop in that area training modules and learning materials and offer training workshops for United Nations country teams in order to build synergies, coherence and coordination, enabling the teams to better respond to country-specific needs; с) предложить Колледжу персонала системы Организации Объединенных Наций разработать учебные модули и учебные материалы по этим вопросам, а также программы учебно-практических семинаров для страновых групп Организации Объединенных Наций в целях достижения взаимодополняемости, согласованности и координации, которые позволят этим группам более эффективно удовлетворять конкретные потребности стран;
Better use could be made of potential synergies with UPR. В то же время можно более эффективно использовать возможности синергических связей с УПО.
Better use should be made of Ministers' presence at the Economic and Social Council. Необходимо более эффективно использовать присутствие министров на заседаниях Экономического и Социального Совета.
Better use should be made of the forum of the Assembly to deal with major economic, social and related issues. Следует более эффективно использовать форум Ассамблеи для рассмотрения важных экономических, социальных и смежных вопросов.
(b) Better coordinate and provide adequate financial support to civil society involved in the area of child support. Ь) более эффективно координировать и предоставлять необходимую финансовую поддержку организациям гражданского общества, занимающимся оказанием поддержки детям.
Better exploit potential synergies through improved collaboration among relevant agencies at national level and at international level. Ь) более эффективно использовать потенциальные возможности взаимодействия путем расширения сотрудничества соответствующих учреждений на национальном и международном уровнях.
Better use should be made of existing management information capabilities, and databases should be properly maintained. Следует более эффективно использовать существующий потенциал в области управленческой информации и обеспечить надлежащее пополнение и обновление баз данных.
Better and more frequent use of Arria-formula meetings would be useful. Было бы полезно более эффективно и регулярно проводить совещания по формуле Аррии.
Better and increased use should be made of the Common Core Document (CCD) and treaty body specific reporting guidelines. Следует более эффективно и шире использовать Общий базовый документ (ОБД) и руководящие принципы представления отчетности относящихся к договорным органам.