| Thailand can better respond to the needs of partner countries. | Таиланд может более эффективно реагировать на потребности стран-партнеров. |
| For this to work, all actors would need to better use existing national systems. | Чтобы это происходило, все участники должны более эффективно использовать существующие национальные системы. |
| Countries also need to better leverage remittances, which continue to be the single largest external flow to Africa. | Странам необходимо также более эффективно использовать денежные переводы, которые по-прежнему остаются крупнейшим внешним финансовым потоком в Африку. |
| Statistical offices should better communicate that the information they provide is for users' benefit. | Статистическим управлениям следует более эффективно разъяснять, что информация, которую они предоставляют, является полезной для пользователей. |
| UNDP should strengthen partnerships with regional institutions and intergovernmental forums to better contribute to regional public goods. | ПРООН должна укреплять партнерские отношения с региональными учреждениями и межправительственными форумами, с тем чтобы более эффективно содействовать региональным общественным благам. |
| This enables all economically disadvantaged persons to better assert their rights in court. | Она позволяет всем малоимущим лицам более эффективно отстаивать свои права в суде. |
| Combating the causes must be even better aligned between government and private sector players. | Правительству и частному сектору следует еще более эффективно согласовывать между собой усилия по устранению причин неравной оплаты. |
| You lot should make better use of your time. | Ты должна более эффективно использовать своё время. |
| A set of indicators for that purpose would enable Governments to better identify the shortcomings and the progress made. | Набор соответствующих показателей поможет правительствам более эффективно выявлять недостатки и оценивать достигнутый прогресс. |
| Improving the working methods of the Security Council and increasing its transparency will enable the Council to better carry out its responsibilities. | Усовершенствование методов работы Совета Безопасности и повышение уровня ее транспарентности позволят Совету более эффективно выполнять возложенные на него обязанности. |
| Their implementation could help us to better meet the challenge still posed by the illicit trade in small arms. | Их выполнение позволит нам более эффективно бороться с такой актуальной угрозой, как незаконная торговля стрелковым оружием. |
| The international community must make better efforts to assist those children who have been deprived of normal life conditions. | Международное сообщество должно действовать более эффективно в интересах оказания помощи детям, лишенным нормальных условий жизни. |
| Increased financial support for START is necessary in order to enable the programme to better fulfil its tasks. | Для того чтобы СТАРТ более эффективно выполняла свои задачи, ее финансовую поддержку необходимо увеличить. |
| An agreed definition of terrorism would provide clarity and help better ensure human rights. | Согласованное определение терроризма прояснит вопрос и позволит более эффективно обеспечить права человека. |
| We want a Council that better addresses rights and freedoms, without double standards. | Мы хотим, чтобы Совет более эффективно рассматривал проблемы прав и свобод, не прибегая к двойным стандартам. |
| These activities have resulted in enhancing the skills of its beneficiaries in order to better conduct their everyday work. | В результате этих мероприятий бенефициары повысили свои навыки, чтобы более эффективно вести каждодневную работу. |
| All this, when combined with improved information technology tools, will permit much better reporting to Member States on the results achieved. | Все это в сочетании с совершенствованием информационно-технических систем позволит гораздо более эффективно представлять отчетность государствам-членам о достигнутых результатах. |
| Several initiatives are aimed at harnessing efficient technologies to help the Office better conduct its work. | Несколько инициатив направлены на освоение эффективных технологий, помогающих Управлению более эффективно вести свою работу. |
| Through cooperation in countering terrorism, governments and businesses can better ensure the stability and security of the international financial system. | Благодаря сотрудничеству в противодействии терроризму, правительства и бизнес могут более эффективно обеспечивать надежность и безопасность международной финансовой системы. |
| Our delegations continue to see a need for Member States and the Secretariat to better monitor the follow-up of General Assembly resolutions. | Наша делегация по-прежнему считает необходимым, чтобы государства-члены и Секретариат более эффективно контролировали осуществление резолюций Генеральной Ассамблеи. |
| These are important institutional advances which offer us a real opportunity to do things differently and to do them better. | Эти важные достижения в организационной области открывают перед нами реальную возможность работать по-новому и более эффективно. |
| A more united Latin America can also better project the values of democracy and pluralism that characterize it today. | Более сплоченная Латинская Америка также сможет более эффективно пропагандировать ценности демократии и плюрализма, которые характерны для нее сегодня. |
| Thus, the two Organizations will be even better able to satisfy the needs of host countries. | Таким образом, две организации смогут еще более эффективно удовлетворять потребности стран пребывания. |
| With the technical support of international organizations, many countries have started to better integrate pro-poor fiscal policies within the broader macroeconomic framework. | При техническом содействии со стороны международных организаций многие страны начали более эффективно интегрировать ориентированные на нужды бедных бюджетно-финансовые стратегии в более широкие макроэкономические программы. |
| The project aims at establishing a database in order to better compile and manage incoming petitions. | Цель проекта состоит в создании базы данных, которая позволяла бы более эффективно собирать и обрабатывать поступающие жалобы. |