| International actors should better coordinate their support for States concerned in order to cover all key areas and to achieve cumulative effects. | Международные участники должны более эффективно координировать свою помощь соответствующим государствам, чтобы охватить все ключевые направления и достичь совокупных результатов. |
| Those new concepts may best ensure long-term national interests by enabling us to better respond to global problems. | Эти новые концепции могут помочь нам более эффективно решать мировые проблемы и тем самым обеспечат удовлетворение долгосрочных национальных интересов. |
| At the international level, States must learn how to govern better together. | На международном уровне государствам необходимо научиться тому, как более эффективно осуществлять совместное управление. |
| The number of these initiatives should be reduced and the remaining ones better integrated. | Число таких инициатив следует сократить, а оставшиеся мероприятия необходимо более эффективно увязать друг с другом. |
| The creation of the Peacebuilding Commission will allow the United Nations to better pursue that approach. | Создание Комиссии по миростроительству позволит Организации Объединенных Наций более эффективно использовать указанный подход. |
| With longer life expectancy, better use must be made of the experience and competence of older people. | Учитывая увеличение средней продолжительности жизни, опыт и знания пожилых людей должны использоваться более эффективно. |
| This will lead to better utilization of the many qualified outputs and hence greater effectiveness. | Это позволит более эффективно использовать многочисленные высококачественные продукты и, таким образом, повысить действенность мероприятий. |
| We are definitely more efficient and better coordinated than we were five years ago. | Мы явно действуем более эффективно и скоординировано, чем пять лет назад. |
| Such an initiative would provide States parties with the means to better evaluate the progress achieved in the field of nuclear disarmament. | Такая таблица помогла бы государствам-участникам более эффективно оценить достигнутый прогресс в сфере ядерного разоружения. |
| The Code of Conduct will make for a better division of labour so that the financing can be used more to the benefit of developing countries. | Кодекс поведения поможет лучше распределить усилия, дабы более эффективно использовать финансирование на благо развивающихся стран. |
| That course was a concrete example of inter-agency collaboration aimed at assisting developing countries and countries in transition to better manage migration issues. | Этот курс представляет собой конкретный пример межучрежденческого сотрудничества, призванного позволить развивающимся странам и странам с переходной экономикой более эффективно решать связанные с миграцией проблемы. |
| Democracy promotion is better accomplished by soft attraction than hard coercion, and it takes time and patience. | Распространения демократии можно более эффективно достичь путём мягкого привлечения, чем жёсткого принуждения, и на это требуется время и терпение. |
| The new arrangement has undoubtedly allowed the Assembly to make better use of its time to the benefit of its substantial considerations. | Новый механизм несомненно позволил Ассамблее более эффективно использовать свое время для обстоятельного рассмотрения вопросов. |
| This would lead to better utilization of resources. | Это позволило бы более эффективно использовать имеющиеся ресурсы. |
| It would perform even better in the future. | В будущем она будет функционировать еще более эффективно. |
| The Office could also better foster the exchange of experience and collective learning. | Управление могло бы также более эффективно содействовать обмену опытом и знаниями. |
| Establishing a multi-year work programme would enable the United Nations system and relevant stakeholders to prepare better their contributions. | Разработка многолетней программы работы позволила бы системе Организации Объединенных Наций и соответствующим заинтересованным сторонам более эффективно подготовить свой вклад. |
| The EU calls upon the Government of the Sudan and other parties to the conflict to better protect the civilian population. | ЕС призывает правительство Судана и другие стороны конфликта более эффективно защищать гражданское население. |
| We need to better facilitate the exchange of expertise at the national and regional levels. | Нам нужно более эффективно способствовать обмену опытом на национальном и региональном уровнях. |
| In order to attract more funding, United Nations agencies should better coordinate, prioritize and ensure quality. | В целях привлечения большего объема финансирования учреждения Организации Объединенных Наций должны более эффективно осуществлять координацию, намечать приоритеты и обеспечивать качество. |
| Specific projects have been developed to better address the needs of youth, single parents and individuals having a disability. | Были подготовлены конкретные проекты, позволяющие более эффективно удовлетворять потребности молодежи, одиноких родителей и инвалидов. |
| Offices generally appreciate receiving feedback from the Audit Services Branch, as it enables them and the project authorities to better address identified weaknesses. | В целом отделения с признательностью принимают рекомендации Сектора ревизионных служб, поскольку они дают им и руководителям проектов возможность более эффективно устранять выявленные недостатки. |
| This allows UNMOVIC to better prepare the information technology skills of future inspectors. | Это позволяет ЮНМОВИК более эффективно развивать у будущих инспекторов навыки применения информационной технологии. |
| Similarly, such access would help organizations and instruments to design requests, prepare reporting schedules and better use information. | Аналогичным образом, такой доступ поможет организациям и договорным органам готовить запросы, разрабатывать графики представления докладов и более эффективно использовать получаемую информацию. |
| There is also a need for the Office itself to make better use of its existing resources. | Кроме того, необходимо, чтобы само Управление более эффективно задействовало имеющиеся в его распоряжении ресурсы. |