Английский - русский
Перевод слова Awareness
Вариант перевода Уровня информированности

Примеры в контексте "Awareness - Уровня информированности"

Примеры: Awareness - Уровня информированности
Such issues could be improved by promoting greater awareness and understanding of JI rules and more effective communication between project participants and AIEs. Положение в этих областях можно было бы улучшить за счет содействия повышению уровня информированности и понимания правил СО и повышения эффективности процесса коммуникации между участниками проектов и АНО.
In the Dominican Republic, the 350 campaign has focused on raising awareness among young people through workshops and presentations. В Доминиканской Республике в ходе осуществления кампании "350" особое внимание уделялось повышению уровня информированности молодежи путем проведения рабочих совещаний и презентаций.
A workshop will be held soon to enhance awareness of those regulations among all professionals concerned. Вскоре будет проведено рабочее совещание в целях повышения уровня информированности соответствующих специалистов об этих положениях.
The organization has undertaken a number of activities with the aim of raising awareness about the goals and the work of the United Nations. Организация провела ряд мероприятий по повышению уровня информированности о целях и работе Организации Объединенных Наций.
The work carried out under the Protocol contributes to raising awareness on this issue and to building capacity throughout the region. Работа, осуществляемая в рамках Протокола, содействует повышению уровня информированности об этом вопросе и наращиванию потенциала во всем регионе.
The Committee is concerned about the insufficient awareness of the provisions of the Covenant in the general public at large. Комитет выражает озабоченность по поводу недостаточного уровня информированности широкой общественности в целом о положениях Пакта.
Furthermore, the Special Rapporteur observed a widespread Government multimedia campaign in Minsk raising the awareness of the general population of the dangers of trafficking. Кроме того, Специальный докладчик отметила проведение в Минске правительством широкомасштабной кампании в средствах массовой информации для повышения уровня информированности населения в целом об опасностях, связанных с торговлей людьми.
Elsewhere, problems persist with quality control, low awareness and the difficulty of reaching small-scale salt producers. Кроме того, остается и проблема контроля качества, низкого уровня информированности и сложности установления контактов с мелкими производителями соли.
UNICEF continues to work with partners to improve awareness among schoolchildren on HIV prevention, with encouraging progress in countries such as Ghana and Mozambique. ЮНИСЕФ совместно с партнерами продолжает работать над повышением уровня информированности школьников по вопросам предотвращения ВИЧ, и обнадеживающие результаты достигнуты в таких странах, как Гана и Мозамбик.
It encouraged Oman to continue efforts to raise employer and employee awareness of their labour rights and responsibilities under national and international law. Они призвали Оман продолжать предпринимать усилия в целях повышения уровня информированности работодателей и работников об их правах и обязанностях в сфере труда в соответствии с нормами внутреннего и международного права.
Norway requested information on the views of the Netherlands on the suggestion by civil society to formalize human rights education in order to increase awareness. Она запросила информацию о соображениях Нидерландов по поводу предложения гражданского общества формализовать образование в области прав человека для повышения уровня информированности.
Safety: There may be an improvement in safety standards through increased awareness and use of the best practice guidelines. Безопасность: Можно добиться усовершенствования стандартов безопасности путем повышения уровня информированности и более широкого использования руководства по наилучшей практике.
This work began with an overall assessment of the general public's existing level of awareness of climate change issues. Эта работа началась с общей оценки существующего уровня информированности широкой общественности о проблемах изменения климата.
Several Government Institutions and NGOs run projects and conduct awareness raising campaigns on women's rights, targeting the rural communities. Несколько государственных учреждений и НПО осуществляют проекты и проводят кампании по повышению уровня информированности женщин о своих правах, уделяя особое внимание сельским общинам.
Increasing gender awareness in schools and reducing gender segregation Повышение уровня информированности о гендерной проблематике в школах и сокращение масштабов гендерной сегрегации.
The joint initiatives of special procedures were useful to maximize impact, ensure coherence and increase awareness of human rights issues. Совместные инициативы специальных процедур содействовали обеспечению максимального эффекта и последовательности, а также повышению уровня информированности о вопросах прав человека.
This form of public action, when taken in connection with ESCR, is also a means of promoting awareness of these rights. Применительно к ЭСКП эта форма общественных действий также является средством повышения уровня информированности об этих правах.
Workshops arranged for human rights awareness to integrate security forces and Government of the Sudan police. Количество проведенных практикумов по вопросам повышения уровня информированности о правах человека для сотрудников сил безопасности и полиции правительства Судана.
UNODC also implemented a drug abuse and HIV/AIDS awareness project in three juvenile prisons in South Africa. В Южной Африке ЮНОДК осуществило также проект по повышению уровня информированности о злоупотреблении наркотиками и ВИЧ/СПИДе в трех тюрьмах, где содержатся несовершеннолетние.
Increased awareness of hunger and undernutrition, and understanding of potential solutions: Повышение уровня информированности о проблеме голода и недоедания и ознакомление с возможными путями решения этой проблемы:
There is no coordinated approach in creating awareness among women about access to loans and credit opportunities. Какой-либо скоординированный подход к повышению уровня информированности женщин о доступе к кредитам и займам не применяется.
(b) Increased awareness and assimilation of the cultural heritage by the local population. Ь) повышение уровня информированности местного населения о культурном наследии и воспитание у него чувства сопричастности.
Raising awareness on existing laws and international human and indigenous rights instruments. повышения уровня информированности о действующих законах и международных документах в области прав человека и прав коренных народов;
To a large extent, the solution to the problem involves raising awareness and persuading motorists to change their behaviour. Решение этой проблемы во многом зависит от уровня информированности водителей транспортных средств и от их готовности изменить свое поведение.
It is vital to promote growing awareness of the issue among men, women and young people. Необходимо содействовать повышению уровня информированности в этой области среди мужчин, женщин и молодежи.